File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:09+0000\n" "Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/" "uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "grid.noItems" msgstr "Немає елементів" msgid "grid.settings" msgstr "Налаштування" msgid "grid.noAuditors" msgstr "Немає аудиторів" msgid "grid.remotelyHostedItem" msgstr "Цей елемент розміщений на віддаленому сервері." msgid "grid.action.uninstall" msgstr "Видалити" msgid "grid.action.manageAccess" msgstr "Керувати доступом" msgid "grid.action.sort" msgstr "Сортувати" msgid "grid.action.addItem" msgstr "Додати елемент" msgid "grid.action.addNote" msgstr "Додати нотатку" msgid "grid.action.addQuery" msgstr "Додати обговорення" msgid "grid.action.readQuery" msgstr "Прочитати обговорення" msgid "grid.action.deleteQuery" msgstr "Видалити обговорення" msgid "grid.action.updateQuery" msgstr "Оновити обговорення" msgid "grid.action.addUser" msgstr "Додати користувача" msgid "grid.action.unassignReviewer" msgstr "Скасувати призначення цього рецензента" msgid "grid.action.approveCopyedit" msgstr "" "Схвалити цей файл, що пройшов літературну редактуру, для відправлення його " "на наступну стадію" msgid "grid.action.reload" msgstr "Перезавантажити" msgid "grid.action.delete" msgstr "Видалити" msgid "grid.action.deleteFile" msgstr "Видалити файл" msgid "grid.action.deleteMedia" msgstr "Видалити медіа" msgid "grid.action.editMedia" msgstr "Редагувати медіа" msgid "grid.action.editSection" msgstr "Редагувати розділ" msgid "grid.action.export" msgstr "Експортувати" msgid "grid.action.deleteSection" msgstr "Видалити розділ" msgid "grid.action.editorialHistory" msgstr "Редакційна історія" msgid "grid.action.remove" msgstr "Видалити" msgid "grid.action.edit" msgstr "Редагувати" msgid "grid.action.approve" msgstr "Схвалити" msgid "grid.action.disapprove" msgstr "Скасувати схвалення" msgid "grid.action.setApproval" msgstr "Встановити схвалення" msgid "grid.action.moreInformation" msgstr "Більше інформації" msgid "grid.action.restoreDefaults" msgstr "Відновити усталені налаштування" msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте відновити усталені значення?" msgid "grid.action.addAuthor" msgstr "Додати учасника" msgid "grid.action.editAuthor" msgstr "Редагувати автора" msgid "grid.action.deleteAuthor" msgstr "Видалити автора" msgid "grid.action.addAuditor" msgstr "Додати аудитора" msgid "grid.action.upgrade" msgstr "Оновити" msgid "grid.action.order" msgstr "Порядок Сортування" msgid "grid.action.saveOrdering" msgstr "Зберегти порядок" msgid "grid.action.cancelOrdering" msgstr "Скасувати впорядкування" msgid "grid.action.extendAll" msgstr "Показати все" msgid "grid.action.collapse" msgstr "Згорнути" msgid "grid.action.collapseAll" msgstr "Згорнути все" msgid "grid.action.wizard" msgstr "Майстер налаштувань" msgid "grid.action.moveItem" msgstr "Перемістити елемент" msgid "grid.action.downloadAll" msgstr "Завантажити усі файли одним архівом" msgid "grid.action.readReview" msgstr "Прочитати цю рецензію" msgid "grid.action.email" msgstr "Надіслати електронний лист" msgid "grid.action.addReviewer" msgstr "Додати рецензента" msgid "grid.action.addFile" msgstr "Додати файл" msgid "grid.action.editFile" msgstr "Редагувати файл" msgid "grid.action.selectFiles" msgstr "Виберіть файли для керування" msgid "grid.action.requestRevisions" msgstr "Запит нових версій для цього подання" msgid "grid.action.accept" msgstr "Прийняти це подання" msgid "grid.action.decline" msgstr "Відхилити це подання" msgid "grid.action.internalReview" msgstr "Надіслати це подання на внутрішню рецензію" msgid "grid.action.externalReview" msgstr "Надіслати це подання на зовнішню рецензію" msgid "grid.action.sendToProduction" msgstr "Надіслати це подання на публікацію" msgid "grid.action.settings" msgstr "Налаштування" msgid "grid.action.importexport" msgstr "Імпорт чи експорт вмісту або даних вебсайту" msgid "grid.action.orderItems" msgstr "Увімкнути режим впорядкування" msgid "grid.action.resetAll" msgstr "Встановлення всіх елементів до усталених значень" msgid "grid.action.addPreparedEmail" msgstr "Додати новий шаблон електронного листа" msgid "grid.action.editPreparedEmail" msgstr "Редагувати цей шаблон електронного листа" msgid "grid.action.disableEmail" msgstr "Вимкнути цей шаблон електронного листа" msgid "grid.action.resetEmail" msgstr "Встановити усталені значення для цього шаблону електронного листа" msgid "grid.action.expandAll" msgstr "Розгорнути все" msgid "grid.action.requestAccount" msgstr "Додати учасника" msgid "grid.action.expand" msgstr "Розгорнути" msgid "grid.action.notify" msgstr "Повідомити цього користувача" msgid "grid.action.addUserGroup" msgstr "Додати нову групу користувачів" msgid "grid.action.editUserGroup" msgstr "Редагувати цю групу користувачів" msgid "grid.action.removeUserGroup" msgstr "Видалити цю групу користувачів" msgid "grid.action.disable" msgstr "Вимкнути" msgid "grid.action.details" msgstr "Показати цей елемент" msgid "grid.action.enrolExisting" msgstr "Записати існуючого користувача в рецензенти" msgid "grid.action.selectCreate" msgstr "Створити нового рецензента" msgid "grid.action.search" msgstr "Шукати" msgid "grid.action.advancedSearch" msgstr "Розширений пошук" msgid "grid.action.viewLibrary" msgstr "Показати бібліотеку документів" msgid "grid.action.viewMetadata" msgstr "Показати метадані для цього подання" msgid "grid.action.sendReminder" msgstr "Надіслати нагадування про завдання цьому користувачеві" msgid "grid.action.newRound" msgstr "Створити новий раунд" msgid "grid.action.viewReviewGuidelines" msgstr "Показати довідник рецензента" msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines" msgstr "Показати рекомендації політики щодо конфлікту інтересів" msgid "grid.action.thankReviewer" msgstr "Надіслати повідомлення з подякою цьому рецензенту" msgid "grid.action.uploadFile" msgstr "Завантажити файл" msgid "grid.action.addAnnouncementType" msgstr "Додати тип оголошення" msgid "grid.action.addAnnouncement" msgstr "Додати оголошення" msgid "grid.action.addInstitution" msgstr "Додати установу" msgid "grid.action.mergeUser" msgstr "Об'єднати користувачів" msgid "grid.action.unassignUser" msgstr "Скасувати призначення користувача" msgid "grid.action.history" msgstr "Показати історію" msgid "grid.action.unconsiderReview" msgstr "Ця рецензія завершена але ви ще можете її розглянути" msgid "grid.action.enable" msgstr "Увімкнути" msgid "grid.action.bookInfo" msgstr "Інформація про подання" msgid "grid.action.logInAs" msgstr "Увійти як" msgid "grid.action.exportAllUsers" msgstr "Експортувати усіх користувачів" msgid "grid.users.confirmExportAllUsers" msgstr "Ви впевнені, що хочете експортувати усіх користувачів?" msgid "grid.action.activate" msgstr "Активувати" msgid "grid.action.deactivate" msgstr "Деактивувати" msgid "grid.action.copy" msgstr "Копіювати" msgid "grid.action.preview" msgstr "Попередній перегляд" msgid "grid.action.install" msgstr "Встановити" msgid "grid.action.moreItems" msgstr "Завантажити ще" msgid "grid.action.users" msgstr "Переглянути/Обрати користувачів" msgid "grid.task.status.completed" msgstr "Це завдання виконане" msgid "grid.task.status.new" msgstr "Позначено після розгляду" msgid "grid.task.status.uploaded" msgstr "Назва колонки вказує, хто завантажив цей файл" msgid "grid.task.status.unfinished" msgstr "Завдання не виконане" msgid "grid.task.status.reviewReady" msgstr "" "Ця рецензія готова. Натисніть значок нотатки ліворуч, щоб прочитати її." msgid "grid.columns.actions" msgstr "Дії" msgid "grid.columns.institution" msgstr "Установа" msgid "grid.columns.url" msgstr "URL" msgid "grid.columns.auditor" msgstr "Аудитор" msgid "grid.columns.locale" msgstr "Мова" msgid "grid.columns.locale.code" msgstr "Код" msgid "grid.sponsor.title" msgstr "Спонсори" msgid "grid.action.addSponsor" msgstr "Додати спонсора" msgid "grid.action.deleteSponsor" msgstr "Видалити спонсора" msgid "grid.action.editSponsor" msgstr "Редагувати спонсора" msgid "grid.action.addSeries" msgstr "Додати серію" msgid "grid.action.editSeries" msgstr "Редагувати серію" msgid "grid.action.deleteSeries" msgstr "Видалити серію" msgid "grid.action.addCategory" msgstr "Додати категорію" msgid "grid.action.editCategory" msgstr "Редагувати категорію" msgid "grid.action.deleteCategory" msgstr "Видалити категорію" msgid "grid.contributor.title" msgstr "Учасник" msgid "grid.action.addContributor" msgstr "Додати учасника" msgid "grid.action.deleteContributor" msgstr "Видалити учасника" msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити {$name} зі списку осіб, які зробити свій " "внесок? Цю дію не можна буде скасувати." msgid "grid.action.newVersion" msgstr "Створити нову версію" msgid "grid.reviewForm.title" msgstr "Форми рецензування" msgid "grid.reviewFormElement.responseItems" msgstr "Варіанти відповіді" msgid "grid.noFiles" msgstr "Немає файлів" msgid "grid.libraryFiles.column.files" msgstr "Файли" msgid "grid.libraryFiles.submission.title" msgstr "Бібліотека подань" msgid "grid.libraryFiles.editorial.title" msgstr "Редакційна бібліотека" msgid "grid.libraryFiles.review.title" msgstr "Бібліотека рецензій" msgid "grid.libraryFiles.production.title" msgstr "Бібліотека публікацій" msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title" msgstr "Бібліотека шаблонів публікацій" msgid "grid.submissionChecklist.title" msgstr "Вимоги до подань" msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem" msgstr "Пункт вимог" msgid "author.users.contributor.principalContact" msgstr "Головна контактна особа" msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact" msgstr "Установити головну контактну особу" msgid "contributor.listPanel.preview" msgstr "Попередній перегляд" msgid "contributor.listPanel.preview.description" msgstr "" "Осіб, які зробили свій внесок у цю публікацію, буде визначено в таких " "форматах." msgid "contributor.listPanel.preview.format" msgstr "Формат" msgid "contributor.listPanel.preview.display" msgstr "Відображення" msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated" msgstr "Скорочено" msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists" msgstr "Списки публікацій" msgid "contributor.listPanel.preview.full" msgstr "Повністю" msgid "grid.roles.currentRoles" msgstr "Поточні ролі" msgid "grid.roles.add" msgstr "Створити нову роль" msgid "grid.roles.stageAssignment" msgstr "Призначення стадії" msgid "grid.user.currentUsers" msgstr "Поточні користувачі" msgid "grid.user.currentEnrollment" msgstr "Поточні призначення" msgid "grid.user.allRoles" msgstr "Всі ролі" msgid "grid.user.allPermissionLevels" msgstr "Усі рівні повноважень" msgid "grid.user.add" msgstr "Додати користувача" msgid "grid.user.enroll" msgstr "Записати користувача" msgid "grid.user.edit" msgstr "Редагувати користувача" msgid "grid.user.email" msgstr "Електронна пошта" msgid "grid.user.enable" msgstr "Включити" msgid "grid.user.disable" msgstr "Відключити" msgid "grid.user.disableReason" msgstr "Причина відключення користувача" msgid "grid.user.enableReason" msgstr "Причина включення користувача" msgid "grid.user.error" msgstr "" "Під час адміністрування цього користувача виникла помилка. Будь ласка, " "спробуйте знову." msgid "grid.user.errorEmail" msgstr "" "Під час надсилання цього електронного листа виникла помилка. Будь ласка, " "переконайтеся, що ваш поштовий сервер функціонує належним чином, та/або " "зверніться до системного адміністратора." msgid "grid.user.cannotAdminister" msgstr "" "У вас немає достатніх дозволів для адміністрування цього користувача. Для " "того, щоб адмініструвати користувача, ви повинні бути або адміністратором " "вебсайту, або адмініструвати всі контексти, у яких цей користувач має ролі." msgid "grid.user.mustProvideName" msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть принаймні прізвище користувача." msgid "grid.user.generatePassword" msgstr "Генерувати пароль" msgid "grid.user.generatePasswordDescription" msgstr "Генерувати випадковий пароль для цього користувача." msgid "grid.user.notifyUser" msgstr "Сповістити користувача" msgid "grid.user.notifyUserDescription" msgstr "Надіслати користувачеві вітальний електронний лист." msgid "grid.user.mustChangePassword" msgstr "Змінити пароль" msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription" msgstr "Користувач повинен змінити пароль під час наступного входу до системи." msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld" msgstr "" "Вимагати, щоб користувач змінив свій пароль під час наступного входу до " "системи." msgid "grid.user.moreDetails" msgstr "Детальніше про користувача" msgid "grid.user.lessDetails" msgstr "Стисліше про користувача" msgid "grid.user.userDetails" msgstr "Інформація про користувача" msgid "grid.user.userRoles" msgstr "Ролі користувача" msgid "grid.user.userNoRoles" msgstr "Цей користувач не має жодних ролей." msgid "grid.user.step1" msgstr "Крок 1: Заповніть інформацію про користувача" msgid "grid.user.step2" msgstr "Крок 2: Дайте призначення користувачу {$userFullName}" msgid "grid.user.addRoles" msgstr "Додати ролі" msgid "grid.user.addRole" msgstr "Додати роль" msgid "grid.user.selectUser" msgstr "Обрати користувача" msgid "grid.user.pleaseSelectUser" msgstr "Будь ласка, оберіть користувача" msgid "grid.user.confirmLogInAs" msgstr "" "Увійти як цей користувач? Усі ваші дії будуть виконуватись від імені цього " "користувача." msgid "grid.user.mergeUsers" msgstr "Об'єднати користувачів" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Об'єднати користувача" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser" msgstr "Об'єднати в цього користувача" msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers" msgstr "Всі користувачі, які мають ролі" msgid "grid.user.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Ви впевнені, що бажаєте об'єднати обліковий запис з іменем користувача \"" "{$oldUsername}\" в обліковий запис з ім'ям користувача \"{$newUsername}\"? " "Обліковий запис з ім'ям користувача \"{$oldUsername}\" зникне. Цю дію " "неможливо відмінити." msgid "grid.preparedEmails.title" msgstr "Підготовлені шаблони електронних листів" msgid "grid.preparedEmails.currentList" msgstr "Поточний список" msgid "grid.plugin.allCategories" msgstr "Усі категорії" msgid "grid.plugin.disable" msgstr "Ви впевнені, що хочете відключити цей плагін?" msgid "grid.action.fileUnconsider" msgstr "Зроблено корекцію. Ви можете скасувати розгляд цього завдання" msgid "grid.artworkFile.caption" msgstr "Підпис" msgid "grid.artworkFile.credit" msgstr "Автор" msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner" msgstr "Власник авторських прав" msgid "grid.artworkFile.copyrightContact" msgstr "Контактна інформація (якщо не автор / видавець)" msgid "grid.artworkFile.permissionTerms" msgstr "Умови використання" msgid "grid.artworkFile.placement" msgstr "Розміщення в матеріалі" msgid "grid.userGroup.assignStage" msgstr "Призначити стадію" msgid "grid.userGroup.unassignStage" msgstr "Скасувати призначення стадії" msgid "grid.userGroup.allStages" msgstr "Усі стадії робочого процесу" msgid "grid.userGroup.filter.listRoles" msgstr "Список ролей, призначених" msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel" msgstr "З рівнем повноважень" msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup" msgstr "Роль {$userGroupName} є усталеною і не може бути видалена." msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup" msgstr "" "Неможливо видалити роль {$userGroupName}. Наразі її призначено {$usersCount} " "користувачу(-ам)." msgid "grid.userGroup.removed" msgstr "Роль {$userGroupName} видалена." msgid "grid.userGroup.assignedStage" msgstr "Роль {$userGroupName} призначено на стадію {$stageName}." msgid "grid.userGroup.unassignedStage" msgstr "Призначення ролі {$userGroupName} на стадію {$stageName} відкликано." msgid "grid.submission.itemTitle" msgstr "Автор; Назва" msgid "grid.submission.active.selectOrphaned" msgstr "Включати неповні матеріали, не подані автором." msgid "grid.action.addNavigationMenu" msgstr "Додати меню" msgid "grid.action.addNavigationMenuItem" msgstr "Додати пункт меню" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist" msgstr "Немає пунктів меню навігації" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist" msgstr "Немає меню навігації" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType" msgstr "Оберіть тип..." msgid "grid.action.view" msgstr "Перегляд" msgid "author.users.contributor.name" msgstr "Ім'я" msgid "author.users.contributor.email" msgstr "Електронна пошта" msgid "author.users.contributor.role" msgstr "Роль" msgid "author.users.contributor.includeInBrowse" msgstr "У списки перегляду" msgid "grid.action.editContributor" msgstr "Редагувати учасника"
Simpan