File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 11:03+0000\n" "Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/lv/" ">\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "user.accountInformation" msgstr "Konta informācija" msgid "user.affiliation" msgstr "Piederība iestādei" msgid "user.affiliation.description" msgstr "(Jūsu iestāde, piemēram, \"Latvijas Universitāte\")" msgid "user.affiliations" msgstr "Piederība iestādēm" msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Piekļuve liegta." msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "" "Procesa autentifikācijas marķieris (token) nav norādīts vai ir nederīgs." msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "" "Šo darbību nevar izsaukt bez konteksta (prese, žurnāls, konference utt.)." msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Nepieciešams pieteikties." msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "Darbība, kuru mēģinājāt veikt, ir vai nu nepieejama, vai neeksistē." msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "Jums ir liegta piekļuve. Piekļuve šai vietnei pašlaik ir ierobežota." msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Pašreizējai lomai nav piekļuves šai darbībai." msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "" "Šim materiālam jums nav piešķirta loma, kurai būtu piekļuve šādai darbībai." msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "Lai piekļūtu šai darbībai, ir jāiestata derīga lietotāju grupa." msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "" "Lai varētu turpināt, šim posmam jāpiešķir lietotājs ar pārvaldnieka lomu (" "t.i., izstrādes redaktors)." msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "Pašlaik jums nav piekļuves šim darbplūsmas posmam." msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Darbplūsmas posms nav norādīts." msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Spraudnis nav norādīts, taču tas ir nepieciešams." msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "Jums nav tiesību piekļūt šim recenzēšanas uzdevumam." msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "Jums nav tiesību piekļūt šai diskusijai." msgid "user.biography" msgstr "Biogrāfiskā informācija (piem., struktūrvienība un amats)" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Mainīt manu paroli" msgid "user.changePassword" msgstr "Mainīt paroli" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Pēdējā pieteikšanās" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Reģistrācijas datums" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Rediģēt manu profilu" msgid "user.email" msgstr "E-pasts" msgid "user.givenName" msgstr "Vārds" msgid "user.interests" msgstr "Recenzenta intereses" msgid "user.gossip" msgstr "Redakcionālās piezīmes" msgid "user.gossip.description" msgstr "" "Ierakstiet piezīmes par šo recenzentu, kuras vēlaties padarīt redzamas " "citiem administratoriem, vadītājiem un visiem redaktoriem. Piezīmes būs " "redzamas turpmākajos recenzēšanas uzdevumos." msgid "user.group" msgstr "Lietotāja grupa" msgid "user.familyName" msgstr "Uzvārds" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "" "Nederīgs profila attēla formāts vai attēls ir pārāk liels. Pieņemamie " "formāti ir .gif, .jpg vai .png, un attēla izmērs nedrīkst pārsniegt 150x150 " "pikseļu." msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "Jūsu konts ir atspējots šāda iemesla dēļ: {$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "" "Jūsu konts ir atspējots. Lūdzu, sazinieties ar administratoru, lai saņemtu " "papildu informāciju." msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "" "Mēs esam nosūtījuši apstiprinājuma e-pasta vēstuli uz jūsu adresi {$email}. " "Lūdzu, izpildiet šajā e-pastā sniegtos norādījumus, lai aktivizētu savu " "jauno kontu. Ja e-pasta vēstuli neredzat, lūdzu, pārbaudiet, vai tā nav " "ievietota surogātpasta mapē." msgid "user.login.activate" msgstr "Aktivizēt kontu" msgid "user.login.activated" msgstr "" "Paldies par konta aktivizēšanu. Tagad varat pieteikties, izmantojot savus " "autorizācijas datus, kurus norādījāt, izveidojot kontu." msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "" "Pirms pieteikšanās šajā vietnē jāizvēlas jauna parole.<br /><br />Lūdzu " "ievadiet savu lietotājvārdu un pašreizējo un jauno paroli, lai mainītu sava " "konta paroli." msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Aizmirsāt paroli?" msgid "user.login.loginError" msgstr "Nederīgs lietotājvārds vai parole. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." msgid "user.login" msgstr "Pieslēgties" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "" "Uz jūsu e-pasta adresi nosūtīts apstiprinājums, ja ir atrasts atbilstošs " "konts. Lūdzu, izpildiet e-pastā sniegtos norādījumus, lai atjaunotu paroli." msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "" "Atvainojiet, saites, uz kuras noklikšķinājāt, derīguma termiņš ir beidzies " "vai tā nav derīga. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz atjaunot paroli." msgid "user.login.lostPassword.passwordSent" msgstr "" "Uz jūsu e-pasta adresi ir nosūtīta jauna parole. Tagad varat pieteikties " "vietnē, izmantojot jauno paroli." msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Reģistrētā lietotāja e-pasts" msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Reģistrācija pabeigta" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Paldies par reģistrēšanos! Ko jūs vēlētos darīt tālāk?" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Pārskatīt iesniegtos materiālus" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Iesniegt jaunu materiālu" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Turpināt pārlūkošanu" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "Reģistrācija gaida verifikāciju" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Atcerēties mani" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Atjaunot paroli" msgid "user.logOut" msgstr "Iziet no sistēmas" msgid "user.logOutAs" msgstr "Iziet no sistēmas kā {$username}" msgid "user.hello" msgstr "Sveicināti, " msgid "user.mailingAddress" msgstr "Pasta adrese" msgid "user.myAccount" msgstr "Mans profils" msgid "user.name" msgstr "Lietotāja vārds" msgid "user.password" msgstr "Parole" msgid "user.repeatPassword" msgstr "Atkārtot paroli" msgid "user.phone" msgstr "Tālrunis" msgid "user.preferredPublicName" msgstr "Vēlamā uzruna" msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "" "Lūdzu, norādiet pilnu vārdu un uzvārdu, jo publicētajā darbā ir jānorāda " "autors. Piemērs: Dr. Alan P. Mwandenga" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "Lai mainītu profila paroli, zemāk ievadiet pašreizējo un jauno paroli." msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Rediģēt profilu" msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Nepieciešams norādīt valsti." msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Nepieciešams norādīt derīgu e-pasta adresi." msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "Nepieciešams norādīt vārdu." msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "" "Jūs esat pievienojis uzvārdu valodā, kurā nav norādīts vārds. Lūdzu, " "pievienojiet šai valodai vārdu." msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "Nepieciešams norādīt pasta adresi." msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Jums jāievada jaunā parole." msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "Jūsu ievadītā pašreizējā parole bija nepareiza." msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Izsūtīt atvērtās piekļuves e-pasta paziņojumus" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Nepieciešama parole." msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "Jaunā parole ir tāda pati kā iepriekšējā parole." msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Profila attēls" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "E-pasta paziņojumi par jaunu žurnāla numuru" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "" "Norādītais URL nav derīgs. Lūdzu, vēlreiz pārbaudiet URL un mēģiniet " "vēlreiz. (Ieteikums: mēģiniet URL sākumā pievienot http://.)" msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "Nepieciešams norādīt lietotāja grupu." msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Nepieciešams norādīt lietotāja vārdu." msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "Nepieciešams piekrist privātuma atrunas noteikumiem." msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Lai saglabātu pašreizējo paroli, paroles laukus atstājiet tukšus." msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Jauna parole" msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Pašreizējā parole" msgid "user.profile" msgstr "Profils" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Lietotāja profils" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Atkārtot jauno paroli" msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Reģistrēties" msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "" "Zemāk ievadiet sava konta e-pasta adresi, un jums tiks nosūtīts e-pasts ar " "norādījumiem, kā atjaunot paroli." msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "" "Jā, es piekrītu, ka mani dati tiek vākti un glabāti saskaņā ar <a href=" "\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">privātuma atrunu</a>." msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "" "Jā, es vēlos saņemt informāciju par jaunām publikācijām un paziņojumiem." msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "Izvēlēto e-pasta adresi jau izmanto cits lietotājs." msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Paroles nesakrīt." msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "E-pasta adrešu lauki neatbilst." msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "" "Lietotājvārds var saturēt tikai mazos burtus, ciparus, pasvītrojuma zīmi un " "defisi, un tam jāsākas un jābeidzas ar burtu vai ciparu." msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "Jāizvēlas vismaz viena loma." msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "Izvēlēto lietotājvārdu jau izmanto cits lietotājs." msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "Parolei jāsatur vismaz {$lenght} rakstzīmes." msgid "user.register.registerAs" msgstr "Reģistrēties {$contextName} kā..." msgid "user.register" msgstr "Reģistrēties" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "" "Lietotājvārdā jābūt tikai mazajiem burtiem, cipariem, defisēm vai " "pasvītrojuma zīmēm." msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "" "Jūs esat sekmīgi reģistrējies. <a href=\"{$profileUrl}\">Spiediet šeit</a> , " "lai aizpildītu savu lietotāja profilu." msgid "user.role.assistant" msgstr "Palīgs" msgid "user.role.author" msgstr "Autors" msgid "user.role.author_s" msgstr "Autors(i)" msgid "user.role.authors" msgstr "Autori" msgid "user.role.editor" msgstr "Redaktors" msgid "user.role.editors" msgstr "Redaktori" msgid "user.role.reader" msgstr "Lasītājs" msgid "user.role.readers" msgstr "Lasītāji" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Recenzents" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Recenzenti" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Vietnes pārvaldnieks" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Vietnes pārvaldnieki" msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Literārais redaktors" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Literārie redaktori" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Korektors" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Korektori" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Maketētājs" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Maketētāji" msgid "user.roles" msgstr "Lomas" msgid "user.sendPassword" msgstr "Apstiprināšana" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "" "Nosūtīt man apstiprinājuma e-pastu, kurā norādīts mans lietotājvārds un " "parole" msgid "user.signature" msgstr "Paraksts" msgid "user.title" msgstr "Tēma" msgid "user.url" msgstr "Mājaslapas URL" msgid "user.userHome" msgstr "Lietotāja sākumlapa" msgid "user.username" msgstr "Lietotājvārds" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Darba valodas" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID iD" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "" "Jūsu norādītais ORCID iD ir nederīgs. Lūdzu, norādiet pilnu URI (piemēram, " "\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")." msgid "user.profile.identity" msgstr "Identifikācija" msgid "user.profile.contact" msgstr "Kontaktinformācija" msgid "user.profile.public" msgstr "Publisks" msgid "user.apiKey" msgstr "API atslēga" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "Atļaut ārējām lietojumprogrammām ar API atslēgu piekļūt šim kontam" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "Izveidot API atslēgu" msgid "user.apiKey.remove" msgstr "Dzēst" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "" "Jaunas API atslēgas ģenerēšana anulēs jebkuru šī lietotāja esošo atslēgu." msgid "user.apiKey.removeWarning" msgstr "" "Dzēšot atslēgu, tiks atsaukta piekļuve jebkurai lietojumprogrammai, kas to " "izmanto." msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo API atslēgu?" msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "" "Pirms API atslēgas ģenerēšanas jūsu vietnes administratoram ir jāiestata " "noslēpuma kods konfigurācijas failā (\"api_key_secret\")." msgid "user.privacyLink" msgstr "" "Jūsu dati tiek glabāti saskaņā ar mūsu <a href=\"{$privacyUrl}\" target=" "\"_blank\">privātuma atrunu</a>." msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "Nav lietotāja ar norādīto e-pasta adresi." msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "Nevar pabeigt paroles atiestatīšanas pieprasījumu, iemesls: {$reason}." msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "Ievadiet jaunu paroli, lai atjauninātu pieteikšanās paroli." msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr "" "Parole ir veiksmīgi atjaunināta. Lūdzu, pierakstieties ar atjaunināto paroli." msgid "user.usernameOrEmail" msgstr "Lietotājvārds vai e-pasta adrese"
Simpan