File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-04-06 14:45+0000\n" "Last-Translator: Mihai-Leonard Duduman <mduduman@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/" "ro_RO/>\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți definitiv această înregistrare?" msgid "editor.activityLog" msgstr "Jurnalul de activitate" msgid "editor.submissionLibrary" msgstr "Bibliotecă" msgid "editor.submission.workflowDecision.submission" msgstr "Decizie înregistrată" msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined" msgstr "Manuscris respins." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted" msgstr "Manuscris acceptat." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published" msgstr "Manuscris publicat." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound" msgstr "Trimiteți la o nouă rundă de revizuire." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production" msgstr "Trimiteți la producție." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview" msgstr "Manuscrisul a fost acceptat pentru revizie." msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision" msgstr "Schimbați decizia" msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid" msgstr "" msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid" msgstr "" msgid "editor.review.notInitiated" msgstr "Procesul de revizuire nu a fost încă inițiat." msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser" msgstr "Mesaj către utilizator" msgid "editor.submission.externalReviewDescription" msgstr "Selectați fișierele ce urmează să le trimiteți spre revizie." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired" msgstr "" "Trebuie să selectați cel puțin un fișier pentru a-l atribui utilizatorului." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired" msgstr "Trebuie să includeți un mesaj personal." msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail" msgstr "Nu trimiteți e-mail către auditor" msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired" msgstr "Trebuie să selectați un utilizator pe care să îl atribuiți." msgid "editor.submission.uploadSelectFiles" msgstr "Încarcați/ selectați fișiere" msgid "editor.submission.selectFiles" msgstr "Selectați fișiere" msgid "editor.submission.revisions" msgstr "Revizii" msgid "editor.submission.review.reviewersDescription" msgstr "" "Folosiți<em>+Adăugare revizor</em> pentru a invita cititorii să revizuiască " "manuscrise înregistrate. Pictograma cu notebook indică faptul că a fost " "trimisă o recenzie, care este apoi verificată<em>Mulțumiri</em> după ce a " "fost consultat. Când recenziile au întârziat, apare o pictogramă cu plic " "roșu pentru amintirea recenzorilor." msgid "editor.submission.addReviewer" msgstr "Adăugare revizor" msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer" msgstr "Găsiți un revizor" msgid "editor.submission.findAndSelectUser" msgstr "Găsiți un utilizator" msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages" msgstr "Afișați fișierele din toate etapele accesibile ale fluxului de lucru." msgid "editor.submission.review.currentFiles" msgstr "Fișierele pentru revizia curentă runda {$round}" msgid "editor.submission.backToSearch" msgstr "Reveniți la căutare" msgid "editor.review.createReviewer" msgstr "Creați un nou revizor" msgid "editor.review.enrollReviewer.short" msgstr "Înrolați utilizatorul existent" msgid "editor.review.unassignReviewer" msgstr "Retragerea atribuirii pentru revizie" msgid "editor.review.cancelReviewer" msgstr "Anulați recenzorul" msgid "editor.review.reinstateReviewer" msgstr "Reinstituire recenzor" msgid "editor.review.resendRequestReviewer" msgstr "" msgid "editor.submissionReview.reviewType" msgstr "Tip revisie" msgid "editor.submissionReview.sendEmail" msgstr "Trimiteți un email de notificare către autor(i): {$authorName}" msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors" msgstr "Trimiteți un email de notificare către editor(i): {$editorNames}" msgid "editor.submissionReview.skipEmail" msgstr "Nu trimiteți emailul de notificare" msgid "editor.submissionReview.open" msgstr "Deschis" msgid "editor.submissionReview.anonymous" msgstr "Recenzor anonim / Autor dezvăluit" msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous" msgstr "Revizor anonim/Autor anonim" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles" msgstr "Fișiere ce trebuie revizuite" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide" msgstr "Închideți fișierul selectat" msgid "editor.submissionReview.editReview" msgstr "Editare revizie" msgid "editor.review.anonymousReviewer" msgstr "Revizor anonim" msgid "editor.review.personalMessageToReviewer" msgstr "E-mail pentru a fi trimis către revizor" msgid "editor.review.importantDates" msgstr "Date importante" msgid "editor.review.uploadRevision" msgstr "Încărcați revizia" msgid "editor.review.newReviewRound" msgstr "Solicitați o nouă rundă de revizie" msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions" msgstr "Revizuirile nu vor face obiectul unei noi runde de revizuire." msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit" msgstr "Revizuirile vor face obiectul unei noi runde de revizuire." msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions.recommendation" msgstr "" msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit.recommendation" msgstr "" msgid "editor.review.dateAccepted" msgstr "Data acceptare revizie" msgid "editor.review.reviewsAdded" msgstr "Reviziile au fost adăugate în conținutul mesajului." msgid "editor.review.noReviews" msgstr "Nu există recenzii pentru importare" msgid "editor.review.reminder" msgstr "Reamintire revizor" msgid "editor.review.thankReviewer" msgstr "Mulțumire revizor" msgid "editor.review.reminderError" msgstr "Eroare la trimiterea memento-ului de recenzie" msgid "editor.review.thankReviewerError" msgstr "Eroare la trimiterea mulțumirilor către recenzor" msgid "editor.review.skipEmail" msgstr "Nu trimiteți e-mail către revizor." msgid "editor.review.sendReminder" msgstr "Trimiteți memento" msgid "editor.review.readReview" msgstr "Citiți revizia" msgid "editor.review.readNewReview" msgstr "Citiți o revizie nouă" msgid "editor.review.responseDue" msgstr "Scadența răspunsului: {$date}" msgid "editor.review.requestSent" msgstr "Cerere trimisă" msgid "editor.review.requestAccepted" msgstr "Cerere acceptată" msgid "editor.review.requestDeclined" msgstr "Cerere respinsă" msgid "editor.review.requestCancelled" msgstr "Cerere anulată" msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip" msgstr "Evaluatorul a respins această solicitare de revizuire." msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip" msgstr "Editorul a anulat această solicitare de revizuire." msgid "editor.review.revertDecision" msgstr "Reveniți la decizie" msgid "editor.review.reviewDue" msgstr "Scadența reviziei: {$date}" msgid "editor.review.reviewDueDate" msgstr "Data de predare a reviziei" msgid "editor.review.reviewCompleted" msgstr "Revizuire finalizată" msgid "editor.review.reviewConfirmed" msgstr "Revizuire confirmată" msgid "editor.review.reviewSubmitted" msgstr "Revizuire trimisă" msgid "editor.review.reviewerThanked" msgstr "Mulțumiri revizor" msgid "editor.review.ReviewerResendRequest" msgstr "" msgid "editor.review.reviewerComments" msgstr "Comentarii revizor" msgid "editor.review.rateReviewer" msgstr "Evaluare revizor" msgid "editor.review.rateReviewer.description" msgstr "" "Evaluează calitatea recenziei furnizate. Această evaluare nu este " "împărtășită revizorului." msgid "editor.review.reviewerRating.none" msgstr "Fără evaluare" msgid "editor.review.mustSelect" msgstr "Trebuie să selectați un revizor" msgid "editor.review.errorAddingReviewer" msgstr "A apărut o eroare la adăugarea revizorului. Încercați din nou." msgid "editor.review.errorDeletingReviewer" msgstr "A apărut o eroare la ștergerea revizorului. Încercați din nou." msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer" msgstr "A apărut o eroare la reactivarea revizorului. Încercați din nou." msgid "editor.review.errorResendingReviewerRequest" msgstr "" msgid "editor.review.userGroupSelect" msgstr "Înscrieți-vă utilizatorul în acest grup de utilizatori revizori" msgid "editor.review.unconsiderReviewText" msgstr "" "Doriți să marcați această recenzie ca reconsiderată? Istoricul de recenzie " "va fi păstrat." msgid "editor.review.unconsiderReview" msgstr "Această revizie nu se ia în considerare" msgid "editor.review.readConfirmation" msgstr "" "După citirea acestei revizii, apăsați „Confirmare” pentru a indica faptul că " "procesul de revizuire poate continua. Dacă recenzorul și-a trimis recenzia " "în altă parte, puteți încărca fișierul de mai jos și apoi apăsați " "„Confirmare” pentru a continua." msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants" msgstr "" "Nu poate fi creată o discuție cu participanții selectați, deoarece ar avea " "un impact asupra anonimatului procesului de revizuire." msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant" msgstr "Un participant selectat nu este alocat acestei etape." msgid "editor.submission.schedulePublication" msgstr "Planificare pentru publicare" msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles" msgstr "Fișiere editabile" msgid "editor.submission.selectReviewer" msgstr "Selectare Revizor" msgid "editor.submission.taskDueDate" msgstr "Scadența activității" msgid "editor.submission.taskSchedule" msgstr "Planificarea activității" msgid "editor.review.enrollReviewer" msgstr "Înrolează un utilizator existent ca revizor" msgid "editor.submission.noAuditRequested" msgstr "Nu a fost solicitat audit pentru acest fișier" msgid "editor.submission.personalMessageToUser" msgstr "Email spre a fi trimis utilizatorului" msgid "editor.submission.proof.reminder" msgstr "Memento corector" msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription" msgstr "" "Fișierul pentru editare trebuie aprobat înainte de a fi trimis la Producție. " "Aprobați acest fișier?" msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription" msgstr "" "Neaprobarea fișierului de editare va bloca trimiterea acestuia spre " "producție. Doriți să dezaprobați acest fișier?" msgid "editor.submission.addAuditor" msgstr "Alocarea auditorului" msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription" msgstr "" "Oricare dintre fișierele care au fost deja încărcate în orice etapă de " "trimitere pot fi adăugate în lista de fișiere pentru editare, bifând caseta " "de validare ”Includeți mai jos” și făcând clic pe Căutare: toate fișierele " "disponibile vor fi listate și pot fi alese pentru a fi incluse. Fișiere " "suplimentare care nu au fost deja încărcate într-o etapă pot fi adăugate la " "listare făcând clic pe linkul Încărcare fișier." msgid "editor.review" msgstr "Revizie" msgid "editor.review.reviewDetails" msgstr "Detalii revizie" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded" msgstr "Nu a fost încărcat nici un fișier" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details" msgstr "Nu ați încărcat niciun fișier de recenzie." msgid "editor.review.emailReviewer" msgstr "Email revizor" msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles" msgstr "Fișiere pregătite pentru producție" msgid "editor.submission.newRound" msgstr "Rundă nouă de revizie" msgid "editor.submissionReview.recordDecision" msgstr "Înregistrați decizia editorială" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation" msgstr "Înregistrați recomandarea editorială" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors" msgstr "Notificați editorii" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail" msgstr "Nu trimiteți email editorilor." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion" msgstr "Creați o discuție despre această recomandare." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion" msgstr "Nu creați o discuție pe recenzie." msgid "editor.submission.newRoundDescription" msgstr "" "Sunteți pe cale să creați o nouă rundă de revizuire pentru acest manuscris. " "Fișierele care nu au fost utilizate în alte runde de revizuire sunt " "enumerate mai jos." msgid "editor.submission.createNewRound" msgstr "Creare rundă nouă de revizuire" msgid "editor.article.reviewForms" msgstr "Formulare de revizie" msgid "editor.article.selectReviewForm" msgstr "Selectare formular revizie" msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" msgstr "" "Avertisment: Modificarea formularului de revizuire va afecta orice " "răspunsuri pe care recenții le-au făcut folosind acest formular. Ești sigur " "că vrei să continui?" msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected" msgstr "Nu au fost selectate fișiere" msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details" msgstr "Nu ați selectat niciun fișier pentru revizuit." msgid "submission.queries.subjectRequired" msgstr "Este necesar un subiect de discuție." msgid "submission.queries.messageRequired" msgstr "Este necesar un mesaj pentru discuție." msgid "submission.queries.attachedFiles" msgstr "Fișiere atașate" msgid "grid.action.editQuery" msgstr "Editare discuție" msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription" msgstr "" "Fișierele pot fi atașate pentru a fi incluse în această discuție din lista " "de mai jos." msgid "editor.submission.selectedReviewer" msgstr "Revizor selectat" msgid "editor.submission.proofreading.approveProof" msgstr "Aprobare corectură" msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval" msgstr "Revocare aprobare corectură" msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion" msgstr "" "Aprobați această corectura pentru a indica finalizarea procesului de " "corectare și faptul că fișierul este gata de a fi publicat." msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion" msgstr "" "Revocați aprobarea pentru această corectura pentru a indica că procesul de " "corectare nu este finalizat și că fișierul nu este gata de a fi publicat." msgid "editor.submission.revertDeclineDescription" msgstr "Sigur doriți să reveniți asupra deciziei de a refuza acest manuscris?" msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed" msgstr "" "Identificatorul public '{$publicIdentifier}' nu trebuie să fie un număr." msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed" msgstr "Modelul {$pattern} nu este permis pentru identificatorul public." msgid "reviewer.list.filterRating" msgstr "Evaluat cel puțin" msgid "reviewer.list.activeReviews" msgstr "{$count} active" msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription" msgstr "Recenzii active alocate în prezent" msgid "reviewer.list.assignedToLastRound" msgstr "" msgid "reviewer.list.completedReviews" msgstr "Revizii complete" msgid "reviewer.list.declinedReviews" msgstr "Cereri de revizie refuzate" msgid "reviewer.list.cancelledReviews" msgstr "Cereri de revizie anulate" msgid "reviewer.list.reviewerRating" msgstr "Evaluare revizor {$rating}" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment" msgstr "{$days} zile în urmă" msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment" msgstr "Ieri" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription" msgstr "Zile de la ultima revizuire atribuită" msgid "reviewer.list.averageCompletion" msgstr "Zile medii pentru finalizarea revizuirii" msgid "reviewer.list.neverAssigned" msgstr "Niciodată atribuit" msgid "reviewer.list.reassign" msgstr "Realocați" msgid "reviewer.list.reassign.withName" msgstr "" msgid "reviewer.list.currentlyAssigned" msgstr "Acest recenzor a fost deja desemnat să examineze această trimitere." #, fuzzy msgid "reviewer.list.warnOnAssign" msgstr "" "Acest recenzor este blocat deoarece i s-a atribuit un rol care îi permite să " "vizualizeze identitatea autorului. Nu poate fi garantată revizuirea în orb. " "Ați dori oricum să deblocați acest recenzor?" msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock" msgstr "Deblocați" msgid "reviewer.list.reviewInterests" msgstr "Interesele revizorului" msgid "reviewer.list.biography" msgstr "Biografie" msgid "reviewer.list.empty" msgstr "Nu a fost găsită nici o revizie" msgid "reviewer.list.showOnlyReviewersFromPreviousRound" msgstr "" msgid "editor.decision.cancelDecision" msgstr "" msgid "editor.decision.cancelDecision.confirmation" msgstr "" msgid "editor.decision.completeSteps" msgstr "" msgid "editor.decision.dontSkipEmail" msgstr "" msgid "editor.decision.emailSkipped" msgstr "" msgid "editor.decision.recordDecision" msgstr "" msgid "editor.decision.skipEmail" msgstr "" msgid "editor.decision.stepError" msgstr "" #~ msgid "reviewer.list.itemsOfTotal" #~ msgstr "{$count} din {$total} revizori" #~ msgid "reviewer.list.count" #~ msgstr "{$count} revizori"
Simpan