File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>, 2021. # Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:19+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-19 22:35+0000\n" "Last-Translator: Alexandra Fogtmann-Schulz <alfo@kb.dk>\n" "Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/da/>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "editor.home" msgstr "Startside for redaktør" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Indsendelser og publicering" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Indsendelseskø" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Indsendelsesarkiv" msgid "editor.publishing" msgstr "Publicering" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Publicerede numre" msgid "editor.allSections" msgstr "Alle sektioner" msgid "editor.allEditors" msgstr "Alle redaktører" msgid "editor.me" msgstr "Mig" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "Filnavnet '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i forbindelse med andet " "materiale (nummer, artikel, publiceringsversion eller supplerende filer). " "Vælg et unikt filnavn inden for dit tidsskrift." msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Der findes ingen indsendelser i arkivet." msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "" "Vil du gemme ændringerne til de arkiverede indsendelser? Indsendelser, der " "er markeret til sletning, slettes permanent fra systemet." msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Er du sikker på, at du vil registrere denne beslutning?" msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "Indsendelsen arkiveres, når du har sendt e-mailen 'Underret forfatter', " "eller når du har trykket på knappen 'Spring e-mail over'." msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Inden du sender en indsendelse til manuskriptredigering, skal du bruge " "linket 'Underret forfatter' til at informere forfatteren om beslutningen og " "vælge den version, der skal sendes." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Underret brugere" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Alle læsere ({$count} brugere)" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Alle udgivne forfattere({$count} brugere)" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Alle individuelle abonnenter ({$count} brugere)" msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Alle institutionsabonnenter ({$count} brugere)" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Underretter brugere..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Underrettede brugere" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "" "Send denne meddelelse til alle brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift " "({$count} brugere)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "" "Send denne meddelelse til de brugere, der er tilknyttet dette tidsskrift, og " "som har indikeret, at de ønsker at modtage opdateringer ({$count} brugere)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Medtag indholdsfortegnelsen fra dette nummer:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Administration af redaktører" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Opret nummer" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Nummerforvaltning: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Aktuelt nummer" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Elementer" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Der er i øjeblikket ikke planlagt noget materiale til dette nummer." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer permanent?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Publiceret" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Ikke-publiceret" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Publiceringsdato" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Årgang/bind er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Nummer er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "År er påkrævet og skal være en positiv, numerisk værdi." msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Titel er påkrævet for dette nummer." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "" "Nummeridentifikation er påkrævet. Vælg mindst en af indstillingerne for " "udgaveidentifikation." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Nummeridentifikation" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Offentligt nummer-id" msgid "editor.issues.description" msgstr "Beskrivelse" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Adgangsstatus" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Dato for Open Access" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Aktivér forsinket åben adgang" msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Forsidebillede" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Tilladte formater: .gif, .jpg eller .png )" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Overført" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Fjern" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Korrekturlæst" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Vil du fjerne forsidebilledet?" msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" msgstr "" "Forsidebilledet, du ønskede at slette, svarer til forsidebilledet på et " "nummer fra et andet tidsskrift. Du skal være sikker på, at du arbejder med " "det korrekte tidsskrift, og at du anvender det korrekte nummer-id. Prøv " "derefter igen." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "" "Forsidebilledet, som du ønskede af slette, svarede ikke til dette nummers " "forsidebillede. Genindlæs siden og prøv igen." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Forsidebilledet som du ønskede at slette kunne ikke fremfindes. Det er måske " "allerede slettet. Prøv og genindlæs siden." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "" "Ugyldigt format til forsidebillede. De godkendte formater er .gif, .jpg, or ." "png." msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Stylesheet" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Ugyldigt stylesheet-format. Kontrollér, at den fremsendte fil er en gyldig " "CSS. (Vær opmærksom på, at stylesheets med kommentarer i begyndelsen kan " "blive afvist.)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Vil du fjerne stylesheetet?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Billedtekst til forside" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Opret en forside til dette nummer med følgende materialer." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Vis" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Open Access" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Abonnement" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Identifikation" msgid "editor.issues.access" msgstr "Adgang" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Forside" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "" "Alle artikler returneres til redigeringskøen, og alle tilknyttede filer " "fjernes permanent. Er du sikker på, at du vil fjerne dette nummer?" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "" "Dette tidsskrift anvender brugerdefineret nummersortering. <a href=" "\"{$url}\" class=\"action\">Nulstil til standarder</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "" "Dette nummer anvender brugerdefineret sektionssortering. <a href=\"{$url}\" " "class=\"action\">Nulstil til standarder</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Nummerdata" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Vil du gemme ændringerne til indholdsfortegnelsen?" msgid "editor.issues.default" msgstr "Standard" msgid "editor.issues.order" msgstr "Rækkefølge" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Public id" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Publicer nummer" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Træk udgivet nummer tilbage" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Vis nummer" msgid "editor.issues.preview" msgstr "Forhåndsvisning" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Er du sikker på, at du vil publicere det nye nummer?" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Er du sikker på, at du vil trække dette publicerede nummer tilbage?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "Er du sikker på at du vil registrere dette nummer som det nyeste?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Det er ikke muligt at gemme public id til artikel:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Ingen Live-numre" msgid "editor.issues.open" msgstr "Åbn" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Sider" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Hele numre" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Hele numre" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Se hele nummeret" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Udgiv publiceringsversioner sammen med hele nummerets indhold." msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Der blev ikke udgivet nogen publiceringsversioner fra nummeret." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "En nummerbetegnelse er nødvendig." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "En nummersprogkode er nødvendig." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Nummerbetegnelsen findes allerede." msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Tilbage til hele numre" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette nummer?" msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Identifikationer" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Fremtidige numre" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Tilføj publiceringsversion" msgid "grid.action.publish" msgstr "Publicér nummer" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Opret nummer" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Vis" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Vis" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Opret hele numre" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Sæt nyeste nummer" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Tidligere numre" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Angiv den oprindelige fil som 'bedømmelsesversion'" msgid "editor.article.decision" msgstr "Beslutning" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Vis efter" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Fremsend MM-DD" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Aktive tildelinger" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Invitér" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Acceptér" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Ingen indsendelser" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Senest" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Uger" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Senest fuldført" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Tildelt redaktør" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "Tildelt nummer" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "I sektion" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Vis planlagt publikation" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Publicér udgave" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Se udgave-metadata" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Redigér udgave-metadata" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Planlæg publicering i" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "Skal tildeles" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "" "Publiceringsgebyret er ikke betalt. Bed forfatteren om at betale gebyr, " "eller giv afkald på gebyr, hvis du vil planlægge publicering af element." msgid "editor.article.payment.requestPayment" msgstr "Anmod om betaling" msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Forsidebilledet, som du ønskede at slette, kunne ikke findes. Det er måske " "allerede slettet. Prøv og genindlæs siden." msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Fjern artikel fra nummer" msgid "editor.article.remove" msgstr "Fjern" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil fjerne denne artikel fra dette nummer? Artiklen " "vil være klar til at blive indsat i et andet nummer." msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "Adgangsdatoen er ikke gyldig." msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Redigér hele nummeret" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Layoutredaktøren klargører disse filer, så de kan lægges under hver sit " "'Publiceringsformat' og uploader derefter til passende <span class=" "\"pkp_help_title\">Korrekturer</span> til korrekturlæsning." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Vælg publicéringsklare filer" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Det sidste udkast på denne liste tilrettes af en manuskriptredaktør til den " "manuskriptredigerede version uploadet nedenfor under <span class=" "\"pkp_help_title\">Manuskriptredigering</span>." msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "" "Enhver fil, der allerede er blevet uploadet til et af indsendelsestrinnene " "kan tilføjes korrekturlæsningslisten ved nedenfor at markere " "afkrydsningsfeltet ud for 'Inkludér' og klikke 'Søg': Alle tilgængelige " "filer vil stå opført og kan tilvælges." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "" "Identifikatoren (publicid) '{$publicIdentifier}' eksisterer allerede i " "forbindelse med et andet objekt af samme type. Vælg unikke identifikatorer " "for objekter af samme type i dit tidsskrift." msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Forsidebillede"
Simpan