File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Kamdin Parsakia <kamdinparsakia@iranmehr.ac.ir>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:58+0000\n" "Last-Translator: Kamdin Parsakia <kamdinparsakia@iranmehr.ac.ir>\n" "Language-Team: Persian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/" "fa/>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "ثبت مقاله به عنوان ..." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "انتخاب اجزاء مقاله" msgid "submission.title" msgstr "عنوان مقاله" msgid "submission.title.tip" msgstr "" "لطفاً فایلی که بیشترین ارتباط را با محتوای ارسالی شما دارد را انتخاب کنید. " "می توانید مثالهایی را در لینک زیر مشاهده کنید: <a target=\"_blank\" href=" "\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\"" ">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "آغاز ارسال مقاله در" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "ارسال مقاله جدید" msgid "grid.action.workflow" msgstr "گردش کار مقاله ارسالی" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "چکیده باید {$wordCount} کلمه یا کمتر باشد." msgid "submission.submit.noContext" msgstr "مقاله ارسالی شما یافت نشد." msgid "submission.issueEntry" msgstr "فراداده" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "" "مجله مقاله ارسالی شما را دریافت کرد، و یک تاییدیه از طریق پست الکترونیکی " "برای شما ارسال شد. پس از بررسی مقاله ارسال شده توسط سردبیر، به شما از طریق " "ایمیل اطلاع داده خواهد شد." msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "نسخه نهایی در شماره ثبت شد" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "مشاهده فرادادههای این مقاله ارسال شده" msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "نسخه نهایی \"{$galleyFormatName}\" در دسترس است." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "نسخه نهایی \"{$galleyFormatName}\" در دسترس نیست." msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "شناسه عمومی مقاله ارسال شده به روز رسانی شد." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "تأیید فرمت" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "<p>این کلیشه چاپی دیگر برای خوانندگان <em> در دسترس نمیباشد</em></p>" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "<p>این کلیشه چاپی برای خوانندگان <em> در دسترس است</em></p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "اجازه دسترسی به این کلیشه چاپی را فعال کن" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "فایلهای کلیشه چاپی" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "" "صفحهآرا فایل آماده چاپ این مقاله را آپلود کرده است. از بخش <em>تعیین مخاطب</" "em> به خواننده اطلاع دهید تا قبل از چاپ مقاله محتوای نهایی آن را در فرمت " "آماده چاپ تایید نماید." msgid "grid.action.approveProof" msgstr "نسخه بازبینی نهایی را تأیید کنید تا وارد مرحله چاپ نهایی شود." msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "مقاله تأیید نهایی و در نسخه نهایی گنجانده شد." msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "عنوان و چکیده" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "" "فایلهای مربوط به مقاله را آپلود کنید: شامل فایلهای مقاله، مجموعه داده ها، " "داده های چندرسانه ای و ..." msgid "submission.pageProofs" msgstr "بازبینی نهایی" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "داوری" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "فراداده شماره مجله این مقاله به روز شد." msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "هر جزء مقاله را به طور جداگانه انتخاب و آپلود نمایید" msgid "submission.complete" msgstr "کامل" msgid "submission.incomplete" msgstr "منتظر تایید" msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "موارد ضروری برای ارسال" #, fuzzy msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "بیانیه محرمانگی اطلاعات مجله" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "نقش پدیدآورنده" msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "فرمت درخواستی ارجاع قابل بازیابی نیست." msgid "submission.metadataDescription" msgstr "" "این مشخصات بر اساس مجموعه فراداده های هسته دوبلین تعریف شده اند، هسته دوبلین " "یک استاندارد بین المللی است که برای توصیف محتوای مجله استفاده می شود." msgid "section.any" msgstr "هر بخشی" msgid "submission.sectionOptions" msgstr "گزینههای بخش" msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} آیتم" msgid "catalog.category.heading" msgstr "همه آیتمها" msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "" "از آنجا که این مقاله در حال حاضر منتشر شده است نسخه نهایی آن قابل ویرایش " "نیست." msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "انتشار برای این نسخه نهایی یافت نشد." msgid "publication.assignToissue" msgstr "قرار دادن در شماره" msgid "publication.assignedToIssue" msgstr "" "این مقاله در شماره <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> قرار داده شده " "اما برای انتشار زمانبندی نشده است." msgid "publication.changeIssue" msgstr "تغییر شماره" msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "تاریخ انتشار به طور خودکار مطابق زمان انتشار شماره تنظیم خواهد شد. فقط در " "صورتی تاریخ انتشار را وارد کنید که مقاله قبلاً در جایی دیگر منتشر شده و نیاز " "دارید که تاریخ آن را در گذشته تنظیم کنید." msgid "publication.invalidSection" msgstr "بخش مورد نظر برای این انتشار یافت نشد." msgid "publication.inactiveSection" msgstr "{$section} (غیرفعال)" msgid "publication.invalidIssue" msgstr "شماره انتشار این مقاله یافت نشد." msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "" "همه پیشنیازهای انتشار رعایت شده است. آیا مطمئنید که میخواهید این مقاله " "منتشر شود؟" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "همه پیشنیازهای انتشار رعایت شده است. این مقاله همزمان با انتشار شماره " "{$issue} منتشر خواهد شد. آیا مطمئن هستید که میخواهید مقاله طبق این زمان" "بندی منتشر شود؟" msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "همه پیشنیازهای انتشار رعایت شده است. این مقاله فوراً در شماره {$issue} چاپ " "خواهد شد. آیا اطمینان دارید که میخواهید این مقاله منتشر شود؟" msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "همه پیشنیازهای انتشار رعایت شده است. از آنجا که تاریخ انتشار این مقاله در " "تاریخ {$datePublished} تنظیم شده این مقاله فوراً چاپ خواهد شد. آیا مطمئن " "هستید که میخواهید این مقاله را منتشر کنید؟" msgid "publication.required.issue" msgstr "این مقاله باید قبل از انتشار در یک شماره قرار گیرد." msgid "publication.publishedIn" msgstr "منتشر شده در <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.scheduledIn" msgstr "" "برنامهریزی شده برای انتشار در <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "این مقاله برای انتشار در هیچ شمارهای زمانبندی نشده است." msgid "publication.selectIssue" msgstr "یک شماره برای زمانبندی جهت انتشار انتخاب نمایید" msgid "submission.publication" msgstr "انتشار" msgid "publication.status.published" msgstr "منتشر شده" msgid "submission.status.scheduled" msgstr "زمانبندی شده" msgid "publication.status.unscheduled" msgstr "زمانبندی نشده" msgid "submission.publications" msgstr "انتشارها" msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" msgstr "سال کپی رایت به طور خودکار بر اساس زمان انتشار در شماره تنظیم خواهد شد." msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" msgstr "سال کپی رایت به طور خودکار بر اساس تاریخ انتشار تنظیم خواهد شد." msgid "publication.datePublished" msgstr "تاریخ منتشر شده" msgid "publication.editDisabled" msgstr "این نسخه منتشر شده و نمیتواند ویرایش شود." msgid "publication.event.published" msgstr "مقاله ارسال شده منتشر شده." msgid "publication.event.scheduled" msgstr "مقاله ارسال شده برای انتشار زمانبندی شده." msgid "publication.event.unpublished" msgstr "مقاله ارسال شده منتشر نشده." msgid "publication.event.versionPublished" msgstr "نسخه جدید منتشر شده." msgid "publication.event.versionScheduled" msgstr "نسخه جدید برای انتشار زمانبندی شده." msgid "publication.event.versionUnpublished" msgstr "نسخه جدید برای انتشار حذف گردیده." msgid "publication.invalidSubmission" msgstr "مقاله ثبت شده برای این انتشار یافت نشد." msgid "publication.publish" msgstr "انتشار" msgid "publication.publish.requirements" msgstr "پیشنیازهای ذیل باید پیش از انتشار رعایت شود." msgid "publication.required.declined" msgstr "مقاله ارسالی رد شده نمیتواند منتشر شد." msgid "publication.required.reviewStage" msgstr "مقاله ثبت شده پیش از انتشار باید در مرحله ویراستاری یا نشر قرار گیرد." msgid "submission.license.description" msgstr "" "گواهینامه هنگام انتشار به طور خودکار روی <a href='{$licenseUrl}' " "target='_blank'>{$licenseName}</a> تنظیم خواهد شد." msgid "submission.copyrightHolder.description" msgstr "حق نشر هنگام انتشار به طور خودکار به {$copyright} اختصاص داده خواهد شد." msgid "submission.copyrightOther.description" msgstr "حق نشر را برای ارسال های منتشر شده به طرف زیر اختصاص بده." msgid "publication.unpublish" msgstr "عدم انتشار" msgid "publication.unpublish.confirm" msgstr "آیا مطمئن هستید که نمیخواهید این مقاله منتشر شود؟" msgid "publication.unschedule.confirm" msgstr "آیا مطمئن هستید که نمیخواهید این مقاله برای انتشار زمانبندی شود؟" msgid "publication.version.details" msgstr "جزئیات انتشار برای نسخه {$version}" msgid "submission.queries.production" msgstr "گفتگوی انتشار" msgid "editor.submission.decision.backToReview" msgstr "بازگشت به داوری" msgid "editor.submission.decision.backToReview.description" msgstr "" "تصمیمگیری برای پذیرش این مقاله ارسالی را پس گرفته و به مرحله داوری ارسال کن." msgid "editor.submission.decision.backToReview.log" msgstr "" "{$editorName} تصمیمگیری برای پذیرش این مقاله را برگرداند و به مرحله داوری " "ارسال نمود." msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed" msgstr "جهت داوری برگشت خورده" msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description" msgstr "مقاله ارسالی با عنوان \"{$title}\" به مرحله داوری بازگردانده شد." msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "برای نویسندگان ایمیل ارسال کنید تا به آنها اطلاع داده شود که مقاله ارسالی آن" "ها به مرحله داوری بازگردانده میشود. توضیح دهید که چرا این تصمیم گرفته شده " "است و به نویسنده اطلاع دهید که متعاقباً داوری چگونه انجام خواهد شد." msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "برای نویسندگان ایمیل ارسال کنید تا به آنها اطلاع داده شود که مقاله ارسالی آن" "ها برای داوری همتا ارسال خواهد شد. در صورت امکان به نویسندگان توضیحاتی در " "مورد مدت زمانی که ممکن است داوری به طول انجام شود و این که چه زمانی باید " "انتظار دریافت نتیجه باشند ارائه شود. این ایمیل تا زمانی که تصمیمگیری نهایی " "نشده ارسال نخواهد شد." msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview" msgstr "فایلهایی که باید به مرحله داوری ارسال شود را انتخاب نمایید." msgid "doi.submission.issueMissing.publication" msgstr "" "قادر به ایجاد DOI برای این مقاله ارسالی نشد: {$pubObjectTitle}. پیش از آنکه " "بتوان برای مقاله ارسالی DOI تولید کرد باید در یک شماره قرار گیرد." msgid "doi.submission.issueMissing.representation" msgstr "" "قادر به تولید DOI برای نسخه نهایی {$pubObjectTitle} برای مقاله ثبت شده زیر " "نشد: {$itemTitle}. برای تولید DOI باید مقاله ثبت شده در یک شماره قرار گیرد." msgid "doi.submission.incorrectContext" msgstr "" "قادر به ایجاد DOI برای این مقاله ارسالی نشد: {$pubObjectTitle}. چنین مقاله" "ای در این مجله وجود ندارد." msgid "submission.layout.viewGalley" msgstr "مشاهده نسخه نهایی" msgid "galley.cantEditPublished" msgstr "این نسخه نهایی نمیتواند ویرایش شود چرا که در حال حاضر منتشر شده است." msgid "submission.copyright.description" msgstr "" "لطفاً قوانین حق نشر را برای ثبت مقاله در این مجله با دقت مطالعه فرمایید." msgid "submission.wizard.notAllowed.description" msgstr "" "شما مجاز به ارسال مقاله در این مجله نیستید زیرا نویسندگان باید توسط هیئت " "تحریره ثبت نام شوند. در صورتی که فکر میکنید اشتباهی رخ داده لطفاً با <a " "href='mailto:{$email}'>{$name}</a> تماس برقرار کنید." msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description" msgstr "" "شما مجاز به ارسال مقاله در این مجله نیستید زیرا ارسال مقاله به همه بخشهای " "این مجله غیرفعال یا محدود شده است. در صورتی که فکر میکنید اشتباهی رخ داده " "لطفاً با <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a> تماس برقرار کنید." msgid "submission.wizard.sectionClosed.message" msgstr "" "{$contextName} مقالهای جهت ارسال در بخش {$section} نمیپذیرد. اگر به کمک " "نیاز دارید میتوانید با <a href='mailto:{$email}'>{$name}</a> تماس برقرار " "کنید." msgid "submission.sectionNotFound" msgstr "بخش مورد نظر برای ارسال مقاله یافت نشد." msgid "submission.sectionRestrictedToEditors" msgstr "فقط اعضای هیئت تحریریه مجاز به ثبت مقاله در این بخش هستند." msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "حداقل یک نویسنده مورد نیاز است." msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "لطفاً عنوان مقاله خود را وارد کنید." msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "لطفاً چکیده مقاله خود را وارد کنید." msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "" "چکیده شما بسیار طولانی است. لطفاً آن را بر اساس محدودیت تعیین شده برای تعداد " "لغات چکیده کوتاه نمایید." msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "لطفا نقش مشارکت کننده را انتخاب کنید." #~ msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" #~ msgstr "ارسال برای داوری"
Simpan