File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Diego José Macêdo <diegojmacedo@gmail.com>, 2022. # cicilia conceiçao de maria <ccmaria@uem.br>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-30T11:58:53-07:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-29 18:01+0000\n" "Last-Translator: cicilia conceiçao de maria <ccmaria@uem.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "admin/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "admin.hostedContexts" msgstr "Revistas Hospedadas" msgid "admin.settings.redirect" msgstr "Redirecionamento da revista" msgid "admin.settings.redirectInstructions" msgstr "" "As solicitações realizadas ao portal serão direcionadas a esta revista. Esta " "opção pode ser útil caso o Portal hospede apenas uma revista." msgid "admin.languages.confirmDisable" msgstr "" "Tem certeza de que deseja desativar este idioma? Isso pode afetar qualquer " "revistas hospedadas utilizando o idioma." msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" msgstr "" "Este será o idioma padrão para o portal e todas as revistas hospedadas." msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" msgstr "" "Os idiomas selecionados estarão disponíveis para todas as revistas no " "portal, e constarão da lista de idiomas que aparece em cada página do " "sistema (esta opção pode ser desativada individualmente por revista). Caso " "não sejam selecionados vários idiomas, a lista de idiomas não estará " "disponível e a opção \"configurações de idioma\" não estará disponível para " "as revistas." msgid "admin.locale.maybeIncomplete" msgstr "As configurações dos Idiomas marcados podem estar incompletos." msgid "admin.languages.confirmUninstall" msgstr "" "Deseja realmente remover este idioma? A execução pode afetar revistas " "hospedas que podem estar utilizando o idioma." msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" msgstr "" "Selecione idiomas adicionais para uso no sistema. Os idiomas devem ser " "instalados antes que possam ser utilizados pelas revistas hospedadas. " "Consulte a documentação do OJS para obter informações sobre como adicionar " "suporte para novos idiomas." msgid "admin.systemVersion" msgstr "Versão do OJS" msgid "admin.systemConfiguration" msgstr "Configuração do OJS" msgid "admin.systemConfigurationDescription" msgstr "Configurações do OJS no arquivo <tt>config.inc.php</tt>." msgid "admin.journals.createInstructions" msgstr "" "Seu cadastro como Gerente da Revista será automático. Após criar uma nova " "revista, você será redirecionado para o assistente de configurações, para " "concluir a configuração inicial da revista." msgid "admin.journals.journalSettings" msgstr "Configurações da Revista" msgid "admin.journals.noneCreated" msgstr "Nenhuma revista foi criada." msgid "admin.contexts.create" msgstr "Criar Revista" msgid "admin.journals.urlWillBe" msgstr "" "Deve ser uma única palavra curta ou acrônimo para identificar a revista. O " "endereço URL da revista será {$sampleUrl}." msgid "admin.contexts.form.titleRequired" msgstr "O título é obrigatório." msgid "admin.contexts.form.pathRequired" msgstr "O caminho é obrigatório." msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" msgstr "" "O caminho deve conter apenas caracteres alfanuméricos, sublinhado, hífens. " "Deve começar e terminar com um caractere alfanumérico." msgid "admin.contexts.form.pathExists" msgstr "O caminho selecionado já está em uso por outra revista." msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" msgstr "O idioma principal deve ser um dos idiomas disponíveis da revista." msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" msgstr "Permitir Acesso Livre da revista no portal" msgid "admin.contexts.contextDescription" msgstr "Descrição da revista" msgid "admin.journal.pathImportInstructions" msgstr "Caminho existente ou caminho a ser criado (ex.: \"ojs\")." msgid "admin.journals.importSubscriptions" msgstr "Importar assinaturas" msgid "admin.journals.transcode" msgstr "Transcodificar metadados de ISO8859-1" msgid "admin.journals.redirect" msgstr "Gerar código para mapear URLs da versão 1 do OJS para URLs da versão 2" msgid "admin.journals.form.importPathRequired" msgstr "O caminho para importação é necessário." msgid "admin.journals.importErrors" msgstr "Não foi possível concluir a importação corretamente" msgid "admin.mergeUsers" msgstr "Mesclar usuários/as" msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Mesclar Usuário" msgid "admin.mergeUsers.into.description" msgstr "" "Escolha um usuário a quem deseja atribuir as submissões e histórico de " "tarefas do cadastro anterior." msgid "admin.mergeUsers.from.description" msgstr "" "Selecione um usuário (ou vários) para mesclar em outra conta de usuário (por " "exemplo, quando alguém tem duas contas de usuário). A(s) conta(s) " "selecionada(s) primeiro será(ão) excluída(s) e quaisquer submissões, " "atribuições, etc. serão atribuídos à segunda conta." msgid "admin.mergeUsers.allUsers" msgstr "Todos os usuários cadastrados" msgid "admin.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Deseja realmente mesclar os \"{$oldAccountCount}\" cadastro(s) " "selecionado(s) no cadastro do usuário \"{$newUsername}\"? As contas " "selecionadas \"{$oldAccountCount}\" serão excluídas permanentemente. Esta " "ação é irreversível." msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" msgstr "Nenhum usuário cadastrado." msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" msgstr "Lembrete de Expiração da Assinatura" msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" msgstr "Notificação de Acesso Aberto" msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" msgstr "Lembrete de Avaliação" msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" msgstr "O ID da edição não é um número inteiro." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" msgstr "O ID da composição da edição não é um número inteiro." msgid "" "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" msgstr "O ID da edição não corresponde ao ID assoc." msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" msgstr "" "Um gerente de revista não poderá enviar e-mails em massa para nenhuma das " "funções selecionadas abaixo. Use esta configuração para limitar o abuso do " "recurso de notificação por e-mail. Por exemplo, pode ser mais seguro " "desabilitar e-mails em massa para leitores, autores ou outros grandes grupos " "de usuários que não consentiram em receber tais e-mails.<br><br>O recurso de " "e-mail em massa pode ser desabilitado completamente para este periódico em " "<a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administração > Configurações do Portal</a>." msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" msgstr "" "Um gerente de revista não poderá enviar e-mails em massa para nenhuma das " "funções selecionadas abaixo. Use esta configuração para limitar o abuso do " "recurso de notificação por e-mail. Por exemplo, pode ser mais seguro " "desabilitar e-mails em massa para leitores, autores ou outros grandes grupos " "de usuários que não consentiram em receber tais e-mails.<br><br>O recurso de " "e-mail em massa pode ser desabilitado completamente para este periódico em " "<a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administração > Configurações do Portal</a>." msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" msgstr "" "O recurso de e-mail em massa foi desativado para esta revista. Habilite este " "recurso em <a href=\"{$siteSettingsUrl}\"> Administração> Configurações do " "Portal </a>." msgid "admin.siteManagement.description" msgstr "" "Adicione, edite ou remova revistas deste portal e gerencie as configurações " "de todo o portal." msgid "admin.settings.statistics.geo.description" msgstr "" "Selecione o tipo de estatísticas de uso geográfico que podem ser coletadas " "pelos periódicos neste site. Estatísticas geográficas mais detalhadas podem " "aumentar consideravelmente o tamanho do seu banco de dados e, em alguns " "casos raros, podem prejudicar o anonimato de seus visitantes. Cada revista " "pode definir essa configuração de forma diferente, mas uma revista nunca " "pode coletar registros mais detalhados do que o que está configurado aqui. " "Por exemplo, se o site suporta apenas país e região, a revista pode " "selecionar país e região ou apenas país. A revista não poderá rastrear país, " "região e cidade." msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" msgstr "" "Ative as estatísticas institucionais se desejar que os periódicos deste site " "possam coletar estatísticas de uso por instituição. As revistas precisarão " "adicionar a instituição e seus intervalos de IP para usar esse recurso. A " "ativação das estatísticas institucionais pode aumentar consideravelmente o " "tamanho do seu banco de dados." msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" msgstr "" "Se deve ou não tornar os endpoints da SUSHI API acessíveis publicamente para " "todos as revistas neste site. Se você habilitar a API pública, cada revista " "pode substituir essa configuração para tornar suas estatísticas privadas. No " "entanto, se você desabilitar a API pública, as revistas não poderão tornar " "sua própria API pública." #~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" #~ msgstr "" #~ "Deseja realmente excluir permanentemente esta revista e seu conteúdo?" msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform" msgstr "Use o site como plataforma para todos os periódicos."
Simpan