File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>, 2022. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-03-21 17:59+0000\n" "Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>\n" "Language-Team: Icelandic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/" "is_IS/>\n" "Language: is_IS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "user.accountInformation" msgstr "Notandareikningur" msgid "user.affiliation" msgstr "Stofnun/Tengsl" msgid "user.affiliation.description" msgstr "(Stofnunin þín, t.d. Háskólin á Akureyri)" msgid "user.affiliations" msgstr "Tengsl" msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Aðgangur óheimill." msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "The process authentication token is missing or invalid." msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "" "Þú getur ekki framkvæmt þessa aðgerð án samhengis (blað, tímarit, ráðstefnu " "o.s.frv)." msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Innskráningar krafist." msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "" "Virknin sem þú reyndir að nálgast er annað hvort leynileg eða ekki til." msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "" "Þér hefur verið neitað um aðgang. Aðgangur að þessari síðu er takmarkaður." msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Viðkomandi hlutverk hefur ekki aðgang að þessari aðgerð." msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "" "Þér hefur ekki verið úthlutað þessu handriti með hlutverki sem hefur leyfi " "til að framkvæma umbeðna aðgerð." msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "" "Þú verður að stilla á réttan notendahóp til að hljóta aðgang að þessari " "aðgerð." msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "" "Það verður að úthluta notanda með stjórnendahlutverk (t.d. " "framleiðsluritstjóra) á þetta þrep áður en þú getur haldið áfram." msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "Þú hefur ekki aðgang að þessu þrepi í verkflæðinu." msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Þrep í verkflæðinu var ekki tilgreint." msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Viðbótarforrit var ekki tilgreint en þess er krafist." msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "Þú hefur ekki aðgang að þessari ritrýniúthlutun." msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "Þú hefur ekki aðgang að þessari umræðu." msgid "user.biography" msgstr "Núverandi staða (t.d. deild og stöðuheiti)" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Breyta eigin lykilorði" msgid "user.changePassword" msgstr "Breyta lykilorði" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Síðasta innskráning" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Skráð þann" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Breyta mínum stillingum" msgid "user.email" msgstr "Netfang" msgid "user.givenName" msgstr "Fornafn" msgid "user.interests" msgstr "Áhugasvið ritrýni" msgid "user.gossip" msgstr "Athugasemdir ritstjóra" msgid "user.gossip.description" msgstr "" "Skrá athugasemdir um ritrýninn sem þú vilt að aðrir stjórnendur, " "kerfisstjórar og ritstjórar sjái. Athugasemdir munu vera sýnilegar fyrir " "komandi ritrýniúthlutanir." msgid "user.group" msgstr "Notendahópur" msgid "user.familyName" msgstr "Eftirnafn" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "" "Ógilt skráarsnið á prófílmynd eða myndin er of stór. Leyfð skráarsnið eru ." "gif, .jpg eða .png. Mynd má ekki vera stærri en 150x150 pixlar." msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "" "Notendareikningur þinn hefur verið afvirkjaður af eftirfarandi ástæðu: " "{$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "" "Notendareikningur þinn hefur verið afvirkjaður. Vinsamlega hafðu samband " "við tæknilega aðstoð fyrir frekari upplýsingar." msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "" "Við höfum sent staðfestingarpóst til þín á netfangið {$email}. Vinsamlega " "fylgdu leiðbeiningum þar til að virkja notendareikninginn. Ef þú sérð ekki " "tölvupóstinn, vinsamlega athugaðu hvort hann hafi lent í ruslpósti." msgid "user.login.activate" msgstr "Virkja notandareikning" msgid "user.login.activated" msgstr "" "Takk fyrir að virkja notandareikning þinn. Þú getur núna skráð þig inn með " "notendanafninu sem þú valdir þegar þú skráðir þig." msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "" "Þú verður að skrá nýtt lykilorð áður en þú getur skáð þig inn á þessa síðu." "<br /><br />Til að breyta lykilorði að notandareikning þínum, vinsamlega " "skráðu notandanafn þitt, núverandi lykilorð og því næst nýtt lykilorð þar " "fyrir neðan." msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Gleymt lykilorð?" msgid "user.login.loginError" msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð. Vinsamlega reyndu aftur." msgid "user.login" msgstr "Innskráning" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "" "Staðfesting var send á netfang þitt, hafi fundist notandareiknignur sem " "passar. Vinsamlega fylgdu leiðbeiningum í tölvupóstinum til að endurstilla " "lykilorð þitt." msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "" "Því miður þá er tengillin sem þú smelltir á útrunnin eða ógildur. Vinsamlega " "reyndu aftur að endurstilla lykilorðið þitt." msgid "user.login.lostPassword.passwordSent" msgstr "" "Nýtt lykilorð var sent á netfangið þitt. Þú getur núna skráð þig inn með " "nýja lykilorðinu." msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Netfang notanda" msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Skráningu lokið" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Takk fyrir að skrá þig! Hvað má bjóða þér að gera næst?" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Skoða innsendingar" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Stofna nýja innsendingu" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Halda áfram að vafra" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "Skráning bíður staðfestingar" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Halda innskráningu virkri" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Endurstilla lykilorð" msgid "user.logOut" msgstr "Útskráning" msgid "user.logOutAs" msgstr "Skrá út {$username}" msgid "user.hello" msgstr "Halló, " msgid "user.mailingAddress" msgstr "Póstfang" msgid "user.myAccount" msgstr "Notendareikningur minn" msgid "user.name" msgstr "Nafn" msgid "user.password" msgstr "Lykilorð" msgid "user.repeatPassword" msgstr "Endurtaktu lykilorð" msgid "user.phone" msgstr "Sími" msgid "user.preferredPublicName" msgstr "Opinber birting á nafni" msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "" "Vinsamlega skráðu fullt nafn höfundar eins og það á að birtast í útgefnu " "verki. Dæmi: Dr. Egill S. Grímsson" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "" "Sláðu inn núverandi og nýtt lykilorð fyrir neðan til að breyta um lykilorð á " "notandareikningnum þínum." msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Breyta forstillingum notanda" msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Land er áskilið." msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Gilt netfang er áskilið." msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "Fornafn er áskilið." msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "" "Þú hefur bætt við eftirnafni á tungumáli þar sem fornafn vantar. Vinsamlega " "bættu við fornafni á þessu tungumáli." msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "Póstfang er áskilið." msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Þú verður að slá nýja lykilorðið inn." msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "Þú slóst inn rangt lykilorð." msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Senda út tilkynningu í tölvupósti um opinn aðgang" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Lykilorð er áskilið." msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "Nýja lykilorðið er það sama og það gamla." msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Prófílmynd" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "Tilkynning í tölvupósti um útgáfu nýs tölublaðs" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "" "Uppgefin vefslóð er ekki gild. Vinsamlega athugaðu hvort vefslóðin sé rétt " "og reyndu aftur. (Vísbending: Prófaðu að bæta við http:// fremst á " "vefslóðina)" msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "Notendahópur er áskilinn." msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Notendanafn er áskilið." msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "Þú verður að samþykkja skilmála um persónuvernd." msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Hafðu svæðin fyrir lykilorð tóm til að halda núverandi lykilorði." msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Nýtt lykilorð" msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Núverandi lykilorð" msgid "user.profile" msgstr "Forstillingar notanda" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Forstillingar notanda" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Endurtaktu nýtt lykilorð" msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Nýskráning" msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "" "Sláðu inn netfangið þitt hér fyrir neðan og tölvupóstur verður sendur með " "leiðbeiningum um hvernig þú getur endurstillt lykilorðið þitt." msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "" "Já, ég gef samþykki fyrir skráningu og geymslu á mínum perónuupplýsingum í " "samræmi við yfirlýsingu um <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank" "\">persónuvernd</a>." msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "Já, ég vil fá skilaboð um nýjar útgáfur og tilkynningar." msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "Valið netfang er í notkun hjá öðrum notanda." msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Lykilorðin eru ekki eins." msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "Svæðin fyrir netfang passa ekki saman." msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "" "Notendanafn getur bara innihaldið lágstafi, tölustafi, undirstrik og " "bandstrik. Það þarf að byrja og enda á bókstaf eða tölustaf." msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "Það þarf að velja a.m.k. eitt hlutverk." msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "Valið notendanafn er í notkun hjá öðrum notanda." msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "Lykilorðið þarf að vera a.m.k. {$length} stafir." msgid "user.register.registerAs" msgstr "Innskráning í {$contextName} sem..." msgid "user.register" msgstr "Nýskráning" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "" "Notendanafnið má bara innihalda lágstafi, tölustafi og bandstrik/undirstrik." msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "" "Þér tókst að skrá þig. <a href=\"{$profileUrl}\">Smelltu hér</a> til að " "klára notandastillingar." msgid "user.role.assistant" msgstr "Aðstoðarmaður" msgid "user.role.author" msgstr "Höfundur" msgid "user.role.author_s" msgstr "Höfundur/ar" msgid "user.role.authors" msgstr "Höfundar" msgid "user.role.editor" msgstr "Ritstjóri" msgid "user.role.editors" msgstr "Ritstjórar" msgid "user.role.reader" msgstr "Lesandi" msgid "user.role.readers" msgstr "Lesendur" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Ritrýnir" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Ritrýnar" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Umsjónarmaður síðu" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Umsjónarmenn síðu" msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Textatæknir" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Textatæknar" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Prófarkalesari" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Prófarkalesarar" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Setjari" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Setjarar" msgid "user.roles" msgstr "Hlutverk" msgid "user.sendPassword" msgstr "Staðfesting" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "Senda mér staðfestingu í tölvupósti með notandanafni og lykilorði" msgid "user.signature" msgstr "Undirskrift" msgid "user.title" msgstr "Titill" msgid "user.url" msgstr "Vefslóð heimasíðu" msgid "user.userHome" msgstr "Notandi - heim" msgid "user.username" msgstr "Notandanafn" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Vinnutungumál" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID iD" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "" "Uppgefið ORCID iD er ógilt . Vinsamlega sláðu inn fullt veffang (t.d. " "\"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")." msgid "user.profile.identity" msgstr "Kenni" msgid "user.profile.contact" msgstr "Hafa samband" msgid "user.profile.public" msgstr "Opinbert" msgid "user.apiKey" msgstr "API lykill" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "" "Leyfa yrtri forritum með API lykil að hafa aðgang að þessum notendareikningi" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "Búa til nýjan API lykil" msgid "user.apiKey.remove" msgstr "" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "" "Það að búa til nýjan API lykil mun ógilda lykla sem eru til fyrir þennan " "notanda." msgid "user.apiKey.removeWarning" msgstr "" msgid "user.apiKey.remove.confirmation.message" msgstr "" msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "" "Áður en API lykill er búinn til þarf umsjónarmaður síðunnar að stilla leynd " "í stillingum (config) skrá (\"api_key_secret\")." msgid "user.privacyLink" msgstr "" "Gögn þín eru geymd í samræmi við yfirlýsingu okkar um <a href=" "\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">perónuvernd</a>." msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "" msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "" msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr ""
Simpan