File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2022. # Pencho Toncgev <ptonchev@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-12-15 18:02+0000\n" "Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/" "bg_BG/>\n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "section.default.title" msgstr "Статии" msgid "section.default.abbrev" msgstr "АБРЕВ" msgid "section.default.policy" msgstr "Политика за раздела по подразбиране" msgid "default.genres.article" msgstr "Текст на статията" msgid "default.contextSettings.authorGuidelines" msgstr "" "<p>Авторите са поканени да подадат материали в това списание. Всички " "предложения ще бъдат оценени от редактор, за да се определи дали отговарят " "на целите и обхвата на списанието. Онези, които се считат за подходящи, ще " "бъдат изпратени за рецензия, преди да се определи дали ще бъдат приети или " "отхвърлени.</p><p>Преди да направят изпращането, авторите носят отговорност " "за получаване на разрешение за публикуване на всеки материал, включен в " "подаването, като снимки, документи и масиви от данни. Всички автори, " "посочени в подаването, трябва да дадат съгласието си да бъдат идентифицирани " "като автори. Когато е уместно, изследването трябва да бъде одобрено от " "съответна комисия по етика в съответствие със законовите изисквания на " "държавата на изследването.</p><p>Редакторът може да отхвърли подаването, ако " "то не отговаря на минималните стандарти за качество. Преди да изпратите, " "моля, уверете се, че дизайнът на изследването и изследователският аргумент " "са структурирани и формулирани правилно. Заглавието трябва да е кратко и " "резюмето трябва да може да стои самостоятелно. Това ще увеличи вероятността " "рецензентите да се съгласят да прегледат документа. Когато сте доволни, че " "подаването ви отговаря на този стандарт, моля, следвайте контролния списък " "по-долу, за да подготвите подаването си.</p>" msgid "default.contextSettings.checklist" msgstr "" "<p>Всички изпратени материали трябва да отговарят на следните изисквания.</" "p><ul><li>Тези изпратени материали отговарят на изискванията, посочени в <a " "href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\">Указанията за авторите</a>.</li " "><li>Това представяне не е публикувано преди това, нито е представяно в " "друго списание за разглеждане.</li><li>Всички препратки са проверени за " "точност и пълнота.</li><li>Всички таблици и фигури са номерирани и " "етикетирани.</li><li>Получено е разрешение за публикуване на всички снимки, " "набори от данни и други материали, предоставени с това изпращане.</li></ul>" msgid "default.contextSettings.privacyStatement" msgstr "" "<p>Имената и имейл адресите вписани в това списание ще се използват " "изключително за посочените цели на това списание и няма да бъдат на " "разположение за други цели.</p>" msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" msgstr "" "Това списание осигурява незабавен отворен достъп до съдържанието му на " "принципа, че прави изследванията свободно достъпни за обществеността, като " "подкрепя глобалния обмен на знания." msgid "default.contextSettings.forReaders" msgstr "" "Ние насърчаваме читателите да се регистрират за услугата за уведомяване от " "страна на издателството на това списание. Използвайте връзката <a href=" "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Регистрация</a> в горната част " "на началната страница за списанието. Тази регистрация ще позволи на читателя " "да получава резюме със съдържанието (заглавията на статиите) по електронна " "поща, при публикуване на всеки нов брой на списанието. Този списък също така " "позволява на списанието, за да претендира за определено ниво на подкрепа или " "читатели. Прегледайте сайответната <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/" "about/submissions#privacyStatement\">Декларация за поверителност</a>, която " "потвърждава ангажиментът че данните за читателите (тяхното име и имейл " "адрес) няма да бъдат използвана за други цели." msgid "default.contextSettings.forAuthors" msgstr "" "Заинтересовани сте да направите ваша публикация в това списание? " "Препоръчваме ви да разгледате раздел <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/" "about\">За списанието</a>относно обхватът и политиките на издателството на " "това списание, както и e <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/" "submissions#authorGuidelines\">Насоки за Автора</a>. Авторите трябва да <a " "href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">се регистрират</a> преди " "да изпратят предложение за публикуване. Ако вече сте регистрирани, може " "просто да <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">влезете в системата</a> и да " "започне процеса на публикуване в пет стъпки." msgid "default.contextSettings.forLibrarians" msgstr "" "Ние насърчаваме библиотекарите да включат това списание в каталозите с " "електронни списания в библиотеките. Това списание е подходящо за библиотеки, " "които осигуряват за техните членове достъп до информационни ресурси, като " "ние насърчававаме и библиотекарите да се включват като редактори в тази " "инициатива (виж повече на <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal " "Systems</a>)." msgid "default.contextSettings.lockssLicense" msgstr "" "Това списание използва системата LOCKSS за създаване на разпределени системи " "за архивиране и позволява на библиотеките да създадат постоянни архиви на " "списанието с цел опазване и възстановяване. <a href=\"https://www.lockss.org/" "\">Виж повече...</a>" msgid "default.contextSettings.clockssLicense" msgstr "" "Това списание използва системата CLOCKSS за създаване на разпределени " "системи за архивиране и позволява на библиотеките да създадат постоянни " "архиви на списанието с цел опазване и възстановяване. <a href=\"https://" "clockss.org\"> Виж повече...</a>" msgid "default.groups.name.manager" msgstr "Списание - мениджър/директор" msgid "default.groups.plural.manager" msgstr "Списание - мениджъри/директори" msgid "default.groups.abbrev.manager" msgstr "Упр." msgid "default.groups.name.editor" msgstr "Редактор на списанието" msgid "default.groups.plural.editor" msgstr "Редактори на списанието" msgid "default.groups.abbrev.editor" msgstr "ред." msgid "default.groups.name.guestEditor" msgstr "Гост-редактор" msgid "default.groups.plural.guestEditor" msgstr "Гост-редактори" msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" msgstr "гост ред." msgid "default.groups.name.sectionEditor" msgstr "Редактор за раздела" msgid "default.groups.plural.sectionEditor" msgstr "Редактори за раздела" msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" msgstr "ред. за раздела" msgid "default.groups.name.subscriptionManager" msgstr "Отговорник за абонаменти" msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" msgstr "Отговорници за абонаменти" msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" msgstr "отг. абон." msgid "default.genres.researchInstrument" msgstr "Инструмент за научни изследвания" msgid "default.genres.researchMaterials" msgstr "Изследователски материали" msgid "default.genres.researchResults" msgstr "Изследователски резултати" msgid "default.genres.transcripts" msgstr "Преписи" msgid "default.genres.dataAnalysis" msgstr "Анализ на данни" msgid "default.genres.dataSet" msgstr "Набор от данни" msgid "default.genres.sourceTexts" msgstr "Източници" msgid "default.groups.name.externalReviewer" msgstr "Рецензент" msgid "default.groups.plural.externalReviewer" msgstr "Рецензенти" msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" msgstr "Рец." #~ msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" #~ msgstr "" #~ "Текстът се придържа към стилистичните и библиографски изисквания, " #~ "посочени в Насоките за автори." #~ msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" #~ msgstr "" #~ "Текстът е единично междуредие; използва 12-точков шрифт (12 пункта); " #~ "използва се курсив, а не подчертаване (освен за URL адреси); и всички " #~ "илюстрации, фигури и таблици са поставени в текста на съответните им " #~ "места, а не в края." #~ msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" #~ msgstr "" #~ "Където е възможно са предвидени и поставени URL адреси за препратките." #~ msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" #~ msgstr "" #~ "Файловете с материали са във формат OpenOffice, Microsoft Word или RTF " #~ "документ." #~ msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" #~ msgstr "" #~ "Предоставеният материал не е била публикуван по-рано, нито е прдоставен " #~ "на друго списание за разглеждане (или обяснение е предоставено в " #~ "Коментари до редактора)."
Simpan