File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>, 2022, 2023. # Eirik Hanssen <eirikh@oslomet.no>, 2023. # FRITT, University of Oslo Library <fritt-info@journals.uio.no>, 2023. # Eirik Hanssen <eirikhanssen79@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 03:49+0000\n" "Last-Translator: Tormod Strømme <tormod.stromme@uib.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/" "pkp-lib/admin/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "admin.systemInfo.settingName" msgstr "Innstillingsnavn" msgid "admin.systemInfo.settingValue" msgstr "Innstillingsverdier" msgid "admin.adminFunctions" msgstr "Administrative funksjoner" msgid "admin.deleteCache" msgstr "Slett cache" msgid "admin.deleteCache.description" msgstr "" "Slett cache-filer fra systemet. Dette bør kun gjøres i utviklingsmiljøer." msgid "admin.clearDataCache" msgstr "Tøm data-cacher" msgid "admin.clearTemplateCache" msgstr "Tøm mal-cache" msgid "admin.configFileUpdatedInstructions" msgstr "" "Konfigurasjonen ble oppdatert. Dersom nettstedet ikke lenger virker som det " "skal, må du kanskje ordne konfigurasjonen manuelt. Det gjør du ved å " "redigere <tt>config.inc.php</tt> direkte." msgid "admin.confirmClearTemplateCache" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme cachen med maler?" msgid "admin.confirmExpireSessions" msgstr "" "Er du sikker på at du vil avbryte alle aktive brukersesjoner? Alle som er " "logget inn på systemet, vil måtte logge inn igjen (du også)." msgid "admin.contentsOfConfigFile" msgstr "Innholdet i konfigurasjonsfilen" msgid "admin.contexts.confirmDelete" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette {$contextName} og alt innholdet permanent?" msgid "admin.currentVersion" msgstr "Nyeste versjon" msgid "admin.dateInstalled" msgstr "Installasjonsdato" msgid "admin.displayConfigFileInstructions" msgstr "" "Nedenfor ser du innholdet i den oppdaterte konfigurasjonen din. For å " "iverksette endringene, må du åpne <tt>config.inc.php</tt> i et egnet " "tekstbehandlingsprogram og erstatte innholdet i den med innholdet i " "tekstfeltet nedenfor." msgid "admin.displayNewSystemConfig" msgstr "Vis ny konfigurasjon" msgid "admin.expireSessions" msgstr "Avbryt brukersesjoner" msgid "admin.expireSessions.description" msgstr "" "Alle brukere vil umiddelbart bli logget av systemet, inklusiv deg, og vil " "måtte logge inn igjen." msgid "admin.languages.cantDisable" msgstr "" "Denne språkpakken er hovedspråket for nettstedet. Du kan ikke deaktivere " "hovedspråket før du velger en annen språkpakke." msgid "admin.languages.confirmSitePrimaryLocaleChange" msgstr "" "Er du sikker på at du vil endre hovedspråkpakke for dette nettstedet? Hvis " "brukeres navn mangler vil disse hentes fra nettstedets nåværende " "hovedspråkpakke og bli kopiert til den endrede hovedspråkpakken." msgid "admin.languages.confirmReload" msgstr "" "Er du sikker på at du vil laste opp denne språkpakken på ny? Dette vil " "slette alle lokale tilpasninger på nåværende språkpakke, f.eks. på e-" "postmaler." msgid "admin.languages.installedLocales" msgstr "Installerte språkpakker" msgid "admin.languages.installLanguages" msgstr "Administrer språkpakker" msgid "admin.languages.availableLocales" msgstr "Tilgjengelige språkpakker" msgid "admin.languages.installLocale" msgstr "Installer språkpakker" msgid "admin.languages.installLocales" msgstr "Installer" msgid "admin.languages.installNewLocales" msgstr "Installer nye språkpakker" msgid "admin.languages.languageSettings" msgstr "Språkinnstillinger" msgid "admin.languages.noLocalesAvailable" msgstr "Ingen andre språkpakker er tilgjengelige for installasjon." msgid "admin.languages.reload" msgstr "Last opp språkpakke på nytt" msgid "admin.languages.uninstall" msgstr "Avinstaller språkpakke" msgid "admin.phpInfo" msgstr "Mer PHP-informasjon" msgid "admin.scheduledTask" msgstr "Planlagt oppgave" msgid "admin.scheduledTask.startTime" msgstr "Oppgave startet." msgid "admin.scheduledTask.stopTime" msgstr "Oppgave stanset." msgid "admin.scheduledTask.noLog" msgstr "Oppgaven ble ikke logget." msgid "admin.scheduledTask.depositDois" msgstr "Deponer DOIer hos den konfigurerte registreringsorganisasjon" msgid "admin.scheduledTask.downloadLog" msgstr "" "{$softwareName} gjorde oppgaven automatisk. Du kan laste ned loggen her: " "{$url}" msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder" msgstr "" "Send en e-post til hver redaktør for å minne dem om deres gjenstående " "oppgaver" msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logStart" msgstr "" "Identifiser redaktører som skal ha en påminnelse i kontekst av {$contextId}" msgid "admin.scheduledTask.editorialReminder.logEnd" msgstr "" "Sendte {$count} jobber for å sende redaksjonelle e-postpåminnelser til " "bruker(e) {$userIds} i konteksten {$contextId}" msgid "admin.scheduledTask.confirmClearLogs" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle loggene over planlagte oppgaver?" msgid "admin.scheduledTask.clearLogs" msgstr "Tøm loggen over utførte oppgaver" msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.description" msgstr "Slett alle loggfiler over planlagte oppgaver som har blitt kjørt." msgid "admin.scheduledTask.clearLogs.delete" msgstr "Slett loggfiler over oppgaver" msgid "admin.scheduledTask.publishSubmissions" msgstr "Publiser innleveringer som er planlagt for publisering" msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" msgstr "Påminnelse om fagfellevurdering" msgid "admin.scheduledTask.statisticsReport" msgstr "Varsel om redaksjonell rapport" msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" msgstr "Påminnelse om at abonnementet løper ut" msgid "admin.scheduledTask.removeUnvalidatedExpiredUsers" msgstr "Fjern ubekreftede, utløpte brukere" msgid "admin.scheduledTask.removeFailedJobs" msgstr "Fjern veldig gamle mislykkede jobber fra jobblisten." msgid "admin.scheduledTask.processQueueJobs" msgstr "Behandle jobber som venter i køen" msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB" msgstr "Oppdater DB-IP city lite database" msgid "admin.scheduledTask.updateGeoDB.fileRename.error" msgstr "" "Endring av navn på databasefilen DB-IP city lite fra {$sourceFilename} til " "{$targetFilename} mislyktes." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader" msgstr "Oppgave for lasting av filer til bruksstatistikk" msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.processingPathNotEmpty" msgstr "" "Mappen {$directory} er ikke tom. Dette kan indikere en tidligere mislykket " "prosess, eller en prosess som kjører samtidig. Denne filen blir automatisk " "behandlet på nytt." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.openFileFailed" msgstr "Filen {$file} kunne ikke åpnes, og ble avvist." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.veryOldLogFile" msgstr "" "Filen {$file} er i et gammelt loggfilformat som ikke kan behandles og vil " "dermed bli flyttet tilbake til stage-mappen." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.monthExists" msgstr "" "Hoppet over loggfilen {$file} fordi statistikk fra den måneden allerede er " "beregnet. For å beregne statistikk for en tidligere måned på nytt, må du " "gjenopprette alle månedens loggfiler og bruke CLI-verktøyet til å behandle " "statistikk på nytt." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.wrongLoglineFormat" msgstr "" "Linjen {$lineNumber} i loggfilen {$file} er i feil format og vil dermed bli " "hoppet over." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry" msgstr "" "Ugyldig loggoppføring på linje {$lineNumber} i loggfilen {$file}: {$error}" msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.time" msgstr "Tidsangivelsen er ikke en gyldig dato." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.contextId" msgstr "Context-ID er ikke et heltall." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.submissionId" msgstr "Submission ID er ikke et heltall." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.representationId" msgstr "Representation ID er ikke et heltall." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.assocType" msgstr "Assoc type støttes ikke." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.fileType" msgstr "Filtypen støttes ikke." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.country" msgstr "Country er ikke en streng med to alfabetiske tegn." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.region" msgstr "Region er ikke en streng på opptil tre alfanumeriske tegn." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.institutionIds" msgstr "Institution ID-er er ikke en array." msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.insertError" msgstr "" "Det oppstod en feil under behandling av loggfilen {$file} på linjen " "{$lineNumber}: {$msg}" msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.jobDispatched" msgstr "" "Bakgrunnsjobben som skal behandle loggfilen {$file} og lagre " "statistikkdataene er sendt." msgid "admin.server.apacheVersion" msgstr "Apache-versjon" msgid "admin.server.dbDriver" msgstr "Databasedriver" msgid "admin.server.dbVersion" msgstr "Versjon av databaseserver" msgid "admin.serverInformation" msgstr "Serverinformasjon" msgid "admin.server.phpVersion" msgstr "PHP-versjon" msgid "admin.server.platform" msgstr "OS-plattform" msgid "admin.settings" msgstr "Innstillinger" msgid "admin.settings.about" msgstr "Om nettstedet" msgid "admin.settings.enableBulkEmails.label" msgstr "Masseutsendelse av e-epost" msgid "admin.settings.contactEmail" msgstr "E-postadresse til kontaktperson" msgid "admin.settings.contactName" msgstr "Navn på kontaktperson" msgid "admin.settings.introduction" msgstr "Introduksjon" msgid "admin.settings.minPasswordLength" msgstr "Minste passordlengde (tegn)" msgid "admin.settings.restrictBulkEmails" msgstr "Begrens masseutsendelse av e-post" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.label" msgstr "Deaktiver roller" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.adminOnly" msgstr "Kun en administrator har tillatelse til å endre denne innstillingen." msgid "admin.settings.siteLanguage" msgstr "Nettstedets språk" msgid "admin.settings.siteStyleSheetInvalid" msgstr "Ugyldig filformat for stilarket. Gyldig filformatet: .css." msgid "admin.settings.siteStyleSheet" msgstr "Nettstedets stilark" msgid "admin.settings.siteLogo" msgstr "Nettstedets logo" msgid "admin.settings.siteTitle" msgstr "Nettstedets tittel" msgid "admin.settings.siteTheme" msgstr "Nettstedets tema" msgid "admin.siteAdmin" msgstr "Nettstedsadministrasjon" msgid "admin.siteManagement" msgstr "Nettstedsadministrasjon" msgid "admin.siteSettings" msgstr "Nettstedets innstillinger" msgid "admin.siteSetup" msgstr "Nettstedets oppsett" msgid "admin.systemConfigFileReadError" msgstr "" "Konfigurasjonsfilen <tt>config.inc.php</tt> finnes ikke, kan ikke leses " "eller er ugyldig." msgid "admin.systemInformation" msgstr "Systeminformasjon" msgid "admin.systemInformation.description" msgstr "" "Se informasjon om versjonen og konfigurasjonsinnstillingene for " "applikasjonen og serveren." msgid "admin.systemInformation.view" msgstr "Se systeminformasjon" msgid "admin.versionBuild" msgstr "Versjon" msgid "admin.version.checkForUpdates" msgstr "Se etter oppdateringer" msgid "admin.version.downloadPackage" msgstr "Last ned" msgid "admin.version.downloadPatch" msgstr "Last ned patch" msgid "admin.versionHistory" msgstr "Versjonshistorikk" msgid "admin.version.latest" msgstr "Siste versjon" msgid "admin.versionMajor" msgstr "Hoved" msgid "admin.versionMinor" msgstr "Under" msgid "admin.version.moreInfo" msgstr "Mer informasjon" msgid "admin.versionRevision" msgstr "Revisjon" msgid "admin.version.updateAvailable" msgstr "En oppdatert versjon er tilgjengelig" msgid "admin.version.upToDate" msgstr "Systemet er oppdatert" msgid "admin.version" msgstr "Versjon" msgid "admin.fileLoader.wrongBasePathLocation" msgstr "Katalogstien «{$path}» må være i den offentlige katalogen." msgid "admin.fileLoader.pathNotAccessible" msgstr "Mappen {$path} er ikke en mappe eller kan ikke leses." msgid "admin.fileLoader.moveFileFailed" msgstr "" "Filen {$filename} kunne ikke flyttes fra {$currentFilePath} til " "{$destinationPath}" msgid "admin.fileLoader.fileProcessed" msgstr "Filen {$filename} ble behandlet og arkivert." msgid "admin.fileLoader.emailSubject" msgstr "Fillaster" msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzopen" msgstr "" "Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$filePath} kunne ikke åpnes " "med gzopen." msgid "admin.error.gzDecompressFile.fopen" msgstr "" "Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinasjonsfilen {$filePath} kunne ikke " "åpnes med fopen." msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzread" msgstr "" "Filen kunne ikke dekomprimeres. Kilde-gz-filen {$file} kunne ikke leses med " "gzread." msgid "admin.error.gzDecompressFile.fwrite" msgstr "" "Filen kunne ikke dekomprimeres. Destinasjonsfilen {$filePath} kunne ikke " "skrives med fwrite." msgid "admin.error.gzDecompressFile.fclose" msgstr "" "Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åpnede målfilen {$filePath} kunne ikke " "lukkes med fclose." msgid "admin.error.gzDecompressFile.gzclose" msgstr "" "Filen kunne ikke dekomprimeres. Den åpnede kilden gz-filen {$filePath} kunne " "ikke lukkes med gzclose." msgid "admin.error.gzDecompressFile.unlink" msgstr "" "Filen kunne ikke dekomprimeres. Den dekomprimerte kilde-gz-filen {$filePath} " "kunne ikke fjernes med unlink." msgid "admin.error.gzCompressFile.gzopen" msgstr "" "Filen kunne ikke komprimeres. Destinasjonen gz-filen {$filePath} kunne ikke " "åpnes med gzopen." msgid "admin.error.gzCompressFile.fopen" msgstr "" "Filen kunne ikke komprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke åpnes med " "fopen." msgid "admin.error.gzCompressFile.fread" msgstr "" "Filen kunne ikke komprimeres. Kildefilen {$filePath} kunne ikke leses med " "fread." msgid "admin.error.gzCompressFile.gzwrite" msgstr "" "Filen kunne ikke komprimeres. Mål-gz-filen {$filePath} kunne ikke skrives " "med gzwrite." msgid "admin.error.gzCompressFile.fclose" msgstr "" "Filen kunne ikke komprimeres. Den åpnede kildefilen {$filePath} kunne ikke " "lukkes med fclose." msgid "admin.error.gzCompressFile.gzclose" msgstr "" "Filen kunne ikke komprimeres. Den åpnede mål-gz-filen {$filePath} kunne ikke " "lukkes med gzclose." msgid "admin.error.gzCompressFile.unlink" msgstr "" "Filen kunne ikke komprimeres. Den komprimerte kildefilen {$filePath} kunne " "ikke fjernes med unlink." msgid "admin.languages.noLocalesToDownload" msgstr "Ingen språkpakker er tilgjengelig for nedlasting." msgid "admin.cli.tool.usage.title" msgstr "Bruk:" msgid "admin.cli.tool.usage.parameters" msgstr "kommando [argumenter]" msgid "admin.cli.tool.available.commands" msgstr "Tilgjengelige kommandoer for `{$namespace}` navnerom:" msgid "admin.cli.tool.jobs.maintenance.message" msgstr "" "Kan ikke kjøre køjobber fordi applikasjonsvedlikeholdsmodus er aktivert." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.list.description" msgstr "" "List opp alle jobber i køen. For å paginere resultater, bruk parameterne --" "page= og --perPage=. For å liste opp mislykkede jobber, bruk flagget " "--failed." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.purge.description" msgstr "" "Slett en spesifikk jobb i kø basert på dens ID. Hvis du vil tømme alt, send " "parameteren --all. Hvis du ønsker å fjerne alt fra en spesifikk kø, sender " "du parameteren --queue=" msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.test.description" msgstr "" "Legg til en testjobb i testkøen. Bruk de valgfrie parameterne --only= og " "send 'failed' eller 'success' for å sende en mislykket eller vellykket jobb." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.work.description" msgstr "" "Kjør en bakgrunnsprosess som ikke stopper, og vil fortsette å behandle " "jobber. Bruk --help flagget for å se tilgjengelige alternativer knyttet til " "denne kommandoen." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.failed.description" msgstr "" "List opp alle de mislykkede jobbene. Angi parameteren --queue=QUEUE_NAME og " "--connection=CONNECTION_NAME for å filtrere listen. Send også parameter/" "flagg --redispatch og --clear for å sende tilbake til køen eller slette alle/" "spesifikke mislykkede jobber." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.description" msgstr "" "Send tilgjengelige jobber til køen. Hvis du ønsker å sende en jobb inn i en " "bestemt kø, send parameteren --queue=QUEUE_NAME. Du kan også bare bruke " "parameteren --test for å kjøre testjobben og --once for å kjøre kun en jobb " "om gangen" msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.completed.description" msgstr "Fullførte kjøringen av {$jobCount} jobber i køen kalt {$queueName}." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.run.empty.description" msgstr "Ingen jobber tilgjengelig for å kjøre i køen kalt {$queueName}." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.total.description" msgstr "" "Vis det totale antallet jobber i køen. Send flagget --failed for å se totalt " "antall mislykkede jobber." msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.help.description" msgstr "Vis hvordan kommandoen Jobs skal brukes" msgid "admin.cli.tool.jobs.available.options.usage.description" msgstr "Vis parametre til kommandoen Jobs" msgid "admin.cli.tool.jobs.empty.option" msgstr "Alternativet kunne ikke være tomt! Sjekk hvordan den skal brukes." msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.failed.title" msgstr "Mislykkede jobber i kø" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.title" msgstr "Jobber i kø" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.id" msgstr "ID" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.queue" msgstr "Kø" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.connection" msgstr "Kobling" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.job.display.name" msgstr "Jobbnavn" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.attempts" msgstr "Forsøk" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.reserved.at" msgstr "Reservert" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.available.at" msgstr "Tilgjengelig" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.created.at" msgstr "Opprettet" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.failed.at" msgstr "Mislyktes" msgid "admin.cli.tool.jobs.queued.jobs.fields.exception" msgstr "Feilmelding" msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination" msgstr "Paginering" msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.current" msgstr "Gjeldende" msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.previous" msgstr "Forrige" msgid "admin.cli.tool.jobs.pagination.next" msgstr "Neste" msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.without.id" msgstr "" "Du bør sende minst en jobb ID, '--all' eller '--queue=' for å bruke denne " "kommandoen" msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.failed.dispatch.message" msgstr "" "Sendt testjobb som er dømt til å mislyktes i køen med navnet {$queueName}" msgid "admin.cli.tool.jobs.test.job.success.dispatch.message" msgstr "Sendt testjobb som er dømt til å lykkes i køen kalt {$queueName}" msgid "admin.cli.tool.jobs.test.invalid.option" msgstr "" "Ugyldig alternativ for testjobb. Alternativet '--only=' tar kun 'failed' " "eller 'success'." msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.invalid.id" msgstr "Ugyldig jobb ID" msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful" msgstr "Jobben ble slettet!" msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.empty" msgstr "Finner ingen jobber å slette." msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.impossible.to.purge.all" msgstr "Det var ikke mulig å slette alle jobber." msgid "admin.cli.tool.jobs.purge.successful.all" msgstr "Slettet alle jobbene!" msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.clear.successful" msgstr "" "{$jobsCount} mislykkede jobber ble fjernet fra listen over mislykkede jobber." msgid "admin.cli.tool.jobs.failed.redispatch.successful" msgstr "{$jobsCount} jobber ble sendt tilbake til køen." msgid "admin.cli.tool.jobs.total.failed.jobs" msgstr "Vi har {$total} mislykkede jobber" msgid "admin.cli.tool.jobs.total.jobs" msgstr "Vi har {$total} jobber i kø" msgid "admin.cli.tool.jobs.option.doesnt.exists" msgstr "Alternativet {$option} eksisterer ikke." msgid "admin.cli.tool.jobs.mean.those" msgstr "Mente du en av de følgende?" msgid "admin.jobs.totalCount" msgstr "Det er totalt <strong>{$total}</strong> jobb(er) i køen" msgid "admin.jobs.failed.totalCount" msgstr "Det er totalt <strong>{$total}</strong> mislykkede jobb(er)." msgid "admin.jobs.viewQueuedJobs" msgstr "Se jobber i køen" msgid "navigation.tools.jobs" msgstr "Jobber" msgid "navigation.tools.jobs.failed" msgstr "Mislykkede jobber" msgid "navigation.tools.jobs.failed.details" msgstr "Detaljer om mislykket jobb" msgid "navigation.tools.jobs.description" msgstr "Vis alle jobbene i køen i systemet og spor mislykkede forsøk." msgid "navigation.tools.jobs.view" msgstr "Vis jobber" msgid "navigation.tools.jobs.failed.view" msgstr "Vis mislykkede jobber" msgid "navigation.tools.job.failed.details.view" msgstr "Vis mislykket jobb:{$id} detaljer" msgid "admin.job.failed.list.attribute" msgstr "Atributt" msgid "admin.job.failed.list.attribute.value" msgstr "Atributtverdi" msgid "admin.jobs.list.id" msgstr "ID" msgid "admin.jobs.list.displayName" msgstr "Jobb" msgid "admin.jobs.list.queue" msgstr "Kø" msgid "admin.jobs.list.connection" msgstr "Kobling" msgid "admin.jobs.list.attempts" msgstr "Forsøk" msgid "admin.jobs.list.createdAt" msgstr "Opprettet" msgid "admin.jobs.list.failedAt" msgstr "Mislyktes" msgid "admin.jobs.list.payload" msgstr "Nyttelast (payload)" msgid "admin.jobs.list.exception" msgstr "Unntak" msgid "admin.jobs.list.actions" msgstr "Handlinger" msgid "admin.jobs.failedAt" msgstr "Opprettet {$failedAt}" msgid "admin.jobs.createdAt" msgstr "Opprettet {$createdAt}" msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch" msgstr "Prøv igjen" msgid "admin.jobs.failed.action.redispatch.all" msgstr "Send alle mislykkede jobber tilbake til køen" msgid "admin.job.compileMetrics.returnToStaging.error" msgstr "" "Jobben som laster inn bruksstatistikkdata fra filen {$file} mislyktes, og " "filen kunne ikke flyttes fra {$archivedFilePath} til {$stagingPath}." msgid "admin.job.compileMetrics.error" msgstr "" "Jobben som laster inn bruksstatistikkdata fra filen {$file} mislyktes. Filen " "er flyttet til stage-mappen." msgid "admin.settings.statistics.collection" msgstr "Datainnsamling" msgid "admin.settings.statistics.collection.description" msgstr "Konfigurer hva slags bruksstatistikk som skal samles inn." msgid "admin.settings.statistics.storage" msgstr "Datalagring" msgid "admin.settings.statistics.storage.description" msgstr "Konfigurer hvilken bruksstatistikk som skal lagres på serveren." msgid "admin.settings.statistics.sushi" msgstr "Sushi protokoll" msgid "admin.settings.statistics.sushi.description" msgstr "" "Konfigurer <a href=\"https://www.projectcounter.org/counter-sushi/\">COUNTER " "5 SUSHI</a>-protokollen, et bransjeanerkjent format for distribusjon av " "bruksstatistikk." msgid "admin.settings.statistics.keepDaily" msgstr "Månedlig eller daglig statistikk" msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.description" msgstr "" "Hvorvidt du skal spore daglig eller månedlig bruksstatistikk. Sporing av " "daglig statistikk kan øke databasestørrelsen betraktelig." msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.keep" msgstr "Spor daglig og månedlig statistikk" msgid "admin.settings.statistics.keepDaily.discard" msgstr "Spor kun månedlig statistikk" msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.label" msgstr "Komprimer logger" msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.description" msgstr "" "Statistikk genereres fra tilgangsloggfiler som flyttes til <code>{$path}</" "code> når de er behandlet. Bør loggfilene komprimeres til <code>.gz</code>-" "filer når de har blitt behandlet? Komprimering av loggfiler kan spare " "diskplass på serveren." msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.default" msgstr "La loggfilene være ukomprimert" msgid "admin.settings.statistics.compressStatsLogs.compress" msgstr "Komprimer loggfilene" msgid "admin.settings.statistics.publicSushiApi.private" msgstr "" "Begrens tilgangen til COUNTER SUSHI statistikk-API til kun redaksjonsledere " "og administratorer" msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform" msgstr "Plattform" msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.description" msgstr "" "I henhold til COUNTER SUSHI-protokollen må hver statistikkrapport " "identifisere \"plattformen\" som gir statistikken. Som standard vil " "tidsskriftet bli angitt som plattformen for all statistikk. Like fullt, hvis " "alle tidsskriftene på dette nettstedet er publisert, eid eller drevet av " "samme leverandør, kan det hende du ønsker å angi nettstedet som plattformen." msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID" msgstr "Plattform ID" msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.description" msgstr "" "Hvordan identifisere denne plattformen i COUNTER SUSHI-rapporter. Plattform " "ID må bestå av 17 tegn eller mindre og kan inneholde bokstavene (a–z, A–Z), " "sifrene (0–9), understreker (_), prikker (.) og skråstreker (/). Plattform " "ID brukes i flere kolonner og skal være så kort som mulig samtidig som den " "fortsatt er gjenkjennelig. Plattform ID er vanligvis basert på navnet på en " "utgiver eller plattform, et domenenavn eller en kjent, unik forkortelse." msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.sushiPlatformID.required" msgstr "" "En plattform-ID kreves når nettstedet skal identifiseres som SUSHI-" "plattformen." msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.title" msgstr "alternativer for jobb kommando" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.usage" msgstr "bruk : [--alternativ1 --alternativ2= ...]" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.options.description" msgstr "Tilgjengelige alternativer for jobb kommandoen" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.connection.description" msgstr "Navnet på køtilkoblingen til jobb [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.queue.description" msgstr "Navnet på køen til jobb [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.name.description" msgstr "Navnet på arbeideren [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.backoff.description" msgstr "" "Antall sekunder som må vente før du prøver en jobb på nytt som oppdaget et " "uoppdaget unntak [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.memory.description" msgstr "Minnegrensen i megabyte [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.timeout.description" msgstr "" "Antall sekunder en underordnet prosess kan kjøre [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.sleep.description" msgstr "" "Antall sekunder å vente når ingen jobb er tilgjengelig [standard: " "'{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.tries.description" msgstr "" "Antall ganger å prøve en jobb før logging av den mislyktes [default : " "'{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.force.description" msgstr "" "Tving arbeideren til å kjøre selv i vedlikeholdsmodus [standard: {$default}]" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.stopWhenEmpty.description" msgstr "Stopp når køen er tom [standard: {$default}]" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxJobs.description" msgstr "Antall jobber som skal behandles før stopp [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.maxTime.description" msgstr "" "Maksimalt antall sekunder arbeideren skal kjøre [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.rest.description" msgstr "Antall sekunder å vente mellom jobbene [default : '{$default}']" msgid "admin.cli.tool.jobs.work.option.test.description" msgstr "Kjør arbeider-bakgrunnsprosessen for testkø" #~ msgid "admin.serverInformationDescription" #~ msgstr "" #~ "Operativsystem og serverens programvareversjoner. Klikk på <span class=" #~ "\"highlight\">Mer PHP-informasjon</span> for å se flere detaljer om denne " #~ "serverens PHP-konfigurasjon." #~ msgid "admin.settings.passwordCharacters" #~ msgstr "tegn" #~ msgid "admin.languages.download" #~ msgstr "Last ned språkpakke" #~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" #~ msgstr "" #~ "Kan ikke legge til nye filer i språkpakken, vanligvis «registry/locales." #~ "xml»." #~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" #~ msgstr "Språkbeskrivelsen fra PKP-nettstedet kan ikke åpnes." #~ msgid "admin.languages.downloadLocales" #~ msgstr "Last ned språkpakker"
Simpan