File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:50:05+00:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sr_RS@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "user.accountInformation" msgstr "Informacije o nalogu" msgid "user.affiliation" msgstr "Afilijacija" msgid "user.affiliation.description" msgstr "(Vaša institucija, npr. \"Filozofski fakultet u Novom Sadu\")" msgid "user.affiliations" msgstr "Afilijacije" msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Pristup odbijen." msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "Znak u procesu provere autentičnosti nedostaje ili je nevažeći." msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "" "Ne možete pozvati ovu operaciju izvan konteksta (izdanje, časopis, " "konferencija i sl.)" msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Neophodna je prijava." msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "Operacija kojoj ste hteli pristupiti je privatna ili ne postoji." msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "Nije vam dozvoljen pristup. Pristup sajtu je trenutno ograničen" msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Trenutna uloga nema pristup ovoj operaciji." msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "" msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "Morate odrediti važeću grupu korisnika da pristupe ovoj operaciji." msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "" "Korisnik sa ulogom Upravnika časopisa (npr. urednik časopisa ili produkcije) " "mora biti dodeljen u ovom momentu kako biste nastavili." msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "Nemate trenutno pristup ovoj fazi." msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Faza nije definisana." msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Dodatak nije definisan, a neophodan je." msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "" msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "" msgid "user.biography" msgstr "Biografska izjava (npr. odsek, zvanje)" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Promeni moju lozinku" msgid "user.changePassword" msgstr "Promeni lozinku" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Poslednji pristup" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Datum registracije" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Uredi moj profil" msgid "user.email" msgstr "Imejl" msgid "user.givenName" msgstr "" msgid "user.interests" msgstr "Recenzentski interesi" msgid "user.gossip" msgstr "Privatne napomene" msgid "user.gossip.description" msgstr "" msgid "user.group" msgstr "Grupa korisnika" msgid "user.familyName" msgstr "" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "" "Neispravan format slike ili je slika prevelika. Dozvoljeni formati su .gif, ." "jpg, ili .png, a veličina ne sme prelaziti 150x150 piksela." msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "Vaš nalog je blokiran iz sledećih razloga: {$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "" "Vaš nalog je blokiran. Kontaktirajte administratora za više informacija." msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "" "Poslali smo vam poruku potvrde na vašu {$email}. Molimo vas da sledite " "instrukcije u poruci kako bi aktivirali vaš nalog. Ako ne vidite poruku " "molimo vas da pogledte u spam deo da nije slučajno stavljena u spam poruke." msgid "user.login.activate" msgstr "Aktiviraj nalog" msgid "user.login.activated" msgstr "" "Hvala što ste aktivirali vaš nalog. Možete se prijaviti u sistem koristeći " "podatke za prijavu koje ste prethodno definisali kad ste kreirali vaš nalog." msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "" "Morate odabrati novu lozinku pre nego se prijavite u sajt. <br /><br /> " "Molimo da unesete vaše korisničko ime i vašu sadašnju i novu lozinku kako bi " "izmenili lozinku vašeg naloga." msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Zaboravili ste lozinku?" msgid "user.login.loginError" msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka. Pokušajte ponovo." msgid "user.login" msgstr "Prijavi se" #, fuzzy msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "" "Poslata je potvrda na vašu adresu. Sledite instrukcije u toj poruci da bi " "promenili lozinku." msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "" "Žao nam je, ali link koji ste pritisnuli je istekao ili je neispravan. " "Pokušajte ponovo da promenite lozinku." msgid "user.login.lostPassword.passwordSent" msgstr "" "Nova lozinka je poslata na vašu adresu. Možete se prijaviti u sajt sa vašom " "novom lozinkom." msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Imejl adresa registrovanog korisnika" msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Registracija je završena" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Hvala vam na registraciji, šta biste želeli da uradite sledeće?" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Pogledaj predaje" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Napravi novu predaju" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Nastavi sa pregledanjem" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "Registracija čeka potvrdu" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Zapamti moje korisničko ime i lozinku" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Promeni lozinku" msgid "user.logOut" msgstr "Odjavi se" msgid "user.logOutAs" msgstr "Odjavi se kao" msgid "user.hello" msgstr "Pozdrav" msgid "user.mailingAddress" msgstr "Poštanska adresa" msgid "user.myAccount" msgstr "Moj nalog" msgid "user.name" msgstr "Ime" msgid "user.password" msgstr "Lozinka" msgid "user.repeatPassword" msgstr "Ponovi lozinku" msgid "user.phone" msgstr "Telefon" msgid "user.preferredPublicName" msgstr "" msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "" "Unesite postojeću i novu lozinku kako bi promenili lozinku za vaš nalog." msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Izmeni profil" msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Zemlja je neophodna." msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Ispravna imejl adresa je neophodna." msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "" msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "" msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "Poštanska adresa je neophodna." msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Morate uneti novu lozinku." msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "Trenutna lozinka koju ste uneli je neispravna." msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Obaveštenja o otvorenom pristupu brojevima" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Lozinka je neophodna." msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "Vaša nova lozinka je ista kao stara." msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Slika profila" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "Obaveštenja o novim brojevima" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "" "Specificirani URL je neispravan. Dvokliknite na URL i pokušajte ponovo. " "( Napomena: pokušajte da dodate http:// URL.)" msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "Grupa korisnika je neophodna." msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Korisničko ime je neophodno." msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "" msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Ostavite polje sa lozinkom prazno kako bi zadržali staru lozinku." msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Nova lozinka." msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Trenutna lozinka" msgid "user.profile" msgstr "Profil" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Korisnički profil" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Ponovite novu lozinku" msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Registracija" msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "" "Unesite vašu imejl adresu i biće vam poslata poruka sa informacijama kako da " "obnovite vašu lozinku." msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "" msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "" msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "Odabranu adresu već koristi drugi korisnik." msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Lozinke se ne poklapaju." msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "Imejl adrese se ne poklapaju." msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "" "Korisničko ime može sadržati samo alfanumeričke karaktere, podvlake i " "crtice, i mora početi i završiti sa alfanumeričkim karakterima." msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "Barem jedna uloga mora biti označena" msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "Odabrano korisničko ime je već u upotrebi." msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "Lozinka mora imati najmanje {$length} karaktera" msgid "user.register.registerAs" msgstr "Registruj se u {$contextName} kao..." msgid "user.register" msgstr "Registruj se" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "" "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, crtice (-) i " "podvlake(_)." msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "" "Uspešno ste se registrovali. Kliknite <a href=\"{$profileUrl}\">ovde</a> da " "uredite vaš korisnički profil." msgid "user.role.assistant" msgstr "" msgid "user.role.author" msgstr "Autor" msgid "user.role.author_s" msgstr "Autor(i)" msgid "user.role.authors" msgstr "Autori" msgid "user.role.editor" msgstr "Urednik" msgid "user.role.editors" msgstr "Urednici" msgid "user.role.reader" msgstr "Čitalac" msgid "user.role.readers" msgstr "Čitaoci" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Recenzent" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Recenzenti" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Administrator sajta" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Administratori sajta" msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Korektor" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Korektori" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Lektor" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Lektori" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Grafički urednik" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Grafički urednici" msgid "user.roles" msgstr "Uloge" msgid "user.sendPassword" msgstr "Potvrda" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "" "Pošalji mi poruku potvrde koji uključuje moje korisničko ime i lozinku." msgid "user.signature" msgstr "Potpis" msgid "user.title" msgstr "Zvanje" msgid "user.url" msgstr "URL" msgid "user.userHome" msgstr "Početna stranica korisnika" msgid "user.username" msgstr "Korisničko ime" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Radni jezici" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID iD" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "" "ORCID iD koji ste uneli nije ispravan. Uključite i ceo URI (npr. \"https://" "orcid.org/0000-0002-1825-0097\")." msgid "user.profile.identity" msgstr "Identitet" msgid "user.profile.contact" msgstr "Kontakt" msgid "user.profile.public" msgstr "Javno" msgid "user.apiKey" msgstr "" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "" msgid "user.apiKey.remove" msgstr "" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "" msgid "user.apiKey.removeWarning" msgstr "" msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message" msgstr "" msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "" msgid "user.privacyLink" msgstr "" msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "" msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "" msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr ""
Simpan