File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Jose Manuel <correo@josemanuel.dev>, 2023. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 14:21+0000\n" "Last-Translator: Jose Manuel <correo@josemanuel.dev>\n" "Language-Team: Galician <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/gl/>" "\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "admin.hostedContexts" msgstr "Revistas aloxadas" msgid "admin.settings.redirect" msgstr "Redirixir a revista" msgid "admin.settings.redirectInstructions" msgstr "" "As solicitudes para acceder ao sitio principal redirixiranse a esta revista. " "Isto pode ser útil se o sitio web só aloxa unha revista, por exemplo." msgid "admin.languages.confirmDisable" msgstr "" "Está seguro de que desexa desactivar este idioma? Isto podería afectar a " "todas as revistas aloxadas que actualmente o están utilizando." msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" msgstr "" "Este será o idioma predeterminado para o sitio web e para todas as revistas " "aloxadas." msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" msgstr "" "Seleccione todas as configuracións rexionais que ofrecerá o sitio web. As " "configuracións rexionais seleccionadas estarán dispoñibles para todas as " "revistas aloxadas no sitio web, e tamén aparecerán nun menú de selección de " "idioma en cada páxina do sitio web (pode desactivarse en páxinas concretas " "das revistas). Se non se seleccionan diferentes configuracións rexionais, o " "menú de selección de idioma non aparecerá e a opción \"configuracións de " "idioma\" non estará dispoñible para as revistas." msgid "admin.locale.maybeIncomplete" msgstr "As configuracións rexionais marcadas poden estar incompletas." msgid "admin.languages.confirmUninstall" msgstr "" "Está seguro/a de que desexa suprimir esta configuración rexional? Isto pode " "afectar a calquera revista aloxada que estea utilizando actualmente a dita " "configuración rexional." msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" msgstr "" "Seleccione calquera configuración rexional adicional para instalar o seu " "soporte neste sistema. Debe instalar as configuracións rexionais antes de " "que outras revistas aloxadas poidan utilizalas. Vexa a documentación de OJS " "para obter máis información sobre como instalar novos idiomas." msgid "admin.systemVersion" msgstr "Versión de OJS" msgid "admin.systemConfiguration" msgstr "Configuración de OJS" msgid "admin.systemConfigurationDescription" msgstr "Configuración de OJS de <tt>config.inc.php</tt>." msgid "admin.journals.createInstructions" msgstr "" "Asignaráselle automaticamente o rol de director/a da revista. Tras crear " "unha revista nova, acceda a ela como director/a para continuar coa " "configuración e o rexistro de usuarios/as." msgid "admin.journals.journalSettings" msgstr "Configuración da revista" msgid "admin.journals.noneCreated" msgstr "Non se creou ningunha revista." msgid "admin.contexts.create" msgstr "Crear unha revista" msgid "admin.journals.urlWillBe" msgstr "" "Introduza unha palabra curta ou un acrónimo que identifique a revista. O URL " "da revista será: {$sampleUrl}." msgid "admin.contexts.form.titleRequired" msgstr "Cómpre poñer un título." msgid "admin.contexts.form.pathRequired" msgstr "Introduza unha ruta." msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" msgstr "" "A ruta só pode conter caracteres alfanuméricos, guións e guións baixos, e " "ten que empezar e acabar cun carácter alfanumérico." msgid "admin.contexts.form.pathExists" msgstr "Xa hai outra revista que utiliza a ruta seleccionada." msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" msgstr "O idioma principal debe ser compatible cos idiomas da revista." msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" msgstr "Permitir o acceso libre a esta revista no sitio web" msgid "admin.contexts.contextDescription" msgstr "Descrición da revista" msgid "admin.journal.pathImportInstructions" msgstr "Ruta existente ou ruta que se quere crear (p. ex., «ojs»)." msgid "admin.journals.importSubscriptions" msgstr "Importar subscricións" msgid "admin.journals.transcode" msgstr "Transcodificar metadatos de artigos de ISO8859-1" msgid "admin.journals.redirect" msgstr "Xerar o código para asignar enderezos URL OJS 1 a URL OJS 2" msgid "admin.journals.form.importPathRequired" msgstr "Requírese a ruta de importación." msgid "admin.journals.importErrors" msgstr "Non se completou a importación correctamente" msgid "admin.mergeUsers" msgstr "Fusionar os usuarios/as" msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Fusionar o usuario/a" msgid "admin.mergeUsers.into.description" msgstr "" "Seleccione o usuario/a ao que lle queira asignar as autorías do anterior, os " "encargos de edición etc." msgid "admin.mergeUsers.from.description" msgstr "" "Seleccione un (ou máis dun) usuario/a para fusionalo con outra conta de " "usuario/a (p. ex. cando algún usuario/a ten dúas contas distintas). A conta " "seleccionada en primeiro lugar será eliminada e todos os envíos, asignacións " "etc., se atribuirán á segunda conta." msgid "admin.mergeUsers.allUsers" msgstr "Todos os usuarios/as dados de alta" msgid "admin.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Está seguro/a de que desexa fusionar a conta/s seleccionada/s " "{$oldAccountCount} coa conta co nome de usuario/a \"{$newUsername}\"? As " "contas seleccionadas {$oldAccountCount} deixarán de existir. Esta acción é " "irreversible." msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" msgstr "Non se deu de alta ningún usuario/a." msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" msgstr "Recordatorio de caducidade da subscrición" msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" msgstr "Notificación de acceso aberto" msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" msgstr "Recordatorio de revisión" msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId" msgstr "O ID do número non é un enteiro." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId" msgstr "O ID da galerada do número non é un enteiro." msgid "" "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch" msgstr "O ID do número non coincide co ID asociado." msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" msgstr "" "Seleccione as revistas aloxadas que poden enviar correos electrónicos en " "masa. Cando este recurso está activo, o administrador da revista pode enviar " "un correo electrónico a todos/as os usuarios/as rexistrados na revista." msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" msgstr "" "Un director de revista non poderá enviar correos electrónicos en masa a " "todos os roles seleccionados abaixo. Utilice esta configuración para limitar " "os abusos da función de notification de correo. Por exemplo, quizais sexa " "máis seguro desactivar o envío de correos electrónicos para os lectores, " "autores ou outros grandes grupos de usuarios/as que non deron o seu " "consentimento para recibir este tipo de correos.<br><br>A función para " "enviar correos electrónicos en masa pode desactivarse completamente para " "esta revista en <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administración > " "Configuracións do Site</a>." msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" msgstr "" "A función de correo electrónico foi desactivada para esta revista. Active a " "función en <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administración > Configuracións do " "Site</a>." msgid "admin.siteManagement.description" msgstr "" msgid "admin.settings.statistics.geo.description" msgstr "" msgid "admin.settings.statistics.institutions.description" msgstr "" msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description" msgstr "" msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform" msgstr ""
Simpan