File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2022, 2023. # pep sanso <pep.sanso@uab.cat>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 14:49+0000\n" "Last-Translator: pep sanso <pep.sanso@uab.cat>\n" "Language-Team: Catalan <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/ca/>" "\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Confirmació per a la reinicialització de la contrasenya" msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "Hem rebut una sol·licitud per a reinicialitzar la vostra contrasenya per al " "lloc web {$siteTitle}.<br />\n" "<br />\n" "Si no sou l'autor d'aquesta sol·licitud, ignoreu aquest missatge de correu " "electrònic i no es canviarà la vostra contrasenya. Si voleu reinicialitzar " "la contrasenya, feu clic a l'URL següent.<br />\n" "<br />\n" "Reinicialització de la meva contrasenya: {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$siteContactName}" msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Registre a la revista" msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$recipientName}<br />\n" "<br />\n" "Us acabeu de registrar com a usuari/ària de {$contextName}. Aquest missatge " "de correu electrònic conté el vostre nom d'usuari/ària i la contrasenya, que " "necessitareu per accedir al lloc web de la revista i treballar-hi. Recordeu " "que en qualsevol moment em podeu sol·licitar que us elimini de la llista " "d'usuaris/àries de la revista.<br />\n" "<br />\n" "Nom d'usuari/ària: {$recipientUsername}<br />\n" "Contrasenya: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Gràcies,<br />\n" "{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.userValidateContext.subject" msgstr "Valideu el vostre compte" #, fuzzy msgid "emails.userValidateContext.body" msgstr "" "{$recipientName}<br />\n" "<br />\n" "Heu creat un compte d'usuari/ària per a {$contextName}, però abans de poder-" "lo començar a utilitzar heu de validar el vostre compte de correu " "electrònic. Per fer-ho, seguiu l'enllaç següent:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gràcies,<br />\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.userValidateSite.subject" msgstr "Valideu el vostre compte" #, fuzzy msgid "emails.userValidateSite.body" msgstr "" "{$recipientName}<br />\n" "<br />\n" "Heu creat un compte d'usuari/ària per a {$siteTitle}, però abans de poder-lo " "començar a utilitzar heu de validar el vostre compte de correu electrònic. " "Per fer-ho, seguiu l'enllaç següent:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gràcies,<br />\n" "{$siteSignature}" msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Registre com a revisor a {$contextName}" #, fuzzy msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>En vista de la seva expertesa, hem " "registrat el seu nom en la base de dades de revisors/es de {$contextName}. " "Això no implica cap compromís per part seva, simplement ens permet contactar-" "li per a una possible revisió d'un treball. Quan rebi una invitació per a " "revisar podrà veure el títol i el resum de l'article en qüestió, i sempre " "tindrà la possibilitat d'acceptar o rebutjar la invitació. També pot demanar-" "nos en qualsevol moment que l'eliminem de la llista de revisors/es.</p><p>Li " "enviem el nom d'usuari/ària i la contrasenya, que li serviran per a fer " "qualsevol tasca de la revista a través de la seva pàgina web. Per exemple, " "pot actualitzar el seu perfil i incloure els seus interessos de revisió.</" "p><p>Nom d'usuari/ària: {$recipientUsername}<br />Contrasenya: " "{$password}</p><p>Gràcies,</p>{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.issuePublishNotify.subject" msgstr "Hi ha un número nou disponible: {$issueIdentification} a {$contextName}" #, fuzzy msgid "emails.issuePublishNotify.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Ens complau anunciar la publicació " "de <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueIdentification}</a> de {$contextName}. Et " "convidem a llegir i compartir aquest treball amb la seva comunitat " "acadèmica.</p><p>Agraïm als nostres autors/es, revisors/es i editors/es les " "seves valuoses contribucions, i als nostres lectors/es el seu " "interès.</p><p>Gràcies,</p>{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Heu estat assignats com a editor/a en una tramesa per a {$contextName}" #, fuzzy msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Us ha estat assignada la següent " "tramesa perquè en superviseu el seu procés editorial.</p><p><a href=\"" "{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br " "/>{$authors}</p><p><b>Resum</b></p>{$submissionAbstract}<p>Si considera que " "la tramesa és rellevant per a {$contextName}, enviï'l a la fase de revisió " "seleccionant \"Enviar a revisió\" i després assigni revisors/es fent clic a " "\"Afegir revisor/a\".</p><p>Si la tramesa no és apropiada per a aquesta " "revista, rebutgi-la.</p><p>Gràcies per " "endavant.</p><p>Atentament,</p>{$contextSignature}" #, fuzzy msgid "emails.editorAssignReview.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Us ha estat assignada la següent " "tramesa perquè en superviseu el procés de revisió per parells.</p><p><a href=" "\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br " "/>{$authors}</p><p><b>Resum</b></p>{$submissionAbstract}<p>Iniciï sessió per " "a <a href=\"{$submissionUrl}\">veure la tramesa</a> i assignar revisors/Es " "qualificats. Pot assignar un revisor/a fent clic a \"Afegir revisor/a\".</" "p><p>Gràcies per endavant.</p><p>Atentament,</p>{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.editorAssignProduction.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Se li ha assignat la següent " "tramesa perquè coordini la seva fase de producció.</p><p><a href=\"" "{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br " "/>{$authors}</p><p><b>Resum</b></p>{$submissionAbstract}<p>Iniciï sessió per " "a <a href=\"{$submissionUrl}\">veure la tramesa</a>. Quan estiguin " "disponibles els arxius de producció carregui'ls en la secció " "<strong>Publicació > Galerades</strong>. Després programi el treball per a " "la seva publicació fent clic en el botó <strong>Programar per a " "publicació</strong>.</p><p>Gràcies per " "endavant.</p><p>Atentament,</p>{$signature}" msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Invitació de revisió" #, fuzzy msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Creiem que seria un excel·lent " "revisor/a per a la tramesa a {$contextName}. El títol i el resum de la " "tramesa es troben a continuació, espero que consideri assumir aquesta tasca " "tan important per a nosaltres.</p><p>Si pot revisar aquesta tramesa, hauria " "de retornar-nos la seva revisió abans del {$reviewDueDate}. Pot veure la " "tramesa, carregar els arxius de revisió i enviar-nos la seva revisió " "iniciant sessió en el lloc de la revista i seguint els passos del següent " "enllaç.</p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\"" ">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Resum</b></p>{$submissionAbstract}<p>Si us " "plau, <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">accepti o rebutgi</a> la revisió " "abans del <b>{$responseDueDate}</b>.</p><p>Pot posar-se en contacte amb " "nosaltres si té alguna pregunta sobre la tramesa o el procés de revisió.</" "p><p>Gràcies per considerar aquesta sol·licitud. Apreciem molt la seva " "ajuda.</p><p>Atentament,</p>{$signature}" msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" msgstr "Podreu fer-vos càrrec de la revisió?" #, fuzzy msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Aquest correu electrònic és un " "recordatori automàtic de {$contextName} en relació amb la nostra sol·licitud " "de revisió de la tramesa \"{$submissionTitle}\".</p><p>El motiu d'aquest " "correu electrònic és que encara no hem rebut la confirmació de si pot dur a " "terme la revisió d'aquesta tramesa.</p><p>Si us plau, faci'ns saber la seva " "decisió mitjançant el nostre programari de gestió de trameses, acceptant o " "rebutjant aquesta sol·licitud.</p><p>Si pot revisar aquesta tramesa, hauria " "de retornar-nos la seva revisió abans del {$reviewDueDate}. Pot seguir els " "passos de revisió per a veure la tramesa, carregar arxius de revisió i " "enviar els seus comentaris de " "revisió.</p><p>{$submissionTitle}</p><p><b>Resum</b></p>{$submissionAbstract}" "<p>No dubti a posar-se en contacte amb nosaltres si té alguna pregunta sobre " "la tramesa o el procés de revisió.</p><p>Gràcies per considerar aquesta sol·" "licitud. Apreciem molt la seva " "ajuda.</p><p>Atentament,</p>{$contextSignature}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Sol·licitud per revisar una tramesa ja revisada" #, fuzzy msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Li agraïm la seva revisió de <a " "href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">{$submissionTitle}</a>. Els autors/es han " "tingut en compte els comentaris dels revisors/es i han enviat una versió " "revisada del seu treball. Li escric per a preguntar-li si podria realitzar " "una segona ronda de revisió per parells d'aquesta tramesa.</p><p>Si està " "disponible per a revisar aquesta tramesa, hauria de retornar-nos la seva " "revisió abans del {$reviewDueDate}. Pot <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\"" ">seguir els passos de revisió</a> per a veure la tramesa, carregar arxius de " "revisió i enviar els seus comentaris de revisió.</p><p><a href=\"" "{$reviewAssignmentUrl}\"" ">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Resum</b></p>{$submissionAbstract}<p>Si us " "plau, <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">accepti o rebutgi</a> la revisió " "abans del <b>{$responseDueDate}</b>.</p><p>No dubti a posar-se en contacte " "amb nosaltres si té alguna pregunta sobre la tramesa o el procés de " "revisió.</p><p>Gràcies per considerar aquesta sol·licitud. Apreciem molt la " "seva ajuda.</p><p>Atentament,</p>{$signature}" msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Sol·licitud de revisió cancel·lada" #, fuzzy msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Recentment, li hem demanat que " "revisés una tramesa per a {$contextName}. Hem decidit cancel·lar la sol·" "licitud perquè revisi l'article, {$submissionTitle}.</p><p>Lamentem " "qualsevol inconvenient que això pugui causar-li i esperem poder comptar amb " "la seva ajuda en el futur per al procés de revisió d'aquesta revista.</" "p><p>Si té alguna pregunta, si us plau contacti'm.</p>{$signature}" msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Encara podeu fer revisions per a {$contextName}?" #, fuzzy msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Recentment hem cancel·lat la nostra " "sol·licitud perquè revisés la tramesa, {$submissionTitle}, per a " "{$contextName}. Hem revertit aquesta decisió i esperem que encara pugui dur " "a terme la revisió.</p><p>Si pot ajudar amb la revisió d'aquest article, pot " "<a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">iniciar sessió a la revista</a> per a " "veure la tramesa, carregar arxius de revisió i enviar la seva sol·licitud de " "revisió.</p><p>Si té alguna pregunta, si us plau " "contacti'm.</p><p>Atentament,</p>{$signature}" msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Rebutjo la revisió" msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "Lamento comunicar-vos que en aquesta ocasió no em podré encarregar de la " "revisió de la tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. " "Us agraeixo que m'hàgiu tingut en compte i confio que ens tornem a posar en " "contacte en una altra ocasió.<br />\n" "<br />\n" "{$senderName}" msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Recordatori perquè completeu la revisió" #, fuzzy msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Això és només un amable recordatori " "de la nostra sol·licitud de revisió de la tramesa \"{$submissionTitle}\" per " "a {$contextName}. Esperàvem rebre la revisió el {$reviewDueDate}, per la " "qual cosa ens complauria rebre-la tan aviat com sigui possible.</p><p>Pot <a " "href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">iniciar sessió a la revista</a> i seguir els " "passos de revisió per a veure l'article, carregar arxius de revisió i enviar " "els seus comentaris.</p><p>Si necessita una pròrroga en la data límit, " "posi's en contacte amb nosaltres. Espero tenir notícies seves ben aviat.</" "p><p>Moltes gràcies i cordials salutacions,</p>{$signature}" msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Recordatori perquè completeu la revisió" #, fuzzy msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName}:</p><p>Aquest correu electrònic és un " "recordatori automàtic de {$contextName} en relació amb la nostra sol·licitud " "de revisió de la tramesa \"{$submissionTitle}\".</p><p>Esperàvem disposar " "d'aquesta revisió el {$reviewDueDate} i ens complauria rebre-la tan aviat " "com sigui possible.</p><p>Si us plau, <a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\"" ">iniciï sessió en la revista</a> i segueixi els passos de revisió per a " "veure l'article, carregar arxius de revisió i enviar els seus comentaris de " "revisió.</p><p>Si necessita una extensió de la data límit, posi's en " "contacte amb nosaltres. Espero tenir notícies seves ben aviat.</p><p>Moltes " "gràcies i salutacions cordials,</p>{$contextSignature}" msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "La vostra tramesa a {$contextName} ha estat acceptada" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>Ens complau informar-lo que hem " "decidit acceptar la seva tramesa sense necessitat de realitzar més " "revisions. Després d'una minuciosa revisió li confirmem que el seu article \"" "{$submissionTitle}\" compleix o supera les nostres expectatives. Estem " "entusiasmats per publicar el seu treball en {$contextName} i li agraïm que " "hagi triat la nostra revista.</p><p>La seva tramesa es publicarà en un " "número futur de {$contextName}, li convidem a incloure-ho en la seva llista " "de publicacions. Reconeixem el difícil treball que comporta cada tramesa " "reeixida, així que volem felicitar-lo per haver aconseguit aquesta fase.</" "p><p>Ara la seva tramesa serà sotmesa a edició i formateig per a preparar-la " "per a la seva publicació.</p><p>Aviat rebrà més instruccions.</p><p>Si té " "alguna pregunta, posi's en contacte amb nosaltres a través del panell <a " "href=\"{$authorSubmissionUrl}\"> " "d'enviament</a>.</p><p>Atentament,</p>{$signature}" msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" msgstr "La vostra tramesa ha estat enviada a correcció" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p>\n" "<p>Em complau informar-lo que hem decidit acceptar la seva tramesa sense " "passar per la fase de revisió per parells. Li confirmem que la seva tramesa " "\"{$submissionTitle}\" compleix amb les nostres expectatives, per la qual " "cosa no necessitem que aquest tipus de treball passi per la fase de revisió " "per parells. Estem emocionats per publicar el seu treball en {$contextName} " "i li agraïm que hagi triat la nostra revista per publicar el seu treball.</p>" "\n" "<p>La seva tramesa es publicarà en un número futur de {$contextName}, així " "que li convidem a incloure-ho en la seva llista de publicacions. Reconeixem " "el treball que implica cada tramesa reeixida i volem felicitar-lo pels seus " "esforços.</p>\n" "<p>Ara el seu enviament passarà a edició i formateig per a la seva posterior " "publicació. </p>\n" "<p>En breu rebrà més instruccions.</p>\n" "<p>Si té alguna pregunta, posi's en contacte amb nosaltres a través del seu " "<a href=\"{$authorSubmissionUrl}\">panell d'enviaments</a>.</p>\n" "<p>Atentament,</p>\n" "<p>{$signature}</p>\n" msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "" "La tramesa {$submissionId} està llesta per a producció a {$contextAcronym}" #, fuzzy msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "Us demanem que us encarregueu de preparar les galerades de la tramesa "" "{$submissionTitle}" per a {$contextName} seguint els passos següents:" "<br />\n" "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest missatge." "<br />\n" "2. Inicieu la sessió a la revista i utilitzeu els arxius llestos per a " "producció per crear les galerades d'acord amb els estàndards de la revista." "<br />\n" "3. Carregueu les galerades en la secció d'arxius de galerada.<br />\n" "4. Notifiqueu a l'editor/a a través de les discussions de producció que les " "galerades ja estan preparades i carregades.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL de la tramesa: {$submissionUrl}<br />\n" "Nom d'ausuari/ària: {$recipientUsername}<br />\n" "<br />\n" "Si no esteu disponible per dur a terme aquesta tasca o si teniu cap " "pregunta, no dubteu a contactar-me. Gràcies per la vostra contribució a " "aquesta revista." #, fuzzy msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Galerades completades" #, fuzzy msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "Ja he preparat les galerades del manuscrit "{$submissionTitle}" " "per a {$contextName}. Així, doncs, ja estan a punt per a entrar en el procés " "de correcció de proves.<br />\n" "<br />\n" "Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.<br />\n" "<br />\n" "{$senderName}" msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Article que us pot interessar" msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "Considero que us pot interessar llegir l'article "{$submissionTitle}" "" de {$authors} publicat en el volum {$volume}, número {$number} " "({$year}) de {$contextName}. El podeu consultar a "{$submissionUrl}" ""." msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "Aquesta plantilla de missatge de correu electrònic ofereix als lectors " "registrats l'oportunitat d'enviar informació sobre un article a algú que hi " "pugui estar interessat. Aquesta plantilla està disponible a les eines de " "lectura si l'administrador de la revista l'ha habilitada a la pàgina " "d'administració d'aquestes eines." msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Notificació de subscripció" msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "Us acabeu de registrar com a subscriptor del nostre sistema de gestió de " "revistes en línia per a {$contextName} amb la subscripció següent:<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Per a accedir als continguts que només estan disponibles per als " "subscriptors, inicieu la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "" "{$recipientUsername}".<br />\n" "<br />\n" "Una vegada dins el sistema podreu canviar la contrasenya i els detalls del " "vostre perfil en qualsevol moment.<br />\n" "<br />\n" "Noteu que si disposeu d'una subscripció institucional, els usuaris membres " "de la institució no hauran d'iniciar la sessió, ja que el sistema " "autenticarà automàticament les sol·licituds d'accés al contingut per a " "subscriptors.<br />\n" "<br />\n" "Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" #, fuzzy msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "" "Accés lliure: {$issueIdentification} de {$contextName} ara està disponible " "en accés obert" msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Benvolguts lectors/ores,<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} acaba de publicar en format d'accés obert el número següent. " "Us convidem a consultar-ne el sumari adjunt i a visitar el nostre lloc web " "({$contextUrl}) per accedir als articles i elements que us interessin<br />\n" "<br />\n" "Us agraïm l'interès en la nostra revista.<br />\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Avís de venciment de la subscripció" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "La vostra subscripció per a {$contextName} és a punt de vèncer.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Data de venciment: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Per a assegurar-vos que seguireu tenint accés a aquesta revista, entreu al " "lloc web i renoveu la vostra subscripció. Podeu iniciar la sessió al sistema " "amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}".<br />\n" "<br />\n" "Si teniu cap consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "La subscripció ha vençut" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "La vostra subscripció per a {$contextName} ha vençut.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Data de venciment: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Per a renovar la subscripció, aneu al lloc web de la revista. Podeu iniciar " "la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}" "".<br />\n" "<br />\n" "Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "La subscripció ha vençut (últim recordatori)" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" "<br />\n" "La vostra subscripció per a {$contextName} ha vençut.<br />\n" "Tingueu en compte que aquest missatge és el darrer recordatori que rebreu." "<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Data de venciment: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Per a renovar la subscripció, aneu al lloc web de la revista. Podeu iniciar " "la sessió al sistema amb el vostre nom d'usuari, "{$recipientUsername}" "".<br />\n" "<br />\n" "Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la arribar.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Compra de subscripció: Individual" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "S'ha adquirit en línia una subscripció individual per a {$contextName} amb " "els detalls següents.<br />\n" "<br />\n" "Tipus de subscripció:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Usuari/ària:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informació d'afiliació (si s'aporta):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.<br />\n" "<br />\n" "URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Compra de subscripció: Institucional" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "S'ha adquirit en línia una subscripció institucional per a {$contextName} " "amb els detalls següents. Per activar aquesta subscripció feu servir l'URL " "de subscripció proporcionat i ajusteu l'estat a 'Actiu'.<br />\n" "<br />\n" "Tipus de subscripció:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institució:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domini (si s'aporta):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Rangs IP (si s'aporten):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Persona de contacte:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informació d'afiliació (si s'aporta):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.<br />\n" "<br />\n" "URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Renovació de la subscripció: Individual" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "S'ha renovat en línia una subscripció individual per a {$contextName} amb " "els detalls següents.<br />\n" "<br />\n" "Tipus de subscripció:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Usuari/ària:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informació d'afiliació (si s'aporta):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.<br />\n" "<br />\n" "URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Renovació de subscripció: Institucional" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "S'ha renovat en línia una subscripció institucional per a {$contextName} amb " "els detalls següents.<br />\n" "<br />\n" "Tipus de subscripció:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institució:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domini (si s'aporta):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Rangs IP (si s'aporten):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Persona de contacte:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informació d'afiliació (si s'aporta):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Per veure o editar aquesta subscripció feu servir el següent URL.<br />\n" "<br />\n" "URL de la subscripció: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Versió revisada carregada" #, fuzzy msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>L'autor/a ha carregat revisions per " "a la tramesa, <b>{$authorsShort} — {$submissionTitle}</b>.</p><p>Com a " "editor/a assignat, li sol·licitem que iniciï sessió, <a href=\"" "{$submissionUrl}\">visualitzi les revisions</a> i prengui la decisió " "d'acceptar, rebutjar o remetre la tramesa a una altra revisió.</p><br><br>—" "<br>Aquest és un missatge automàtic de <a href=\"{$contextUrl}\"" ">{$contextName}</a>." msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Activitat editorial per {$month}, {$year}" msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$recipientName}, <br />\n" "<br />\n" "Ja està disponible l'informe de salut de la vostra revista per {$month}, " "{$year}. Les estadístiques clau d'aquest mes son les següents.<br />\n" "<ul>\n" "\t<li>Trameses noves aquest mes: {$newSubmissions}</li>\n" "\t<li>Trameses rebutjades aquest mes: {$declinedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Trameses acceptades aquest mes: {$acceptedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Trameses totals en el sistema: {$totalSubmissions}</li>\n" "</ul>\n" "Inicieu sessió a la revista per veure les <a href=" "\"{$editorialStatsLink}\">tendències editorials</a> i les <a href=" "\"{$publicationStatsLink}\">estadístiques d'articles publicats</a> amb més " "detall. S'adjunta una còpia completa de les tendències editorials d'aquest " "mes.<br />\n" "<br />\n" "Salutacions cordials,<br />\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$announcementTitle}" msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "<b>{$announcementTitle}</b><br />\n" "<br />\n" "{$announcementSummary}<br />\n" "<br />\n" "Visiteu el nostre lloc web per llegir <a href=\"{$announcementUrl}\">l'avís " "complet</a>." #, fuzzy msgid "emails.paymentRequestNotification.subject" msgstr "Notificació de sol·licitud de pagament" #, fuzzy msgid "emails.paymentRequestNotification.body" msgstr "" "<p>Benvolgut/uda {$recipientName},</p><p>El felicitem per l'acceptació de la " "seva tramesa, {$submissionTitle}, en {$contextName}. Ara que ha estat " "acceptat, ens agradaria sol·licitar-li el pagament de la taxa de " "publicació.</p><p>Aquesta taxa cobreix els costos de producció per a la seva " "publicació. Per a realitzar el pagament, visiti <a href=\"{$queuedPaymentUrl}" "\">{$queuedPaymentUrl}</a>.</p><p>Si té alguna pregunta consulti les nostres " "<a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\">directrius d'enviament</a>.</p>" msgid "emails.paymentRequestNotification.footer" msgstr "" "<br><br>—<br>Aquest és un missatge automàtic de <a href=\"{$contextUrl}\"" ">{$*contextName}</a>." #~ msgid "emails.submissionComment.subject" #~ msgstr "Comentari de la tramesa" #~ msgid "emails.submissionComment.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$name},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$commentName} ha afegit un comentari a la tramesa "" #~ "{$submissionTitle}" per a la revista {$contextName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$comments}" #~ msgid "emails.submissionComment.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic notifica la publicació d'un nou " #~ "comentari a les diverses persones involucrades en el procés editorial " #~ "d'una tramesa." #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" #~ msgstr "Decisió sobre \"{$submissionTitle}\"" #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" #~ msgstr "" #~ "Com a membre del grup de revisors de la tramesa "{$submissionTitle}" #~ "" per a la revista {$contextName}, us faig arribar les revisions i " #~ "la decisió de l'editor enviats a l'autor d'aquesta obra.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Gràcies una vegada més per la vostra important contribució a aquest " #~ "procés.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$signature}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$comments}" #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic notifica als revisors d'una tramesa " #~ "que s'ha completat el procés de revisió. Inclou informació sobre " #~ "l'article i la decisió presa, i agraeix als revisors la seva contribució." #~ msgid "emails.layoutAck.subject" #~ msgstr "Justificant de recepció de les galerades" #~ msgid "emails.layoutAck.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Gràcies per haver preparat les galerades del manuscrit "" #~ "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Aquesta tasca és una " #~ "contribució molt important al procés de publicació.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$signature}" #~ msgid "emails.layoutAck.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " #~ "i s'envia al maquetista per a notificar-li que ha completat el procés de " #~ "maquetació i agrair-li la seva contribució." #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" #~ msgstr "Sol·licitud de correcció de proves (autor)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$authors},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Us volem demanar que us encarregueu de la correcció de proves de la " #~ "vostra tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName} " #~ "seguint els passos següents:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest " #~ "missatge.<br />\n" #~ "2. Inicieu la sessió a la revista i consulteu les INSTRUCCIONS PER A LA " #~ "CORRECCIÓ DE PROVES.<br />\n" #~ "3. Feu clic a VISUALITZA LA PROVA a la secció de maquetació i corregiu " #~ "les galerades en un dels formats utilitzats o en més d'un.<br />\n" #~ "4. Introduïu les correccions (tipogràfiques i de format) a Correccions de " #~ "proves.<br />\n" #~ "5. Deseu les correccions i envieu-les per correu electrònic al maquetista " #~ "i el corrector de proves.<br />\n" #~ "6. Envieu el missatge de correu electrònic COMPLET a l'editor.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "URL de la tramesa: {$submissionUrl}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$signature}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " #~ "i s'envia a l'autor per a notificar-li que les galerades d'un article ja " #~ "són a punt per a fer-hi la correcció de proves. Proporciona informació " #~ "sobre l'article i com s'hi ha d'accedir." #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" #~ msgstr "Correcció de proves completada (autor)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "He acabat la correcció de proves de les galerades per al meu manuscrit " #~ ""{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Així, doncs, les " #~ "galerades ja són a punt perquè el corrector i el maquetista hi facin les " #~ "correccions finals.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$authors}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'autor com a remitent i s'envia " #~ "al corrector de proves i a l'editor per a notificar-los que s'ha " #~ "completat la ronda de correcció de proves i que en trobaran més detalls " #~ "als comentaris de l'article." #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" #~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves (autor)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$authors},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Gràcies per haver fet la correcció de proves per a les galerades del " #~ "vostre manuscrit "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. " #~ "Confiem publicar el vostre article ben aviat.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Noteu que si us subscriviu al nostre sistema de notificacions rebreu un " #~ "missatge de correu electrònic amb el sumari de la revista tan aviat com " #~ "aquesta es publiqui. Si teniu qualsevol consulta, no dubteu a fer-me-la " #~ "arribar.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$signature}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " #~ "i s'envia a l'autor per a notificar-li que ha completat la ronda inicial " #~ "de correcció de proves i agrair-li la seva contribució." #~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" #~ msgstr "Sol·licitud de correcció de proves" #~ msgid "emails.proofreadRequest.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$proofreaderName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Us volem demanar que us encarregueu de la correcció de proves de la " #~ "tramesa "{$submissionTitle}" per a {$contextName} seguint els " #~ "passos següents:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "1. Feu clic a l'URL de la tramesa que trobareu més avall en aquest " #~ "missatge.<br />\n" #~ "2. Inicieu la sessió a la revista i consulteu les INSTRUCCIONS PER A LA " #~ "CORRECCIÓ DE PROVES.<br />\n" #~ "3. Feu clic a VISUALITZA LA PROVA a la secció de maquetació i corregiu " #~ "les galerades en un dels formats utilitzats o en més d'un.<br />\n" #~ "4. Introduïu les correccions (tipogràfiques i de format) a Correccions de " #~ "proves.<br />\n" #~ "5. Deseu les correccions i envieu-les per correu electrònic al maquetista." #~ "<br />\n" #~ "6. Envieu el missatge de correu electrònic COMPLET a l'editor.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "URL del manuscrit: {$submissionUrl}<br />\n" #~ "Nom d'usuari: {$proofreaderUsername}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Si no esteu disponible per a encarregar-vos d'aquesta tasca o si teniu " #~ "cap dubte o consulta, no dubteu a fer-m'ho saber.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Gràcies per la vostra contribució a aquesta revista.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$signature}" #~ msgid "emails.proofreadRequest.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " #~ "i s'envia al corrector de proves per a sol·licitar-li que s'encarregui de " #~ "la correcció de proves de les galerades per a un article. Proporciona " #~ "informació sobre l'article i com s'hi accedeix." #~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" #~ msgstr "Correcció de proves completada" #~ msgid "emails.proofreadComplete.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "He acabat la correcció de proves de les galerades per al manuscrit "" #~ "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. Així, doncs, les galerades " #~ "ja són a punt perquè el maquetista hi faci les correccions finals.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$proofreaderName}" #~ msgid "emails.proofreadComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té el corrector de proves com a " #~ "remitent i s'envia a l'editor de secció per a notificar-li que s'ha " #~ "completat el procés de correcció de proves." #~ msgid "emails.proofreadAck.subject" #~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves" #~ msgid "emails.proofreadAck.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$proofreaderName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Gràcies per haver fet la correcció de proves de les galerades per al " #~ "manuscrit "{$submissionTitle}" per a {$contextName}. La vostra " #~ "tasca és una contribució molt important a la qualitat d'aquesta revista." #~ "<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$signature}" #~ msgid "emails.proofreadAck.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " #~ "i s'envia al corrector de proves per a notificar-li que ha completat el " #~ "procés correcció de proves i agrair-li la seva contribució." #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" #~ msgstr "Correcció de proves completada (maquetista)" #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "He acabat la correcció posterior a la correcció de proves de les " #~ "galerades per al manuscrit "{$submissionTitle}" per a " #~ "{$contextName}. Així, doncs, aquest article ja es pot publicar.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$recipientName}" #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té el maquetista com a remitent i " #~ "s'envia a l'editor de secció per a notificar-li que s'ha completat " #~ "l'etapa final del procés de correcció de proves i que l'article ja es pot " #~ "publicar." #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" #~ msgstr "Justificant de recepció de la correcció de proves (maquetista)" #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" #~ msgstr "" #~ "Benvolgut/uda {$recipientName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Gràcies per haver completat el procés de correcció de proves per a les " #~ "galerades associades amb el manuscrit "{$submissionTitle}" per " #~ "a {$contextName}. La vostra tasca és una contribució molt important a la " #~ "qualitat d'aquesta revista.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$signature}" #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" #~ msgstr "" #~ "Aquest missatge de correu electrònic té l'editor de secció com a remitent " #~ "i s'envia al maquetista per a notificar-li que ha completat l'etapa final " #~ "de la correcció de proves i agrair-li la seva contribució." #~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject" #~ msgstr "La vostra tramesa ha estat retornada a revisió editorial" #~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject" #~ msgstr "La vostra tramesa ha estat retornada a correcció"
Simpan