File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 11:03+0000\n" "Last-Translator: Ieva Tiltina <pastala@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/" "submission/lv/>\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "submission.submissionFile" msgstr "Iesniedzamā materiāla datne" msgid "author.submit.submissionCitations" msgstr "" "Iesniegt formatētu atsauču sarakstu darbiem, kas citēti šajā materiālā. " "Atsevišķas atsauces atdalīt ar tukšu rindu." msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue" msgstr "" "Viens vai vairāki recenzenti nokavēja termiņu. Redakcijas kolēģija ir " "informēta un veiks pasākumus, lai nodrošinātu, ka recenzijas tiek pabeigtas. " "Šobrīd jums nav jāveic nekādas darbības. Jums tiks paziņots, kad būs " "pieņemts lēmums." msgid "author.editPublishedDisabled" msgstr "Šīs publikācijas autorus nevar rediģēt, jo tā ir jau publicēta." msgid "author.publicationNotFound" msgstr "Šī autora publikācija nav atrodama." msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady" msgstr "Ir iesniegtas jaunas recenzijas, un redaktors tās izskata." msgid "submission.submit.availableUserGroups" msgstr "Iesniegt kā" msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription" msgstr "Izvēlieties lomu, kas vislabāk raksturo jūsu ieguldījumu šajā darbā." msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage" msgstr "" "Lūdzu, ievadiet derīgu Crossref reģistrēto e-pastu. Savu e-pasta adresi " "varat reģistrēt bez maksas Crossref tīmekļa vietnē." msgid "metadata.property.validationMessage.name-type" msgstr "" "Pārliecinieties, ka esat iestatījis derīgu nosaukuma tipu. Atbalstītās " "vērtības ir \"personal\", \"corporate\" un \"conference\"." msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu WorldCat API atslēgu, ja jums tāda ir." msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage" msgstr "Lūdzu, izvēlieties vienu no dotajiem citēšanas moduļiem." msgid "metadata.property.validationMessage.edition" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu izdevumu." msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage" msgstr "" "Iekšējā kļūda. Iestatījumam \"izvēles filtrs\" ir ievadīta nederīga vērtība. " "Lūdzu, ziņojiet par to kā par kļūdu." msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu konferences datumu (formāts: GGGG-MM-DD)." msgid "metadata.property.validationMessage.source" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu publikācijas nosaukumu." msgid "metadata.property.displayName.conf-loc" msgstr "Konferences norises vieta" msgid "metadata.property.validationMessage.access-date" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu piekļuves datumu (formāts: GGGG-MM-DD)." msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu konferences norises vietu." msgid "metadata.property.validationMessage.fpage" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu pirmo lappusi (tai jābūt skaitliskai vērtībai)." msgid "metadata.property.validationMessage.size" msgstr "" "Lūdzu, ievadiet derīgu kopējo lappušu skaitu (jābūt skaitliskai vērtībai)." msgid "metadata.property.validationMessage.eissn" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu elektroniska izdevuma ISSN." msgid "metadata.property.validationMessage.coden" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu CODEN." msgid "metadata.property.validationMessage.comment" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu komentāru." msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type" msgstr "" "Lūdzu, pārliecinieties, ka vienmēr iestatāt publikācijas tipu. Pašlaik " "atbalstītās vērtības ir grāmata (grāmatām vai grāmatu nodaļām) un žurnāls (" "žurnālu rakstiem). Pretējā gadījumā citātu izvades formatējums nedarbosies " "pareizi." msgid "metadata.property.validationMessage.partName" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu daļas nosaukumu." msgid "submission.submit.managerUserGroupsDescription" msgstr "" "Izvēlieties redaktora lomu, ja vēlaties šo iesniegto materiālu rediģēt un " "publicēt pats." msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Materiāla iesniegšanas prasības" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "Visiem iesniegtajiem materiāliem jāatbilst šādām prasībām." msgid "submission.submit.submissionChecklistConfirm" msgstr "Jā, mans iesniegtais materiāls atbilst visām šīm prasībām." msgid "submission.submit.submissionComplete" msgstr "Materiāla iesniegšana pabeigta" msgid "submission.submit.genre.label" msgstr "Kāda veida datne tā ir?" msgid "submission.submit.genre.description" msgstr "Izvēlieties variantu, kas vislabāk raksturo šo datni." msgid "submission.submit.removeConfirm" msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt šo datni?" msgid "submission.submit.whatNext.forNow" msgstr "Tagad varat:" msgid "submission.submit.whatNext.review" msgstr "Recenzēt šo iesniegto materiālu" msgid "submission.submit.whatNext.create" msgstr "Izveidot jaunu materiāla iesniegšanu" msgid "submission.submit.whatNext.return" msgstr "Atgriezties uz vadības paneli" msgid "submission.submit.extendedMetadata" msgstr "Paplašināti metadati" msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName" msgstr "Crossref reģistrētais e-pasts" msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName" msgstr "ISBNdb API atslēga" msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage" msgstr "" "Lūdzu, ievadiet savu ISBNdb API atslēgu. Ja jums vēl nav atslēgas, varat to " "bez maksas iegūt no ISBNdb projekta." msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName" msgstr "PubMed reģistrētais e-pasts" msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu PubMed reģistrēto e-pastu, ja jums tāds ir." msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName" msgstr "WorldCat API atslēga" msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName" msgstr "Citēšanas modulis" msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName" msgstr "Nelietot pēc noklusējuma (joprojām būs pieejams redaktoram)" msgid "metadata.property.displayName.author" msgstr "Autori" msgid "metadata.property.validationMessage.author" msgstr "" "Lai sasniegtu labākus rezultātus, autori jāievada šādā formātā: Coleman Jr, " "D. (Ralf) Dr." msgid "metadata.property.displayName.editor" msgstr "Redaktori" msgid "metadata.property.validationMessage.editor" msgstr "" "Lai sasniegtu labākus rezultātus, redaktori jāievada šādā formātā: Coleman " "Jr, D. (Ralf) Dr." msgid "metadata.property.displayName.article-title" msgstr "Raksta/materiāla nosaukums" msgid "metadata.property.validationMessage.article-title" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu raksta/materiāla nosaukumu." msgid "metadata.property.displayName.source" msgstr "Publikācijas nosaukums" msgid "metadata.property.displayName.date" msgstr "Publicēšanas datums" msgid "metadata.property.validationMessage.date" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu publicēšanas datumu (formāts: GGGG-MM-DD)." msgid "metadata.property.displayName.access-date" msgstr "Piekļuves datums" msgid "metadata.property.displayName.volume" msgstr "Sējums" msgid "metadata.property.validationMessage.issue" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu žurnāla numuru." msgid "metadata.property.displayName.issue" msgstr "Žurnāla numurs" msgid "metadata.property.validationMessage.volume" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu sējumu." msgid "metadata.property.displayName.season" msgstr "Sezona" msgid "metadata.property.validationMessage.season" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu sezonas identifikatoru." msgid "metadata.property.displayName.chapter-title" msgstr "Nodaļas nosaukums" msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu nodaļas nosaukumu." msgid "metadata.property.displayName.edition" msgstr "Izdevums" msgid "metadata.property.displayName.series" msgstr "Sērija" msgid "metadata.property.validationMessage.series" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu sēriju." msgid "metadata.property.displayName.supplement" msgstr "Papildinājums" msgid "metadata.property.validationMessage.supplement" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu papildinājumu." msgid "metadata.property.displayName.conf-date" msgstr "Konferences datums" msgid "metadata.property.displayName.conf-name" msgstr "Konferences nosaukums" msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu konferences nosaukumu." msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor" msgstr "Konferences sponsors" msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu konferences sponsoru." msgid "metadata.property.displayName.institution" msgstr "Iestāde" msgid "metadata.property.validationMessage.institution" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu iestādi." msgid "metadata.property.displayName.fpage" msgstr "Pirmā lappuse" msgid "metadata.property.displayName.lpage" msgstr "Pēdējā lappuse" msgid "metadata.property.validationMessage.lpage" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu pēdējo lappusi (tai jābūt skaitliskai vērtībai)." msgid "metadata.property.displayName.size" msgstr "Lappušu skaits" msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc" msgstr "Izdevēja atrašanās vieta" msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu izdevēja atrašanās vietu." msgid "metadata.property.displayName.publisher-name" msgstr "Izdevēja nosaukums" msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu izdevēja nosaukumu." msgid "metadata.property.displayName.isbn" msgstr "ISBN" msgid "metadata.property.validationMessage.isbn" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu ISBN (9 vai 13 cipari)." msgid "metadata.property.displayName.issn" msgstr "Drukāta izdevuma ISSN" msgid "metadata.property.validationMessage.issn" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu drukāta izdevuma ISSN." msgid "metadata.property.displayName.eissn" msgstr "Elektroniska izdevuma ISSN" msgid "metadata.property.displayName.doi" msgstr "DOI" msgid "metadata.property.validationMessage.doi" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu DOI." msgid "metadata.property.displayName.publisher-id" msgstr "Pielāgotais publikācijas ID" msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu pielāgoto publikācijas ID." msgid "metadata.property.displayName.coden" msgstr "CODEN" msgid "metadata.property.displayName.sici" msgstr "SICI" msgid "metadata.property.validationMessage.sici" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu SICI." msgid "metadata.property.displayName.pmid" msgstr "PMID" msgid "metadata.property.validationMessage.pmid" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu PMID." msgid "metadata.property.displayName.uri" msgstr "Saite uz publikāciju" msgid "metadata.property.validationMessage.uri" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu alternatīvu saiti uz publikāciju." msgid "metadata.property.displayName.comment" msgstr "Komentārs" msgid "metadata.property.displayName.annotation" msgstr "Anotācija" msgid "metadata.property.validationMessage.annotation" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu anotāciju." msgid "metadata.property.displayName.publication-type" msgstr "Publikācijas tips" msgid "metadata.property.displayName.title-type" msgstr "Virsraksta tips" msgid "metadata.property.validationMessage.title-type" msgstr "" "Pārliecinieties, ka esat iestatījis derīgu nosaukuma tipu. Atbalstītās " "vērtības ir \"abbreviated\", \"translated\", \"alternative\" un \"uniform\"." msgid "metadata.property.displayName.nonSort" msgstr "Virsraksta daļa, kas tiks ignorēta šķirošanas laikā" msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort" msgstr "" "Lūdzu, ievadiet tikai virsraksta sākuma rakstzīmes, kuras jāignorē, šķirojot " "virsrakstu." msgid "metadata.property.displayName.title" msgstr "Virsraksts" msgid "metadata.property.validationMessage.title" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu virsrakstu." msgid "metadata.property.displayName.subTitle" msgstr "Apakšvirsraksts" msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu apakšvirsrakstu." msgid "metadata.property.displayName.partNumber" msgstr "Daļas numurs" msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber" msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu daļas numuru." msgid "metadata.property.displayName.partName" msgstr "Daļas nosaukums" msgid "metadata.property.displayName.name-type" msgstr "Nosaukuma tips" msgid "metadata.property.displayName.abstract" msgstr "Kopsavilkums" msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" msgstr "Nepiešķirti" msgid "common.queue.long.myAssigned" msgstr "Man piešķirtie" msgid "common.queue.long.submissionsArchived" msgstr "Arhivēti iesniegtie materiāli" msgid "submission.authors" msgstr "Autori" msgid "editor.submission.decision.notifyAuthors" msgstr "Paziņot autoriem" msgid "editor.submission.decision.accept.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka viņu iesniegtais darbs ir " "pieņemts publicēšanai. Šī e-pasta vēstule netiks nosūtīta, kamēr lēmums " "nebūs reģistrēts." msgid "publication.titleAbstract" msgstr "Nosaukums un kopsavilkums" msgid "publication.wordCountLong" msgstr "" "Kopsavilkums ir pārāk garš. Tam jābūt ne vairāk kā {$limit} vārdus garam. " "Šobrīd tā garums {$count} vārdu." msgid "submission.event.copyrightAgreed" msgstr "" "{$filename} ({$username}) piekrita autortiesību noteikumiem materiāla " "iesniegšanai." msgid "submission.authorBiographies" msgstr "Autoru biogrāfijas" msgid "submission.titleAndAbstract" msgstr "Nosaukums un kopsavilkums" msgid "submission.representationOfTitle" msgstr "{$representation} no {$title}" msgid "submission.backToSubmissionEditing" msgstr "Atgriezties pie materiāla iesniegšanas rediģēšanas" msgid "submission.citations.description" msgstr "" "Katru atsauci ierakstiet jaunā rindā, lai tās varētu izdalīt un reģistrēt " "atsevišķi." msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter" msgstr "Recenzents {$reviewerLetter}:" msgid "submission.coverage" msgstr "Aptvēruma informācija" msgid "submission.event.confirmClearLog" msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst notikumu žurnālu attiecībā uz šo materiālu?" msgid "submission.authorBiography" msgstr "Autora biogrāfija" msgid "submission.authorWithAffiliation" msgstr "{$name}, {$affiliation}" msgid "submission.shortAuthor" msgstr "{$author} u. c." msgid "submission.mySubmissions" msgstr "Mana autorība" msgid "submission.addFile" msgstr "Augšupielādēt datni" msgid "submission.additionalFiles" msgstr "Papildu datnes" msgid "submission.agencies" msgstr "Aģentūras" msgid "submission.abstractViews" msgstr "Kopsavilkumu skatījumi" msgid "submission.accepted" msgstr "Pieņemts" msgid "submission.acknowledge" msgstr "Apstiprināt" msgid "submission.ask" msgstr "Pieprasīt" msgid "submission.attachedFile" msgstr "Pievienotā datne" msgid "submission.changeComments" msgstr "Mainīt uz" msgid "submission.changeFile" msgstr "Mainīt datni" msgid "submission.citations" msgstr "Atsauces" msgid "submission.parsedCitations" msgstr "Iegūtās atsauces" msgid "submission.parsedCitations.DOI" msgstr "DOI" msgid "submission.parsedCitations.description" msgstr "" "Tālāk norādītās atsauces ir atlasītas un tiks piesaistītas iesniegtā " "materiāla metadatiem." msgid "submission.parsedAndSaveCitations" msgstr "Iegūt un saglabāt atsauces" msgid "submission.comments.addComment" msgstr "Pievienot komentāru" msgid "submission.comments.comments" msgstr "Komentāri" msgid "submission.comments.confirmDelete" msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šo komentāru?" msgid "submission.comments.corrections" msgstr "Labojumi" msgid "submission.comments.editComment" msgstr "Rediģēt komentāru" msgid "submission.comments.importPeerReviews" msgstr "Importēt recenzijas" msgid "submission.comments.addReviews" msgstr "Pievienot recenzijas e-pastam" msgid "submission.comments.noComments" msgstr "Nav komentāru" msgid "submission.comments.noReviews" msgstr "Nav recenziju" msgid "submission.comments.review" msgstr "Recenzija" msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers" msgstr "Nosūtīt recenzentiem redakcionālo lēmumu" msgid "submission.comments.subject" msgstr "Temats" msgid "submission.complete" msgstr "Pabeigts" msgid "submission.contributors" msgstr "Ieguldītāju saraksts" msgid "submission.copyedited" msgstr "Literāri rediģēts" msgid "submission.copyediting" msgstr "Literārā rediģēšana" msgid "submission.queryNoteFiles" msgstr "Diskusijas datnes" msgid "submission.details" msgstr "Sīkāka informācija par iesniegto materiālu" msgid "submission.done" msgstr "Paveikts" msgid "submission.downloads" msgstr "Lejupielādes" msgid "submission.dueDate" msgstr "Izpildes datums" msgid "submission.due" msgstr "Izpildāms līdz" msgid "submission.editing" msgstr "Rediģēšana" msgid "submission.editMetadata" msgstr "Rediģēt metadatus" msgid "submission.editorial" msgstr "Literārā rediģēšana" msgid "submission.email.backToEmailLog" msgstr "Atgriezties pie e-pastu žurnāla" msgid "submission.email.confirmClearLog" msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst e-pastu žurnālu par šo materiālu?" msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo e-pastu žurnāla ierakstu?" msgid "submission.email.deleteLogEntry" msgstr "Dzēst žurnāla ierakstu" msgid "submission.emailLog" msgstr "E-pastu žurnāls" msgid "submission.event.participantAdded" msgstr "" "{$userFullName} ({$username}) tika piešķirts šim materiālam kā " "{$userGroupName}." msgid "submission.event.participantRemoved" msgstr "\"{$userFullName}\" ({$username}) tiek noņemts kā {$userGroupName}." msgid "submission.event.backToEventLog" msgstr "Atgriezties pie notikumu žurnāla" msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo notikumu žurnāla ierakstu?" msgid "submission.event.deleteLogEntry" msgstr "Dzēst žurnāla ierakstu" msgid "submission.event.decisionReviewerEmailSent" msgstr "" "E-pasts par lēmumu tika nosūtīts {$recipientCount} recenzentam(-iem) ar " "tematu {$subject}." msgid "submission.event.submissionSubmitted" msgstr "Sākotnējā iesniegšana pabeigta." msgid "editor.submission.decision.accept.description" msgstr "" "Šis materiāls tiks pieņemts publicēšanai un nosūtīts literārai rediģēšanai." msgid "editor.submission.decision.accept.log" msgstr "" "{$editorName} pieņēma šo materiālu un nosūtīja to literārās rediģēšanas " "posmam." msgid "editor.submission.decision.requestRevisions" msgstr "Pieprasīt labojumus" msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.description" msgstr "" "Autoram ir jāiesniedz labojumi, pirms šis darbs tiks pieņemts publicēšanai." msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.log" msgstr "{$editorName} pieprasīja veikt šī materiāla labojumus." msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed" msgstr "Pieprasītie labojumi" msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.completed.description" msgstr "" "Ir pieprasīti labojumi materiālam {$title}. Visi paziņojumi ir nosūtīti, " "izņemot tos, kurus izvēlējāties izlaist." msgid "editor.submission.decision.requestRevisions.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka būs nepieciešami labojumi, pirms " "šis darbs tiks pieņemts publicēšanai. Norādiet visu informāciju, kas autoram " "būs nepieciešama, lai izlabotu materiālu. Vajadzības gadījumā neaizmirstiet " "anonimizēt visus recenzentu komentārus. Šis e-pasts netiks nosūtīts, kamēr " "lēmums nebūs reģistrēts." msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.production" msgstr "Atlasiet datnes, kuras jānosūta uz izstrādes posmu." msgid "editor.submission.decision.resubmit.description" msgstr "" "Autoram ir jāiesniedz labojumi, kas tiks nosūtīti atkārtotai recenzēšanas " "kārtai, pirms šis darbs tiks pieņemts publicēšanai." msgid "editor.submission.decision.resubmit.log" msgstr "" "{$editorName} pieprasīja labojumus šim darbam, kas būtu jānosūta citai " "recenzēšanas kārtai." msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed" msgstr "Pieprasītie labojumi" msgid "editor.submission.decision.resubmit.completed.description" msgstr "" "Materiālam {$title} ir pieprasīti labojumi. Tika reģistrēts lēmums nosūtīt " "labojumus vēl vienai recenzēšanas kārtai. Visi paziņojumi ir nosūtīti, " "izņemot tos, kurus izvēlējāties izlaist." msgid "editor.submission.decision.resubmit.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka jāpabeidz labojumi, un pēc tam " "tie jānosūta atkārtotai recenzēšanas kārtai. Iekļaujiet visu informāciju, " "kas autoram būs nepieciešama, lai uzlabotu iesniegto darbu. Vajadzības " "gadījumā neaizmirstiet anonimizēt visus recenzentu komentārus." msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting" msgstr "Atcelt literāro rediģēšanu" msgid "editor.submission.decision.sendToProduction" msgstr "Nosūtīt uz izstrādi" msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka šis materiāls ir nosūtīts uz " "izstrādes posmu. Šis e-pasts netiks nosūtīts, kamēr lēmums nebūs reģistrēts." msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.description" msgstr "Nosūtīt šo materiālu izstrādes posmam, lai to sagatavotu publicēšanai." msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed" msgstr "Nosūtīts uz izstrādi" msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.completed.description" msgstr "" "Materiāls \"{$title}\" tika nosūtīts uz izstrādes posmu. Autors ir " "informēts, ja vien neesat izvēlējies šo e-pastu izlaist." msgid "editor.submission.decision.sendToProduction.log" msgstr "{$editorName} nosūtīja šo materiālu izstrādes posmam." msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting" msgstr "Atgriezties pie literārās rediģēšanas" msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka literārā rediģēšana ir atcelta " "un viņu materiāls tiks pakļauts turpmākai redakcionālai izskatīšanai." msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.description" msgstr "Nosūtīt šo materiālu atpakaļ no literārās rediģēšanas posma." msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.description" msgstr "Nosūtīt šo materiālu atpakaļ uz literārās rediģēšanas posmu." msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed" msgstr "Nosūtīts atpakaļ no literārās rediģēšanas" msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed" msgstr "Nosūtīts atpakaļ uz literāro rediģēšanu" msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.completed.description" msgstr "" "Materiāls \"{$title}\" tika nosūtīts atpakaļ no literārās rediģēšanas posma. " "Autors ir informēts, ja vien neesat izvēlējies šo e-pastu izlaist." msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.completed.description" msgstr "" "Materiāls {$title} tika nosūtīts atpakaļ uz literārās rediģēšanas posmu. " "Autors ir informēts, ja vien neesat izvēlējies šo e-pastu izlaist." msgid "editor.submission.decision.backFromCopyediting.log" msgstr "" "{$editorName} ir nosūtījis šo materiālu atpakaļ no literārās rediģēšanas " "posma." msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.log" msgstr "" "{$editorName} nosūtīja šo materiālu atpakaļ uz literārās rediģēšanas posmu." msgid "editor.submission.decision.skipReview.log" msgstr "" "{$editorName} izlaida recenzēšanas posmu un nosūtīja šo materiālu uz " "literārās rediģēšanas posmu." msgid "editor.submission.decision.skipReview.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka šis materiāls pieņemts " "publicēšanai un nosūtīts uz literārās rediģēšanas posmu bez recenzēšanas. " "Šis e-pasts netiks nosūtīts, kamēr lēmums nebūs reģistrēts." msgid "editor.submission.recommend.revisions" msgstr "Ieteikt labojumus" msgid "editor.submission.recommend.revisions.description" msgstr "" "Ieteikt pieprasīt autoram veikt labojumus, pirms šis darbs tiek pieņemts " "publicēšanai." msgid "editor.submission.recommend.accept.description" msgstr "" "Ieteikt pieņemt šo materiālu publicēšanai un nosūtīt to literārai " "rediģēšanai." msgid "editor.submission.recommend.accept.log" msgstr "" "{$editorName} ieteica šo materiālu pieņemt un nosūtīt literārai rediģēšanai." msgid "editor.submission.recommend.revisions.log" msgstr "{$editorName} ieteica pieprasīt labojumus." msgid "editor.submission.recommend.resubmit.log" msgstr "" "{$editorName} ieteica pieprasīt labojumus un nosūtīt tos atkārtotai " "recenzēšanas kārtai." msgid "editor.submission.recommend.resubmit.description" msgstr "" "Ieteikums autoru aicināt iesniegt labojumus atkārtotai recenzēšanas kārtai." msgid "submission.event.revisionDeleted" msgstr "" "Lietotājs {$username} izdzēsa datnes labojumus \"{$filename}\" materiālam " "{$submissionId}." msgid "submission.event.lastRevisionDeleted" msgstr "Lietotājs {$username} izdzēsa datnes \"{$filename}\" pēdējos labojumus." msgid "notification.type.copyeditorRequest" msgstr "Jums ir lūgts pārskatīt \"{$title}\" literāri rediģēto datni." msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions" msgstr "Nepieciešami labojumi." msgid "submission.review.uploadRevisionToRound" msgstr "Augšupielādēt laboto datni" msgid "submission.productionReady" msgstr "Grāmata pieejama" msgid "grid.action.itemWorkflow" msgstr "Doties uz materiāla iesniegšanas darbplūsmu" msgid "submission.supplementary.sponsor" msgstr "Ieguldītājs vai sponsora aģentūra" msgid "notification.type.editorAssignmentEditing" msgstr "" "Pirms redakcionālā procesa uzsākšanas ir jāpiešķir izstrādes redaktors. " "Lūdzu, pievienojiet izstrādes redaktoru, izmantojot Dalībnieku sarakstu." msgid "notification.type.editorAssignmentProduction" msgstr "" "Pirms izstrādes procesa uzsākšanas ir jāpiešķir izstrādes redaktors. Lūdzu, " "pievienojiet izstrādes redaktoru, izmantojot Dalībnieku sarakstu." msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction" msgstr "Izstrādes process uzsākts." msgid "submission.queries.submission" msgstr "Pirmsrecenzēšanas diskusijas" msgid "submission.queries.review" msgstr "Recenzēšanas diskusijas" msgid "submission.queries.editorial" msgstr "Literārās rediģēšanas diskusijas" msgid "submission.query.leaveQuery" msgstr "Pamest diskusiju" msgid "submission.query.leaveQuery.confirm" msgstr "" "Ja pametīsiet šo diskusiju, vairs netiksiet informēts par jauniem " "ziņojumiem. Vai vēlaties pamest šo diskusiju?" msgid "grid.action.openNoteForm" msgstr "Pievienot jaunu atbildi diskusijai" msgid "submission.query.new" msgstr "{$creatorName} uzsāka diskusiju: {$noteTitle}: {$noteContents}" msgid "submission.query.activity.contents" msgstr "" "Diskusijā ar nosaukumu \"{$queryTitle}\" ir veikta jauna darbība saistībā ar " "materiālu\"{$submissionTitle}\"." msgid "submission.query.new.contents" msgstr "" "Jūs esat pievienots diskusijai ar nosaukumu \"{$queryTitle}\" par materiālu " "\"{$submissionTitle}\"." msgid "submission.query.noParticipantOptions" msgstr "" "Pirms diskusijas uzsākšanas šim materiālam jāpiešķir vismaz viens dalībnieks." msgid "submission.query.allowedEditTime" msgstr "" "Jūs varat atjaunināt šo diskusiju {$allowedEditTimeNoticeLimit} minūtēs." msgid "submission.list.revisionsSubmitted" msgstr "Iesniegtie labojumi" msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink" msgstr "" "Jums ir piešķirta redaktora loma šim materiālam. Vai vēlaties piekļūt " "sadaļai <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Redaktora darbplūsma</a>?" msgid "submission.list.copyeditsSubmitted" msgstr "Iesniegtas literāri rediģētas datnes" msgid "submission.list.discussions" msgstr "Atvērtas diskusijas" msgid "submission.list.galleysCreated" msgstr "Izstrādes saliktņi izveidoti" msgid "submission.wizard.noContributors" msgstr "Šim materiālam nav pievienoti ieguldītāji." msgid "submission.wizard.missingContributorLanguage" msgstr "{$language} trūkst vārda nosaukuma vienam vai vairākiem ieguldītājiem." msgid "publication.contributors" msgstr "Ieguldītāji" msgid "submission.event.fileRevised" msgstr "" "Tika augšupielādēti datnes {$submissionFileId} labojumi \"{$filename}\"." msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned" msgstr "Materiālam atcelts recenzents" msgid "submission.upload.possibleRevision" msgstr "Atklāta iespējama dublēšanās vai labojumi" msgid "submission.event.revisionUploaded" msgstr "" "Lietotājs {$username} augšupielādēja datnes labojumus \"{$filename}\" " "materiālam {$submissionId}." msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision" msgstr "Atjaunināta datne ar recenzenta labojumiem" msgid "submission.event.reviewer.reviewerReminded" msgstr "" "{$senderName} nosūtīja atgādinājumu {$recipientName} par recenzēšanas " "piešķīrumu" msgid "submission.updatedOn" msgstr "{$datePublished} - Atjaunināts {$dateUpdated}" msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription" msgstr "" "Augšupielādētās datnes nosaukums līdzinās iepriekš augšupielādētās datnes " "nosaukumam \"{$revisedFileName}\". Vai ar šo datni paredzēts aizstāt \"" "{$revisedFileName}\"? Ja jā, izvēlieties tālāk norādīto datni. Pretējā " "gadījumā pirms turpināšanas izvēlieties \"Tas nav esošās datnes labojums\"." msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId" msgstr "" "Faila augšupielādētāja ieraksts tiek saglabāts, kad fails tiek izveidots, un " "to nevar mainīt." msgid "submission.layout.addGalley" msgstr "Pievienot maketa saliktni" msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt šo attēlu no saliktņa?" msgid "submission.list.dualWorkflowLinks" msgstr "" "Jums ir piešķirtas vairākas lomas šim materiālam. Vai vēlaties piekļūt " "sadaļām <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Autora darbplūsma</a> vai <a href=\"" "{$urlEditorialWorkflow}\">Redaktora darbplūsma</a>?" msgid "submission.production" msgstr "Izstrāde" msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions" msgstr "" "Parasti tiek izmantots, lai identificētu datnes formātu (piemēram, PDF, HTML " "u. c.)." msgid "editor.submission.decision.backToCopyediting.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka šis materiāls vēlreiz nosūtīts " "uz literārās rediģēšanas posmu. Paskaidrojiet, kāpēc tika pieņemts šāds " "lēmums, un informējiet autorus, kāda rediģēšana būs nepieciešama, lai šo " "materiālu sagatavotu izstrādei." msgid "editor.submission.decision.skipReview.description" msgstr "" "Pieņemt šo materiālu publicēšanai un izlaist recenzēšanas posmu. Ar šo " "lēmumu materiāls tiks nosūtīts uz literārās rediģēšanas posmu." msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.copyediting" msgstr "Atlasīt datnes, kas jānosūta uz literārās rediģēšanas posmu." msgid "editor.submission.decision.accept.completedDescription" msgstr "" "Materiāls {$title} ir pieņemts publicēšanai un nosūtīts uz literārās " "rediģēšanas posmu. Visi paziņojumi ir nosūtīti, izņemot tos, kurus esat " "izvēlējies izlaist." msgid "submission.submit.includeInBrowse" msgstr "Norādot autorus publikāciju sarakstos, iekļaujiet šoieguldītāju." msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed.description" msgstr "" "Materiālam {$title} ir izlaists recenzēšanas posms, un tas ir nosūtīts uz " "literārās rediģēšanas posmu. Autors ir informēts, ja vien neesat izvēlējies " "šo e-pastu izlaist." msgid "submission.event.general.suppFileUpdated" msgstr "Materiāla datne atjaunota" msgid "submission.event.general.metadataUpdated" msgstr "Materiāla metadati atjaunoti" msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy" msgstr "Recenzēšanas piešķīrums, ko pieņēmis starpnieks" msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted" msgstr "Recenzēšanas piešķīrums pieņemts" msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined" msgstr "Recenzēšanas piešķīrums noraidīts" msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate" msgstr "Recenzēšanas termiņš mainīts" msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned" msgstr "Materiālam piešķirts recenzents" msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated" msgstr "Iesniegts recenzenta novērtējums" msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated" msgstr "Recenzēšana uzsākta" msgid "submission.event.reviewer.reviewFile" msgstr "Recenzijas datne atjaunināta" msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation" msgstr "Recenzenta rekomendācijas datne" msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated" msgstr "Recenzēšanas piešķīrums atsākts" msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted" msgstr "Recenzija iesniegta atkārtoti" msgid "submission.event.reviewer.reviewerRemindedAuto" msgstr "" "{$recipientName} tika nosūtīts automātisks atgādinājuma e-pasts par " "recenzēšanas piešķīrumu" msgid "submission.event.subjectPrefix" msgstr "E-pasts tika nosūtīts:" msgid "submission.event.viewEmail" msgstr "Skatīt e-pastu" msgid "submission.files" msgstr "Datnes" msgid "submission.files.downloadAll" msgstr "Lejupielādēt visas datnes" msgid "submission.firstPublished" msgstr "Pirmo reizi publicēts" msgid "submission.forTheEditors" msgstr "Redaktoriem" msgid "submission.galley" msgstr "Saliktnis" msgid "submission.history.clearLog" msgstr "Notīrīt žurnālu" msgid "submission.history" msgstr "Vēsture" msgid "submission.history.noLogEntries" msgstr "Nav žurnāla ierakstu." msgid "submission.history.recentLogEntries" msgstr "Jaunākie ieraksti" msgid "submission.history.submissionEmailLog" msgstr "E-pastu žurnāls" msgid "submission.history.submissionEventLog" msgstr "Notikumu žurnāls" msgid "submission.history.submissionNotes" msgstr "Piezīmes par iesniegto materiālu" msgid "submission.history.viewLog" msgstr "Skatīt žurnālu" msgid "submission.howToCite" msgstr "Kā citēt" msgid "submission.howToCite.downloadCitation" msgstr "Lejupielādēt atsauci" msgid "submission.howToCite.citationFormats" msgstr "Citi atsauču formāti" msgid "submission.initiated" msgstr "Uzsākts" msgid "submission.versions" msgstr "Versijas" msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange" msgstr "" "Tagad autoriem ir atļauts rediģēt metadatus, kad iesniegšana notiek {stage} " "posmā." msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange" msgstr "" "Tagad autoriem nav atļauts rediģēt metadatus, kad iesniegšana notiek {stage} " "posmā." msgid "submission.versionIdentity" msgstr "{$datePublished} ({$version})" msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley" msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst šo saliktni?" msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet" msgstr "Dzēst šo stilu lapu." msgid "submission.layout.editGalley" msgstr "Rediģēt maketa saliktni" msgid "submission.layout.galleyFormat" msgstr "Saliktņa formāts" msgid "submission.layout.galleyHTMLData" msgstr "HTML saliktņa datnes" msgid "submission.layout.galleyImages" msgstr "Attēli" msgid "submission.layout.galleyLabel" msgstr "Saliktņa iezīme" msgid "submission.layout.galleyLabelRequired" msgstr "Nepieciešama saliktņa iezīme." msgid "submission.upload.query" msgstr "Augšupielādēt diskusijas datni" msgid "submission.status.production" msgstr "Korektūrā" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Ieguldītāja loma" msgid "submission.submit.addAuthor" msgstr "Pievienot ieguldītāju" msgid "submission.status.editorial" msgstr "Tiek literāri rediģēts" msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise" msgstr "" "Ja augšupielādējat jau esošas datnes labojumus, lūdzu, norādiet, kuru datni " "vēlaties augšupielādēt." msgid "submission.upload.uploadNewFile" msgstr "Šis nav esošas datnes labojums" msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested" msgstr "Ir pieprasīti labojumi." msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted" msgstr "Ir iesniegti labojumi, un ir jāpieņem lēmums." msgid "submission.upload.userGroupDescription" msgstr "" "Ja iesniedzat rediģētu sējumu, jums visas sējuma nodaļas jāaugšupielādē " "atsevišķi, norādot, ka esat sējuma redaktors." msgid "submission.upload.copyeditedVersion" msgstr "Augšupielādēt literāri rediģētu datni" msgid "submission.upload.productionReady" msgstr "Augšupielādēt izstrādei sagatavotu datni" msgid "submission.layout.newGalley" msgstr "Izveidot jaunu saliktni" msgid "submission.reviewAndSubmit" msgstr "Pārskatīt un iesniegt" msgid "submission.noReviewAssignments" msgstr "Nav piešķirtu recenzentu" msgid "submission.notes.confirmDeleteAll" msgstr "Dzēst visas piezīmes par materiālu?" msgid "submission.notes.removeUploadedFile" msgstr "Noņemt augšupielādēto failu" msgid "submission.page.citations" msgstr "#{$id} atsauces" msgid "submission.outdatedVersion" msgstr "" "Šī ir novecojusi versija, kas publicēta {$datePublished}. Lasīt <a href=\"" "{$urlRecentVersion}\">pēdējo versiju</a>." msgid "submission.identifiers" msgstr "Identifikatori" msgid "submission.publisherId" msgstr "Izdevēja ID" msgid "submission.publisherId.description" msgstr "" "Izdevēja ID var izmantot, lai ierakstītu ID no ārējās datubāzes. Piemēram, " "vienībās, kas eksportētas deponēšanai uz PubMed, var norādīt izdevēja ID. To " "nedrīkst izmantot DOI." msgid "submission.publisherId.enable" msgstr "Ieslēgt attiecībā uz {$objects}" msgid "submission.informationCenter.submissionInfo" msgstr "Informācija par iesniegto materiālu" msgid "submission.informationCenter.metadata" msgstr "Metadati" msgid "submission.informationCenter.notes" msgstr "Piezīmes" msgid "submission.informationCenter.history" msgstr "Vēsture" msgid "submission.informationCenter.history.allEvents" msgstr "Rādīt notikumus no iepriekšējām versijām" msgid "submission.stageParticipants.notify" msgstr "Paziņot" msgid "submission.lastModified" msgstr "Pēdējās izmaiņas" msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired" msgstr "Nepieciešama saliktņa valoda." msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired" msgstr "Nepieciešama saliktņa lokalizācija." msgid "submission.layout.galleyRemoteURL" msgstr "Attālinātais URL" msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid" msgstr "Lūdzu, norādiet derīgu attālināto URL (norādiet http://)." msgid "submission.layout.galleyNoImages" msgstr "Nav attēlu" msgid "submission.layout.galleys" msgstr "Saliktņi" msgid "submission.layout.galleyStylesheet" msgstr "Stila lapas datne" msgid "submission.layout.galleyStyle" msgstr "Stils" msgid "submission.layout.initialGalleyCreation" msgstr "Sākotnējā saliktņa izveide" msgid "submission.layout.layoutFile" msgstr "Maketa datne" msgid "submission.layout" msgstr "Makets" msgid "submission.layout.layoutVersion" msgstr "Maketa versija" msgid "submission.layout.noStyleFile" msgstr "Šim saliktnim nav pievienota stila lapas datne." msgid "submission.layout.viewingGalley" msgstr "Skatīt iesniegtā materiāla saliktni" msgid "submission.layout.viewProof" msgstr "Skatīt paraugu" msgid "submission.metadata" msgstr "Iesniegtā materiāla metadati" msgid "submission.notes.addNewNote" msgstr "Pievienot jaunu piezīmi" msgid "submission.notes.attachedFile" msgstr "Pievienota datne" msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes" msgstr "Atpakaļ uz piezīmēm par materiālu" msgid "submission.notes.breadcrumb" msgstr "Piezīmes" msgid "submission.notes.clearAllNotes" msgstr "Notīrīt visas piezīmes" msgid "submission.notes.collapseNotes" msgstr "Sakļaut piezīmes" msgid "submission.notes.confirmDelete" msgstr "Dzēst šo piezīmi par materiālu?" msgid "submission.notes.createNewNote" msgstr "Izveidot jaunu piezīmi" msgid "submission.notes.deleteNote" msgstr "Izdzēst piezīmi" msgid "submission.notes.editNote" msgstr "Rediģēt piezīmi" msgid "submission.notes.expandNotes" msgstr "Izvērst piezīmes" msgid "submission.notes.noSubmissionNotes" msgstr "Nav piezīmju par materiālu" msgid "submission.notes" msgstr "Piezīmes par materiālu" msgid "submission.notes.updateNote" msgstr "Atjaunot piezīmi" msgid "submission.notes.viewNotes" msgstr "Skatīt piezīmes" msgid "submission.originalFile" msgstr "Sākotnējā datne" msgid "submission.page.editing" msgstr "#{$id} rediģēšana" msgid "submission.page.history" msgstr "#{$id} vēsture" msgid "submission.page.review" msgstr "#{$id} recenzēšana" msgid "submission.page.summary" msgstr "#{$id} kopsavilkums" msgid "submission.peerReview" msgstr "Recenzēšana" msgid "submission.recommendation" msgstr "Rekomendācija: {$recommendation}" msgid "submission.rejected" msgstr "Noraidīts" msgid "submission.request" msgstr "Pieprasījums" msgid "submission.response" msgstr "Atbilde" msgid "submission.restrictions" msgstr "Ierobežojumi" msgid "submission.reviewMetadata" msgstr "Pārskatīt metadatus" msgid "submission.review" msgstr "Recenzēšana" msgid "submission.reviewed" msgstr "Pārskatīts" msgid "submission.saveMetadata" msgstr "Saglabāt metadatus" msgid "submissions.queuedUnassigned" msgstr "Šim materiālam nav piešķirts redaktors." msgid "submission.submit.selectFile" msgstr "Atlasīt datni" msgid "submission.submit.submissionLocale" msgstr "Iesniedzamā materiāla valoda" msgid "submission.upload.instructions" msgstr "" "Augšupielādēt visas datnes, kas būs nepieciešamas redakcijai, lai novērtētu " "jūsu iesniegto materiālu." msgid "submission.submit.form.rightsRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet tiesības." msgid "workflow.review.internalReview" msgstr "Iekšējā izvērtēšana" msgid "submission.reviewVersion" msgstr "Recenzijas versija" msgid "submission.rights" msgstr "Tiesības" msgid "submissions.active" msgstr "Aktīvs" msgid "submissions.archived" msgstr "Arhivēts" msgid "submissions.completed" msgstr "Pabeigts" msgid "submissions.declined" msgstr "Noraidīts" msgid "submissions.incomplete" msgstr "Nepilnīgs" msgid "submissions.noSubmissions" msgstr "Nav iesniegto materiālu" msgid "submissions.queuedEditing" msgstr "Rediģēšanā" msgid "submissions.queued" msgstr "Rindā" msgid "submissions.ruling" msgstr "Nolēmums" msgid "submission.source" msgstr "Avots" msgid "submissions.submit" msgstr "Iesniegt" msgid "submissions.submitted" msgstr "Iesniegts" msgid "submission.submission" msgstr "Iesniegtais materiāls" msgid "submission.submissionTitle" msgstr "Iesniegtā materiāla virsraksts:" msgid "submission.start" msgstr "Sākums" msgid "submission.submissionHistory" msgstr "Iesniegtā materiāla vēsture" msgid "submission.submissionManuscript" msgstr "Iesniegtā materiāla manuskripts" msgid "submission.submissionReview" msgstr "Iesniegtā materiāla recenzija" msgid "submission.submitter" msgstr "Iesniedzējs" msgid "submission.submit.fileInformation" msgstr "Datnes informācija" msgid "submission.submit.fileAdded" msgstr "Datne pievienota" msgid "submission.submit.includeInBrowse.title" msgstr "Publikāciju saraksti" msgid "submission.submit.newFile" msgstr "Pievienot citu datni" msgid "submission.submit.metadataForm" msgstr "Papildu precizējumi" msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription" msgstr "Izvēlieties iesniedzamā materiāla pamatvalodu." msgid "submission.submit.submissionFiles" msgstr "Iesniedzamā materiāla datnes" msgid "submission.submit.dependentFiles" msgstr "Saistītās datnes" msgid "submission.manageDependentFiles" msgstr "Pārvaldīt saistītās datnes" msgid "submission.upload.percentComplete" msgstr "Augšupielāde {$percent}% pabeigta" msgid "submission.upload.dependent" msgstr "Augšupielādēt saistīto datni" msgid "submission.summary" msgstr "Kopsavilkums" msgid "submission.supportingAgencies" msgstr "Atbalsta aģentūras" msgid "submission.currentAgencies" msgstr "Pašreizējās aģentūras" msgid "submission.indexingInformation" msgstr "Informācija par indeksēšanu" msgid "submission.underway" msgstr "Pašlaik" msgid "submission.uploadFileTo" msgstr "Augšupielādēt datni uz" msgid "submission.createRemote" msgstr "Izveidot attālināto" msgid "submission.viewMetadata" msgstr "Skatīt metadatus" msgid "submission.views" msgstr "Skatījumi" msgid "submission.uploadSuccessful" msgstr "Jūsu datne ir augšupielādēta." msgid "submission.loadMessage" msgstr "Lūdzu, pagaidiet, kamēr jūsu datne tiks augšupielādēta serverī." msgid "submission.artworkFileDetails" msgstr "Informācija par grafisko datni" msgid "submission.fileDetails" msgstr "Informācija par datni" msgid "submission.nameRequired" msgstr "Šai vienībai jānorāda nosaukums." msgid "submission.date.mmdd" msgstr "MM-DD" msgid "submission.date.yyyymmdd" msgstr "GGGG-MM-DD" msgid "submission.submit.form.languagesRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet valodu." msgid "submission.submit.form.subjectsRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet tematu." msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet nozari." msgid "submission.submit.form.keywordsRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet atslēgvārdu." msgid "submission.submit.form.coverageRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet informāciju par aptvērumu." msgid "submission.submit.form.typeRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet tipu." msgid "submission.submit.form.sourceRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet avotu." msgid "submission.submit.form.citationsRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet atsauces." msgid "submission.submit.form.dataAvailabilityRequired" msgstr "Lūdzu, norādiet datu pieejamības paziņojumu." msgid "submission.form.name" msgstr "Nosauciet datni (piemēram, Manuskripts; 1. tabula)" msgid "submission.form.replaceExisting" msgstr "Aizstāt esošo datni?" msgid "workflow.stage.any" msgstr "Jebkurš posms" msgid "workflow.stage" msgstr "Posms" msgid "submission.status.review" msgstr "Recenzēšanā" msgid "submission.status.submission" msgstr "Gaida redaktora lēmumu" msgid "submission.status.unassigned" msgstr "Nepiešķirts" msgid "submission.status.declined" msgstr "Noraidīts" msgid "submission.status.published" msgstr "Publicēts" msgid "submission.submit.uploadStep" msgstr "1. Augšupielādēt datni" msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile" msgstr "Augšupielādēt iesniedzamā materiāla datni" msgid "editor.submission.roundStatus.returnedToReview" msgstr "Nodots atpakaļ recenzēšanai." msgid "editor.submission.stageParticipants" msgstr "Dalībnieki" msgid "editor.submission.noneAssigned" msgstr "Neviens nav piešķirts" msgid "editor.submission.participant" msgstr "Dalībnieks" msgid "editor.submission.addStageParticipant" msgstr "Piešķirt dalībnieku" msgid "editor.submission.editStageParticipant" msgstr "Rediģēt piešķīrumu" msgid "editor.submission.removeStageParticipant" msgstr "Noņemt dalībnieku" msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description" msgstr "" "Jūs gatavojaties noņemt šo dalībnieku no <strong>visiem</strong> posmiem." msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired" msgstr "Jāizvēlas lietotāju grupa." msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired" msgstr "Jāizvēlas norādītās lietotāju grupas lietotājs." msgid "editor.submission.removePermissionToEdit" msgstr "Aizliegt metadatu rediģēšanu" msgid "editor.submission.addPermissionToEdit" msgstr "Atļaut metadatu rediģēšanu" msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription" msgstr "" "Vai tiešām šajā posmā aizliegt šī materiāla autoriem rediģēt materiāla " "metadatus?" msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription" msgstr "" "Vai tiešām šajā posmā atļaut šī materiāla autoriem rediģēt materiāla " "metadatus?" msgid "editor.submission.decision" msgstr "Lēmums" msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers" msgstr "Paziņot recenzentiem" msgid "editor.submission.decision.accept" msgstr "Pieņemt materiālu" msgid "editor.submission.decision.accept.completed" msgstr "Materiāls pieņemts" msgid "editor.submission.decision.decline" msgstr "Noraidīt materiālu" msgid "editor.submission.decision.decline.log" msgstr "{$editorName} noraidīja šo materiālu." msgid "editor.submission.decision.decline.completed" msgstr "Materiāls noraidīts" msgid "editor.submission.decision.decline.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka viņu materiāls ir noraidīts. Šī " "e-pasta vēstule netiks nosūtīta, kamēr lēmums nebūs reģistrēts." msgid "editor.submission.decision.initialDecline.description" msgstr "" "Šī materiāla publicēšana tiks noraidīta. Turpmāka recenzēšana netiks veikta, " "un materiāls tiks arhivēts." msgid "editor.submission.decision.newReviewRound" msgstr "Jauna recenzēšanas kārta" msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.description" msgstr "Uzsākt vēl vienu šī materiāla recenzēšanas kārtu." msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.log" msgstr "{$editorName} izveidoja jaunu recenzēšanas kārtu šim materiālam." msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completed" msgstr "Izveidota recenzēšanas kārta" msgid "publication.urlPath.duplicate" msgstr "URL ceļš jau ir izmantots, un to nevar izmantot atkārtoti." msgid "publication.urlPath.numberInvalid" msgstr "URL ceļš nedrīkst būt skaitlis." msgid "publication.version.all" msgstr "Visas versijas" msgid "publication.version.confirm" msgstr "Vai tiešām vēlaties izveidot jaunu versiju?" msgid "publication.wordCount" msgstr "Vārdu skaits: {$count}/{$limit}" msgid "doi.incorrectStaleStatus" msgstr "" "Neizdevās atzīmēt DOI nepieciešamību sinhronizēt materiālam {$pubObjectTitle}" ". DOI nevar atzīmēt kā tādu, kam nepieciešama sinhronizācija, jo tas vēl nav " "reģistrēts vai iesniegts." msgid "submission.viewingPreview" msgstr "" "Šis ir priekšskatījums un materiāls nav publicēts. <a href=\"{$url}\">Skatīt " "materiālu</a>" msgid "editor.submission.status.waitingInitialReview" msgstr "Jauns materiāls gaida nosūtīšanu recenzēšanai vai noraidīšanu." msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup" msgstr "" "Lietotāji tiek piešķirti darbplūsmas posmiem pēc lietotāju grupas. Jebkurš " "lietotājs, kas piešķirts šim posmam, automātiski tiks piešķirts arī citiem " "posmiem, kuriem ir piešķirta viņa lietotāju grupa. Tas parasti ir paredzēts " "redaktoriem, autoriem un tulkotājiem." msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning" msgstr "" "Jūsu izvēlētajam dalībniekam ir piešķirts uzdevums veikt anonīmu " "recenzēšanu. Ja piešķirsiet viņu kā dalībnieku, viņam būs piekļuve autora " "identitātei. Ieteicams nepiešķirt šo dalībnieku, kamēr nav iespējams " "patstāvīgi nodrošināt recenzēšanas procesa integritāti." msgid "editor.submission.decision.notifyReviewers.description" msgstr "" "Nosūtīt e-pastu recenzentiem, lai pateiktos viņiem par recenziju un " "paziņotu, ka ir pieņemts lēmums. Katram recenzentam tiks nosūtīts atsevišķs " "e-pasts, lai aizsargātu viņu anonimitāti. Lai droši iekļautu katra " "recenzenta vārdu, ziņojumā var izmantot frāzi {$recipientName}." msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka recenzēšanas kārta ir " "noslēgusies. Šis e-pasts netiks nosūtīts, kamēr lēmums nebūs reģistrēts." msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.completedDescription" msgstr "" "Materiālam {$title} ir izveidota jauna recenzēšanas kārta. Autors ir " "informēts, ja vien neesat izvēlējies šo e-pastu izlaist." msgid "doi.submission.notPublished" msgstr "" "Neizdevās atzīmēt DOI, kas reģistrēts materiālam {$pubObjectTitle}. " "Materiālam jābūt publicētam pirms statusa atjaunināšanas ." msgid "editor.submission.decision.decline.description" msgstr "" "Šī materiāla publicēšana tiks noraidīta. Recenzēšanas posms tiks slēgts, un " "materiāls tiks arhivēts." msgid "editor.submission.decision.decline.completed.description" msgstr "" "Materiāls {$title} ir noraidīts un nosūtīts arhivēšanai. Visi paziņojumi ir " "nosūtīti, izņemot tos, kurus izvēlējāties izlaist." msgid "submission.submit.metadataStep" msgstr "2. Pārskatīt informāciju" msgid "submission.submit.finishingUpStep" msgstr "3. Apstiprināt" msgid "submission.submit.fileNameRequired" msgstr "Jums ir jāievada šīs datnes nosaukums" msgid "submission.upload.noGenre" msgstr "Trūkst vai nederīgs komponents!" msgid "submission.upload.invalidUserGroup" msgstr "Trūkst vai nederīga lietotāju grupa!" msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise" msgstr "Lūdzu, izvēlieties datni, kuru vēlaties mainīt." msgid "submission.upload.userGroup" msgstr "Augšupielādēt šo datni ar manu lomu kā..." msgid "submission.upload.uploadLibraryFile" msgstr "Augšupielādēt bibliotēkas datni" msgid "submission.upload.libraryCategory" msgstr "Iesniedzamā dokumenta kategorija" msgid "submission.upload.finalDraft" msgstr "Augšupielādēt datni" msgid "submission.upload.uploadFiles" msgstr "Augšupielādēt datnes" msgid "submission.upload.response.description" msgstr "" "Kad piešķirtā datne ir recenzēta, zemāk ierakstiet piezīmes par datni un/vai " "augšupielādējiet datnes (vai citas datnes) kopiju ar piezīmēm." msgid "submission.upload.proof" msgstr "Augšupielādēt publicēšanai gatavu datni" msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles" msgstr "Šobrīd nav datņu, kuras vajadzētu pārskatīt." msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted" msgstr "Materiāls ir atkārtoti iesniegts vēl vienai recenzēšanas kārtai." msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview" msgstr "Materiāls atkārtoti jāiesniedz vēl vienai recenzēšanas kārtai." msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal" msgstr "Nosūtīts ārējai recenzēšanai." msgid "editor.submission.roundStatus.accepted" msgstr "Materiāls pieņemts." msgid "editor.submission.roundStatus.declined" msgstr "Materiāls noraidīts." msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers" msgstr "Tiek gaidīta recenzentu piešķiršana." msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews" msgstr "Tiek gaidītas atbildes no recenzentiem." msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady" msgstr "Ir iesniegtas jaunas recenzijas." msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted" msgstr "Visi recenzenti ir snieguši atbildes, un ir jāpieņem lēmums." msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue" msgstr "Recenzēšanas termiņš ir nokavēts." msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations" msgstr "Tiek gaidīti ieteikumi no redaktoriem." msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady" msgstr "Ir iesniegti jauni redakcionāli ieteikumi." msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted" msgstr "Visi ieteikumi ir saņemti, un ir jāpieņem lēmums." msgid "editor.submission.status.inactiveDaysInStage" msgstr "Neaktīvs vairāk nekā {$days} dienas {$stage} posmā." msgid "editor.submission.decision.reviewerUnassigned.notifyReviewers.description" msgstr "" "Nosūtīt e-pastu piešķirtajiem recenzentiem, lai informētu viņus par to, ka " "viņu recenzēšanas uzdevums ir atcelts." msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.review" msgstr "Atlasiet datnes, kas jānosūta recenzēšanai." msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound" msgstr "Atcelt recenzēšanas kārtu" msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.description" msgstr "" "Atcelt pašreizējo recenzēšanas kārtu un nosūtīt iesniegto materiālu atpakaļ " "uz pēdējo recenzēšanas kārtu. Ja šī ir pirmā recenzēšanas kārta, materiāls " "tiks nosūtīts atpakaļ uz iesniegšanas posmu." msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.log" msgstr "{$editorName} atcēla recenzēšanas kārtu." msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed" msgstr "Atcelta pēdējā recenzēšanas kārta." msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.completed.description" msgstr "" "Materiāla \"{$title}\" recenzēšanas kārta ir atcelta. Visi paziņojumi ir " "nosūtīti, izņemot tos, kurus esat izvēlējies izlaist." msgid "author.submit.confirmation" msgstr "Apstiprinājums" msgid "submission.wizard.submittingToSection" msgstr "Iesniegšana <strong>{$section}</strong> sadaļā." msgid "submission.source.tip" msgstr "" "Vai šis materiāls iegūts no cita resursa? Ja jā, varat ievadīt šī resursa " "URL vai aprakstu." msgid "submission.submit.selectPrincipalContact" msgstr "Kontaktpersona sarakstei ar redakciju." msgid "submission.dataAvailability" msgstr "Paziņojums par datu pieejamību" msgid "submission.files.required.genre" msgstr "Nepieciešams augšupielādēt vismaz vienu {$genre} datni." msgid "submission.files.required.genres" msgstr "" "Nepieciešams augšupielādēt vismaz vienu no šādiem datņu veidiem: {$genres}." msgid "publication.version" msgstr "Versija {$version}" msgid "author.submit.noFiles" msgstr "Šim materiālam nav augšupielādētas datnes." msgid "editor.submission.decision.newReviewRound.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka iesniegtais darbs ir nosūtīts " "jaunai recenzēšanas kārtai. Šis e-pasts netiks nosūtīts, kamēr lēmums nebūs " "reģistrēts." msgid "submission.wizard.submittingInLanguage" msgstr "Iesniegšana <strong>{$language}</strong> valodā." msgid "submission.wizard.submittingToSectionInLanguage" msgstr "" "Iesniegšana <strong>{$section}</strong> sadaļā <strong>{$language}</strong> " "valodā." msgid "submission.type.tip" msgstr "" "Materiāla tips parasti ir \"attēls\", \"teksts\" vai citi multivides tipi, " "tostarp \"programmatūra\" vai \"interaktīvs\". Lūdzu, izvēlieties to, kas ir " "vispiemērotākais jūsu iesniedzamajam materiālam. Piemēri atrodami <a target=" "\"_blank\" href=\"https://www.dublincore.org/specifications/dublin-core/" "usageguide/2001-04-12/generic/\">https://www.dublincore.org/specifications/" "dublin-core/usageguide/2001-04-12/generic/</a>" msgid "submission.rights.tip" msgstr "" "Ja vēlaties, varat ievadīt īsu paziņojumu par piekļuves tiesībām, kas " "attiecas uz šo iesniegto materiālu." msgid "submission.submit.metadataForm.tip" msgstr "" "Pievienojiet papildu informāciju par savu iesniegto materiālu. Pēc katra " "jēdziena nospiediet ievades taustiņu \"Enter\"." msgid "submission.dataAvailability.tip" msgstr "" "Norādiet, vai esat nodrošinājis piekļuvi informācijai, kas apstiprina jūsu " "pētījuma rezultātus, un, ja jā, kur un kā šī informācija ir pieejama" msgid "editor.submission.decision.revertDecline.notifyAuthorsDescription" msgstr "" "Nosūtīt autoriem e-pastu, lai informētu, ka iepriekšējais lēmums noraidīt šo " "materiālu ir atcelts. Paskaidrojiet, kāpēc lēmums tika atcelts, un " "informējiet autorus, vai materiāls tiks recenzēts." msgid "editor.submission.decision.cancelReviewRound.restriction" msgstr "" "Recenzēšanas kārtu var atcelt tikai tad, ja nevienam piesaistītajam " "recenzentam nav pieejama pabeigta vai iesniegta recenzija." msgid "editor.submission.decision.resubmit" msgstr "Atkārtoti iesniegt recenzēšanai" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" msgstr "Nosūtīt recenzēšanai" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.description" msgstr "Šis iesniegtais darbs ir gatavs nosūtīšanai uz recenzēšanu." msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.log" msgstr "{$editorName} nosūtīja šo materiālu uz recenzēšanas posmu." msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed" msgstr "Nosūtīts recenzēšanai" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.completed.description" msgstr "" "Iesniegtais materiāls \"{$title}\" ir nosūtīts uz recenzēšanas posmu. Autors " "ir informēts, ja vien neesat izvēlējies šo e-pastu izlaist." msgid "editor.submission.decision.newRound" msgstr "Jauna recenzēšanas kārta" msgid "editor.submission.decision.skipReview" msgstr "Pieņemt materiālu un izlaist recenzēšanu" msgid "editor.submission.decision.skipReview.completed" msgstr "Recenzēšana izlaista" msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview" msgstr "Nosūtīt iekšējai recenzēšanai" msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription" msgstr "" "Lappuses korektūras datne jāatzīmē kā apstiprināta, lai tā būtu pieejama. " "Vai vēlaties to apstiprināt?" msgid "editor.submission.decision.approveProofs" msgstr "Apstiprināt korektūras" msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription" msgstr "" "Šī korektūras datne vairs nebūs publiski pieejama lejupielādei vai iegādei. " "Vai vēlaties to noraidīt?" msgid "editor.submission.decision.revertDecline" msgstr "Atcelt materiāla noraidījumu" msgid "editor.submission.decision.revertDecline.description" msgstr "" "Atcelt iepriekšējo lēmumu par šī materiāla noraidīšanu un atjaunot to aktīvā " "redakcionālajā procesā. Autors ir informēts, ja vien neesat izvēlējies šo e-" "pastu izlaist." msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed" msgstr "Iesniegtais materiāls aktivizēts atkārtoti" msgid "editor.submission.decision.revertDecline.completed.description" msgstr "" "Iesniegtais materiāls \"{$title}\" tagad ir aktīvs materiāls recenzēšanas " "posmā." msgid "editor.submission.decision.revertInitialDecline.completed.description" msgstr "" "Materiāls \"{$title}\" tagad ir aktīvs iesniegšanas posmā. Autors ir " "informēts, ja vien neesat izvēlējies šo e-pastu izlaist." msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable" msgstr "" "Piešķirt redaktoru, lai varētu pieņemt redakcionālus lēmumus šajā posmā." msgid "editor.submission.recommend.notifyEditors.description" msgstr "" "Nosūtīt ziņu redaktoriem, kas pieņem lēmumu, lai informētu viņus par " "rekomendāciju. Paskaidrojiet, kāpēc šī rekomendācija tika sniegta, reaģējot " "uz recenzentu iesniegtajām rekomendācijām un komentāriem." msgid "editor.submission.recommend.accept" msgstr "Rekomendēt akceptēšanu" msgid "editor.submission.recommend.completed" msgstr "Rekomendācija iesniegta" msgid "editor.submission.recommend.completed.description" msgstr "" "Jūsu rekomendācija ir reģistrēta, un par to ir informēts(-i) redaktors(-i), " "kurš(-i) pieņem lēmumu." msgid "editor.submission.decision.revertDecline.log" msgstr "{$editorName} atcēla lēmumu noraidīt šo iesniegto materiālu." msgid "submission.event.fileUploaded" msgstr "" "Datni \"{$filename}\" materiālam {$submissionId} augšupielādēja {$username}." msgid "editor.submission.recommend.resubmit" msgstr "Rekomendēts atkārtoti nosūtīt recenzēšanai" msgid "editor.submission.recommend.decline" msgstr "Rekomendēts noraidīt" msgid "editor.submission.recommend.decline.description" msgstr "Rekomendēts noraidīt materiāla publicēšanu." msgid "editor.submission.recommend.decline.log" msgstr "{$editorName} rekomendēja šo materiālu noraidīt." msgid "editor.submission.makeRecommendation" msgstr "Sniegt rekomendāciju" msgid "editor.submission.changeRecommendation" msgstr "Mainīt rekomendāciju" msgid "editor.submission.recommendation.display" msgstr "Rekomendācija: {$recommendation}" msgid "editor.submission.allRecommendations.display" msgstr "Rekomendācijas: {$recommendations}" msgid "editor.submission.recommendation.noDecidingEditors" msgstr "" "Jūs nevarat sniegt rekomendāciju, kamēr redaktoram nav piešķirta atļauja " "ierakstīt lēmumu." msgid "editor.submission.recommendation" msgstr "Rekomendācija" msgid "editor.submission.recommendation.description" msgstr "Rekomendēt redakcionālu lēmumu šim materiālam." msgid "editor.submission.recordedRecommendations" msgstr "Reģistrētās rekomendācijas" msgid "submission.currentStage" msgstr "Kārtējais posms" msgid "submission.noActionRequired" msgstr "Nav nepieciešama rīcība" msgid "submission.actionNeeded" msgstr "Nepieciešama rīcība" msgid "reviewer.submission.reviewFiles" msgstr "Recenzijas datnes" msgid "submission.submit.currentFile" msgstr "Aktuālā datne" msgid "submission.finalDraft" msgstr "Melnraksta datnes" msgid "editor.submission.addAuditorError" msgstr "Pieļauta kļūda, mēģinot piešķirt auditoru. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." msgid "submission.event.fileEdited" msgstr "Datnes \"{$filename}\" metadatus rediģēja {$username}." msgid "submission.event.fileAuditorAdded" msgstr "" "\"{$userFullName}\" ({$username}) tika pievienots kā auditors datnei \"" "{$filename}\"." msgid "submission.event.fileAuditorCleared" msgstr "" "\"{$userFullName}\" ({$username}) tika noņemts kā faila \"{$filename}\" " "auditors." msgid "submission.event.fileAuditUploaded" msgstr "" "\"{$userFullName}\" ({$username}) ir pabeidzis auditu un augšupielādējis \"" "{$filename}\"." msgid "submission.event.signoffSignoff" msgstr "" "\"{$userFullName}\" ({$username}) ir apstiprinājis piekrišanu \"{$filename}\"" " publicēšanai." msgid "submission.event.proofsApproved" msgstr "" "\"{$userFullName}\" ({$username}) ir apstiprinājis \"{$publicationFormatName}" "\" korektūras." msgid "submission.overview" msgstr "Iesniegtā materiāla pārskats" msgid "submission.description" msgstr "Apraksts" msgid "submission.stageNotInitiated" msgstr "Posms nav uzsākts." msgid "submission.documents" msgstr "Iesniegtā materiāla dokumenti" msgid "notification.type.editorAssign" msgstr "Jūs esat apstiprināts par materiāla \"{$title}\" redaktoru." msgid "notification.type.layouteditorRequest" msgstr "Jums ir lūgts pārskatīt \"{$title}\" maketu." msgid "notification.type.indexRequest" msgstr "Jums ir lūgts izveidot rādītāju \"{$title}\"." msgid "notification.type.editorDecisionTitle" msgstr "Jaunākais redakcijas lēmums." msgid "notification.type.editorDecisionAccept" msgstr "Materiāls pieņemts." msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview" msgstr "Uzsākts ārējās recenzēšanas process." msgid "notification.type.editorDecisionResubmit" msgstr "Atkārtoti iesniegt recenzēšanai." msgid "notification.type.editorDecisionNewRound" msgstr "Tika uzsākta jauna recenzēšanas kārta." msgid "notification.type.editorDecisionDecline" msgstr "Materiāls noraidīts." msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline" msgstr "Noraidītais materiāls atjaunots." msgid "notification.uploadedResponse" msgstr "Atbilde augšupielādēta." msgid "notification.type.editorAssignment" msgstr "" "Pirms recenzēšanas uzsākšanas ir jāapstiprina redaktors. Lūdzu, pievienojiet " "redaktoru, izmantojot Dalībnieku sarakstu." msgid "notification.type.submissionNewVersion" msgstr "Tika izveidota jauna iesniedzamā materiāla versija" msgid "notification.type.revertDecline" msgstr "Lēmums noraidīt šo materiālu tika atcelts." msgid "grid.reviewAttachments.title" msgstr "Recenzenta pielikumi" msgid "grid.reviewAttachments.send.title" msgstr "Atlasīt recenzijas datnes, kuras kopīgot ar autoru(-iem)" msgid "log.review.reviewerAssigned" msgstr "" "{$reviewerName} ir apstiprināts materiāla {$submissionId} {$round}. kārtas " "recenzēšanai." msgid "log.review.reviewCleared" msgstr "" "Ir noņemta {$reviewerName} veiktā {$round}. kārtas recenzija materiālam " "{$submissionId}." msgid "log.review.reviewReinstated" msgstr "" "Ir atsākta {$round}. kārtas recenzija, ko materiālam {$submissionId} veic " "{$reviewerName}." msgid "log.review.reviewReady" msgstr "" "{$reviewerName} ir pabeidzis recenziju par materiālu {$submissionId} {$round}" ". kārtā." msgid "log.review.reviewerResendRequest" msgstr "" "Atkārtoti nosūtīt {$round}. kārtas recenzēšanas pieprasījumu recenzentam " "{$reviewwerName} par materiālu {$submissionid}." msgid "submission.event.fileDeleted" msgstr "Datni \"{$filename}\" materiālam {$submissionId} izdzēsa {$username}." msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/" "\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/" "by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license" "\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">Creative " "Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International " "licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" "\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/" "by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license" "\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">Creative " "Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International " "licenci</a>.</p>" msgid "publication.urlPath.description" msgstr "Izvēles ceļš, ko izmantot URL adresē ID vietā." msgid "log.review.reviewUnconsidered" msgstr "" "{$editorName} ir atzīmējis iesniegtā materiāla {$submissionId} {$round}. " "kārtas recenziju kā neizskatītu." msgid "log.review.reviewConfirmed" msgstr "" "Redaktors {$userName} ir apstiprinājis iesniegtā materiāla {$submissionId} " "recenziju {$round}. kārtai." msgid "submission.review.status.awaitingResponse" msgstr "Tiek gaidīta atbilde no recenzenta." msgid "submission.review.status.declined" msgstr "Recenzents noraidīja šo recenzēšanas pieprasījumu." msgid "submission.review.status.responseOverdue" msgstr "Recenzents ir nokavējis atbildes sniegšanas termiņu." msgid "submission.review.status.reviewOverdue" msgstr "Recenzents ir nokavējis recenzēšanas termiņu." msgid "submission.review.status.accepted" msgstr "Šī recenzija ir pieņemta." msgid "submission.review.status.received" msgstr "Recenzents ir iesniedzis recenziju." msgid "submission.review.status.complete" msgstr "Recenzēšana pabeigta." msgid "submission.art" msgstr "Attēls" msgid "submission.supplementary" msgstr "Papildu saturs" msgid "submission.supplementary.creator" msgstr "Datnes autors (vai īpašnieks)" msgid "submission.supplementary.subject" msgstr "Temats" msgid "submission.supplementary.publisher" msgstr "Izdevējs" msgid "submission.reviewForm" msgstr "Recenzenta forma" msgid "submission.reviewFormResponse" msgstr "Recenzenta formas atbilde" msgid "grid.action.createReviewFormElement" msgstr "Izveidot jaunu recenzenta formas elementu" msgid "grid.action.editMetadata" msgstr "Rediģēt metadatus" msgid "submission.permissions" msgstr "Atļaujas" msgid "submission.attachPermissions" msgstr "Materiālam pievienojiet šādas atļaujas:" msgid "submission.license" msgstr "Licence" msgid "submission.copyright" msgstr "Autortiesības" msgid "submission.copyright.agree" msgstr "Jā, es piekrītu autortiesību paziņojumam." msgid "submission.copyrightHolder" msgstr "Autortiesību turētājs" msgid "submission.copyrightHolder.other" msgstr "Pielāgots autortiesību paziņojums" msgid "submission.copyrightOther" msgstr "Autortiesību paziņojums" msgid "submission.copyrightYear" msgstr "Autortiesību gads" msgid "submission.copyrightStatement" msgstr "Autortiesības (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}" msgid "submission.licenseURLValid" msgstr "Lūdzu, norādiet derīgu attālināto URL (iekļaujot http://)." msgid "submission.licenseURL" msgstr "Licences URL" msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4" msgstr "" "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 (Attiecinājums-Nekomerciāls-" "Bez atvasinājumiem)" msgid "submission.license.cc.by-nc4" msgstr "CC Attribution-NonCommercial 4.0 (Attiecinājums-Nekomerciāls)" msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4" msgstr "" "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 (Attiecinājums-Nekomerciāls-" "Līdzīga kopīgošana)" msgid "submission.license.cc.by-nd4" msgstr "CC Attribution-NoDerivatives 4.0 (Attiecinājums-Bez atvasinājumiem)" msgid "submission.license.cc.by4" msgstr "CC Attribution 4.0 (Attiecinājums)" msgid "submission.license.cc.by-sa4" msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0 (Attiecinājums-Līdzīga kopīgošana)" msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/" "4.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NonCommercial 4.0 International licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/" "4.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 4.0 International licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by4.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/4." "0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons " "Attribution 4.0 International licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/" "4.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons " "Attribution-ShareAlike 4.0 International licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/" "\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/" "by-nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license" "\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative " "Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/" "3.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons " "Attribution-NonCommercial 3.0 Unported licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/" "\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/" "by-nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license" "\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">Creative " "Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/" "3.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons " "Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by3.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3." "0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons " "Attribution 3.0 Unported licenci</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer" msgstr "" "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"" "><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/" "3.0/88x31.png\" /></a><p>Šis darbs ir licencēts ar <a rel=\"license\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons " "Attribution-ShareAlike 3.0 Unported licenci</a>.</p>" msgid "submission.query.subject" msgstr "Temats" msgid "submission.query.replies" msgstr "Atbildes" msgid "submission.query.from" msgstr "No" msgid "submission.query.lastReply" msgstr "Pēdējā atbilde" msgid "submission.query.closed" msgstr "Slēgts" msgid "submission.query.addNote" msgstr "Pievienot ziņu" msgid "submission.query.messages" msgstr "Ziņas" msgid "submission.query.participantTitle" msgstr "{$fullName}, {$userGroup}" msgid "submission.query.activity" msgstr "{$responderName} atbildēja uz {$noteTitle}: {$noteContents}" msgid "submission.list.infoCenter" msgstr "Darbību žurnāls un piezīmes" msgid "submission.list.empty" msgstr "Nav iesniegtu materiālu." msgid "submission.list.responseDue" msgstr "Atbildes termiņš: {$date}" msgid "submission.list.reviewAssignment" msgstr "Recenzēšanas uzdevums" msgid "submission.list.reviewDue" msgstr "Recenzijas termiņš: {$date}" msgid "submission.list.reviewComplete" msgstr "Recenzija iesniegta" msgid "submission.list.reviewCancelled" msgstr "Recenzija atcelta" msgid "submission.list.confirmDelete" msgstr "Dzēst iesniegto materiālu?" msgid "submission.list.viewAllSubmissions" msgstr "Skatīt visus iesniegtos materiālus" msgid "submission.list.viewSubmission" msgstr "Skatīt iesniegto materiālu" msgid "submission.list.reviewsCompleted" msgstr "Piešķirtās recenzijas pabeigtas" msgid "submission.list.filesPrepared" msgstr "Datnes sagatavotas" msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice" msgstr "Šī materiāla iesniegšana jāpabeidz, pirms redaktors to izskatīs." msgid "submission.list.currentStage" msgstr "Šobrīd {$stage}. posmā." msgid "submission.list.activity" msgstr "Darbība" msgid "submission.list.daysSinceLastActivity" msgstr "Dienas kopš pēdējās darbības" msgid "submission.list.assignEditor" msgstr "Piešķirt redaktoru" msgid "submission.wizard.alreadySubmitted" msgstr "" "Šis materiāls jau ir iesniegts. Lūdzu, apmeklējiet savu <a href=\"{$url}\"" ">iesniegto materiālu vadības paneli</a>, lai to apskatītu." msgid "submission.wizard.beforeStart" msgstr "Pirms darba uzsākšanas" msgid "submission.wizard.categories.description" msgstr "Izvēlieties tikai tās kategorijas, kas ir piemērotas jūsu materiālam." msgid "submission.wizard.changeSubmission" msgstr "Mainīt materiāla iesniegšanas iestatījumus" msgid "submission.wizard.completeSteps" msgstr "Izpildiet šos soļus, lai iesniegtu materiālu" msgid "submission.wizard.confirmSubmit" msgstr "" "Iesniegtais materiāls <strong>\"{$title}\"</strong> tiks nosūtīts žurnāla " "<strong>\"{$context}\"</strong> redakcijas darbam. Vai tiešām vēlaties " "pabeigt šo materiāla iesniegšanu?" msgid "submission.wizard.errors" msgstr "" "Ir viena vai vairākas problēmas, kas ir jānovērš, pirms varat iesniegt " "materiālu. Lūdzu, pārskatiet tālāk sniegto informāciju un veiciet " "pieprasītās izmaiņas." msgid "submission.wizard.validating" msgstr "Jūsu iesniegtā materiāla pārbaude" msgid "submission.wizard.commentsForTheEditor.description" msgstr "" "Pievienojiet jebkādu informāciju, kas, jūsuprāt, mūsu redakcijai būtu " "jāzina, vērtējot jūsu materiālu." msgid "submission.wizard.confirm" msgstr "Lūdzu, pirms iesniegšanas apstipriniet šādu informāciju." msgid "submission.wizard.title" msgstr "Iesniegt materiālu" msgid "submission.wizard.titleWithStep" msgstr "Iesniegt materiālu: {$step}" msgid "submission.wizard.notAllowed" msgstr "Nav atļauts" msgid "submission.wizard.privacyConsent" msgstr "Piekrišana privātuma aizsardzībai" msgid "submission.wizard.saved" msgstr "Saglabāts uz vēlāku laiku" msgid "submission.wizard.saved.description" msgstr "" "Jūsu iesniegtā materiāla informācija ir saglabāta mūsu sistēmā, taču tas vēl " "nav iesniegts izskatīšanai. Jebkurā laikā varat atgriezties, lai pabeigtu " "sava materiāla iesniegšanu, izmantojot tālāk norādīto saiti." msgid "submission.wizard.saved.emailConfirmation" msgstr "Mēs esam nosūtījuši šīs saites kopiju uz jūsu e-pastu {$email}." msgid "submission.wizard.sectionClosed" msgstr "Sadaļa slēgta" msgid "submission.wizard.start" msgstr "Sākt materiāla iesniegšanu" msgid "submission.wizard.startingStatus" msgstr "Sākt jaunu materiāla iesniegšanu" msgid "submission.wizard.unableToSave" msgstr "" "Tika pieļauta kļūda, un mēs nevarējām saglabāt jūsu iesniegumu. Iespējams, " "jūsu ierīce bija atvienota no tīkla." msgid "catalog.sortBy.titleAsc" msgstr "Virsraksts (A-Z)" msgid "catalog.sortBy.titleDesc" msgstr "Virsraksts (Z-A)" msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc" msgstr "Publicēšanas datums (vecākais pirmais)" msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc" msgstr "Publicēšanas datums (jaunākais pirmais)" msgid "category.category" msgstr "Kategorijas" msgid "category.coverImage" msgstr "Vāka attēls" msgid "submission.submit.placement.categories" msgstr "Kategorijas" msgid "submission.currentCoverImage" msgstr "Pašreizējais attēls" msgid "catalog.category.noItems" msgstr "Šajā kategorijā vēl nekas nav publicēts." msgid "catalog.category.subcategories" msgstr "Apakškategorijas" msgid "publication.createVersion" msgstr "Izveidot jaunu versiju" msgid "publication.datePublished.errorFormat" msgstr "Datumam jābūt formātā GGGG-MM-DD, piemēram, 2019-01-01." msgid "publication.event.versionCreated" msgstr "Tika izveidota jauna versija." msgid "publication.publicationLicense" msgstr "Atļaujas un informācijas izpaušana" msgid "publication.status.scheduled" msgstr "Ieplānots" msgid "publication.status.unpublished" msgstr "Nepublicēts" msgid "publication.unschedule" msgstr "Atcelt ieplānoto" msgid "publication.urlPath" msgstr "URL ceļš" msgid "submission.review.status.thanked" msgstr "" "Šī recenzija ir pabeigta, un recenzentam ir izteikta pateicība par " "ieguldījumu." msgid "submission.document" msgstr "Dokuments" msgid "grid.category.categories" msgstr "Kategorijas"
Simpan