File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-03 08:24+0000\n" "Last-Translator: Osman Durmaz <osmandurmaz@hotmail.de>\n" "Language-Team: Azerbaijani <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/" "az/>\n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Səhifə stili" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Qəbul" msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Məqaləni nömrədən silin" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Tərtibat redaktoru bu faylları hər dizayn üçün hazırlayır və təminetmə üçün " "<span class=\"pkp_help_title\">Təminetmə</span> a yükləyər" msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Dizayn fayllarını seçi" msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Üzqabığı Şəkili" msgid "editor.home" msgstr "Redaktor Əsas Səhifə" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Fayllar və Nəşr" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Fayl Növbəsi" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Fayl Arxivi" msgid "editor.publishing" msgstr "Nəşr" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Nəşr olunmuş nömrələr" msgid "editor.allSections" msgstr "Bütün bölümlər" msgid "editor.allEditors" msgstr "Bütün redaktorlar" msgid "editor.me" msgstr "Mən" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "Digər obyektlər (nömrə, məqalə, dizayn və ya əlavə fayl) üçün " "'{$publicIdentifier}' adlı ümumi təyinedici zatən var. Zəhmət olmasa " "Jurnalınızdakı unikal təyinediciləri seçin. ." msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Arxivdə qeydə alınmış bir fayl yoxdur." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "İstifadəçiləri məlumatlandırın" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Bütün oxucular ( {$count} nəfərdir)" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Bütün müəlliflər ( {$count} nəfərdir)" msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "" "Arxivləşdirilmiş fayllardakı dəyişiklikləri qeyd et. Silinmək üçün " "işarələnən qeydiyyatlı yazılar sistemdən tamamilə silinəcək" msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Bu qərarı qeyd etmək istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "Bu fayl Müəllifi Məlumatlandırın email mesajından sonra arxivlənəcəkdir. " "Arxivləmək üçün \"Göndər\" və ya \"Email Göndərmədən\" seçimlərindən " "hansının istifadə edildiyinin fərqi yoxdur" msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Məqaləni nəşrə göndərməzdən əvvəl, qərarı müəllifə bildirmək üçün Müəllifi " "Məlumatlandırın linkindən istifadə edin. Daha sonra nəşrə göndəriləcək " "versiyanı seçərək Fayl Göndər seçimini klikləyin" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Bütün fərdi abunəçilər ( {$count} nəfərdir)" msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Bütün korporativ abunəçilər ( {$count} kofrüye)" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "İstifadəçilərə məlumat ver." msgid "editor.usersNotified" msgstr "İstifadəçilər məlumatlandırıldı" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "Bu mesajı bütün istifadəçilərə göndər ({$count} users)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "" "Bu mesajı dəyişikliklərdən xəbərdar olmaq istəyən bütün istifadəçilərə " "göndər ({$count} üzv)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Bu nömrənin mündəricat siyahısını əlavə edin:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Redaktor rəhbərliyi" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Nömrə Yarat" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Nömrə İdarəetmə: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Hazırkı nömrə" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Elementlər" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Bu nömrə üçün seçilmiş element yoxdur. ." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Bu nömrəni daimi olaraq silmək istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Nəşr edilmiş" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Nəşr edilməmiş" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Nəşr tarixi" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Cild tələb olunur və müsbət, rəqəmsal dəyər olmalıdır" msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Nömrə tələb olunur və müsbət, rəqəmsal dəyər olmalıdır. ." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "İl tələb olunur və müsbət, rəqəmsal dəyər olmalıdır" msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Nömrə identifikasiyas" msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Bu nömrə üçün bir başlıq tələb olunur. ." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "" "Nömrə identifikasiyası lazımdır. Zəhmət olmasa identifikasiyalardan en az " "birini seçin. ." msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Ümumi nömrə identifikasiyas" msgid "editor.issues.description" msgstr "Təsvir" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Giriş statusu" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Açıq giriş tarixi" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Təxirə salınmış açıq girişi aktivləşdirin." msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Üzqabığı Şəkili" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Müvafiq fayl formatları: .gif, .jpg və ya .png )" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Yüklənmiş" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Sil" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Düzəldilmiş" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Üzqabığı Şəklini Sil?" msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed" msgstr "" "Silmək istədiyiniz üzqabığı şəkli qrafiki başqa bir jurnalın nömrəsi ilə " "uyğun gəlir. Zəhmət olmasa doğru nömrəni seçdiyinizdən əmin olun və təkrar " "cəhd edin. ." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "" "Silmək istədiyiniz üzqabığı şəkli ilə uyğunlaşma təmin edilmədi. Zəhmət " "olmasa səhifəni yeniləyin və yenidən cəhd edin. ." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Silmək istədiyiniz üzqabığı qrafiki tapılmadı. Silinmiş ola bilər. Səhifəni " "yeniləməyə cəhd edin. ." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "" "Yanlış üzqabığı formatı. Qəbul edilə bilən formatlar: .gif, .jpg və ya .png. " "." msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Yanlış səhifə stil faylı. Göndərdiyiniz faylın doğru formatda olduğundan " "əmin olun (CSS). (Qeyd: Əvvəlində şərhlər olan format faylları rədd oluna " "bilər.)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Səhifə stilini sil?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Üzqabığı başlığı" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Bu nömrə üçün aşağıdakı elementlər ilə bir üzqabığı yaradın." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Göstər" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Açıq giriş" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Abunəlik" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Təsvir" msgid "editor.issues.access" msgstr "Giriş" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Üzqabığı" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "" "Bu jurnal xüsusi nömrə sıralaması istifadə edir. <a href=\"{$url}\" class=" "\"action\">standartına qayıdın</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "" "Bu nömrə özəlləşdirilmiş bölüm sıralaması istifadə edir. <a href=\"{$url}\" " "class=\"action\">standartına qayıdın</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Nömrə məlumatları" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Mündəricat səhifəsindəki dəyişikliklər qeyd edilsinmi?" msgid "editor.issues.default" msgstr "standart" msgid "editor.issues.order" msgstr "Növbə" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Ümumi növbə" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Nömrəni dərc edin" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Nəşrdən qaldırın" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Nömrə Önbaxış" msgid "editor.issues.preview" msgstr "(Önbaxış)" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Yeni nömrəni yayımlamaq istədiyiniz əminsinizmi?" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Yeni nömrəni yayımdan qaldırmaq istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "" "Bu nömrəni güncəl nömrə olaraq müəyyənləşdirmək istədiyinizdən əminsinizmi?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Aşağıdakı məqalə üçün Ümumi Nömrə yadda saxlanılmır:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Yayımlanan nömrə yoxdur" msgid "editor.issues.open" msgstr "Açın" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Səhifələr" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Nömrə dizaynları" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Nömrə dizaynı" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Nömrə dizaynı baxışı" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Bütün mövzu kontenti ilə dizaynları yayımlayın ." msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Heç bir nömrə dizaynı yayımlanmayıb. ." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "Nömrə dizayn etiketi tələb olunur. ." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "Nömrə dizayn dili tələb olunur" msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Ümumi nömrə dizayn kimliyi artıq var" msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Nömrə dizaynlarına qayıdın" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Bu nömrə dizaynını silmək istədiyinizə əminsiniz?" msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Təsviredicilər" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Növbəti nömrələr" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Dizayn əlavə edin" msgid "grid.action.publish" msgstr "Nömrəni dərc edin" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Yeni nömrə yaradın" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Baxış" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Önbaxış" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Nömrə dizaynı yaradın" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Güncəl/cari nömrəni müəyyənləşdirin" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Əvvəlki nömrələr" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Orijinal faylı Dəyərləndirmə versiyası kimi müəyyənləşdirin." msgid "editor.article.decision" msgstr "Qərar" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Göstərin" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Müraciət edin AA-GG" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Aktiv təyinatlar" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Dəvət edin" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Müraciət yoxdur" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Axırıncı" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Həftələr" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Son tamamlanan" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Təyin olunmuş redaktor" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "Təyin olunmuş nömrə" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "Fəsildə" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Planlaşdırılan yayımı göstərin" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Yayım versiyası" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Versiya üst datasını göstərin" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Versiya üst datasını yeniləyin" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Dərc edilmək üçün planlanan nömrə:" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "Nəşr planlaşdırılacaq" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "" "Nəşr haqqı ödənilmədi. Elementin nəşr planına daxil edilə bilməsi üçün " "müəllifə ödəniş ya da imtina məlumatlandrıması edin" msgid "editor.article.payment.requestPayment" msgstr "Ödəniş tələb edi" msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Silmək istədiyiniz qapaq şəkli tapılmadı. Zatən silinmiş ola bilər. Səhifəni " "yeniləməyə cəhd edin" msgid "editor.article.remove" msgstr "Silin" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "" "Məqaləni bu nömrədən silmək istədiyinizdən əminsinizmi? Bu məqalə başqa bir " "nömrədə nəşr edilə bilər" msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "Giriş tarixi etibarlı deyil. ." msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Nömrə dizaynını tənzimləyin" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Bu siyahıdakı son draft fayllar altında aşağıda yükləndi copyedited " "versiyaları, bir səhifə redaktoru tərəfindən çevrilir.<span class=" "\"pkp_help_title\">Copyediting</span>" msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "" "Hər hansı bir müraciət mərhələsində yüklənmiş olan bütün fayllar üçün " "aşağıdakı təsdiq qutusunu klikləyərək daxil edin." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "" "{$PublicIdentifier}' ümumi müəyyənedici eyni cür başqa bir element üçün " "zatən istifadə edilir. Zəhmət olmasa Jurnalınız içərisindəki eyni cür " "elementlər üçün bənzərsiz müəyyənedicilər seçin" #, fuzzy msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "" "Bütün məqalələr redaktə növbəsinə qaytarılacaq və əlaqəli bütün fayllar " "həmişəlik silinəcəkdir. Bu problemi həll etmək istədiyinizə əminsinizmi?"
Simpan