File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-02-06 03:57+0000\n" "Last-Translator: Real Academia Galega <reacagal@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/" "gl_ES/>\n" "Language: gl_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "grid.noItems" msgstr "Non hai artigos" msgid "grid.settings" msgstr "Preferencias" msgid "grid.noAuditors" msgstr "Non hai auditores/as" msgid "grid.remotelyHostedItem" msgstr "Este elemento está aloxado de xeito remoto." msgid "grid.action.uninstall" msgstr "Desinstalar" msgid "grid.action.manageAccess" msgstr "Xestionar o acceso" msgid "grid.action.sort" msgstr "Orde" msgid "grid.action.addItem" msgstr "Engadir elemento" msgid "grid.action.addNote" msgstr "Engadir nota" msgid "grid.action.addQuery" msgstr "Engadir discusión" msgid "grid.action.readQuery" msgstr "Ler a discusión" msgid "grid.action.deleteQuery" msgstr "Eliminar a discusión" msgid "grid.action.updateQuery" msgstr "Actualizar a discusión" msgid "grid.action.addUser" msgstr "Engadir usuario/a" msgid "grid.action.unassignReviewer" msgstr "Anula a asignación deste revisor" msgid "grid.action.approveCopyedit" msgstr "Aprobar este arquivo corrixido para envialo á seguinte fase" msgid "grid.action.reload" msgstr "Recargar" msgid "grid.action.delete" msgstr "Eliminar" msgid "grid.action.deleteFile" msgstr "Eliminar o arquivo" msgid "grid.action.deleteMedia" msgstr "Eliminar multimedia" msgid "grid.action.editMedia" msgstr "Editar multimedia" msgid "grid.action.editSection" msgstr "Editar sección" msgid "grid.action.export" msgstr "Exportar" msgid "grid.action.deleteSection" msgstr "Eliminar sección" msgid "grid.action.editorialHistory" msgstr "Historia editorial" msgid "grid.action.remove" msgstr "Eliminar" msgid "grid.action.edit" msgstr "Editar" msgid "grid.action.approve" msgstr "Aprobar" msgid "grid.action.disapprove" msgstr "Rexeitar" msgid "grid.action.setApproval" msgstr "Establecer aprobación" msgid "grid.action.moreInformation" msgstr "Máis información" msgid "grid.action.restoreDefaults" msgstr "Restaurar os valores predeterminados" msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm" msgstr "Estás seguro/a de que desexas restaurar os valores predeterminados?" msgid "grid.action.addAuthor" msgstr "Engadir autor/a" msgid "grid.action.editAuthor" msgstr "Editar autor/a" msgid "grid.action.deleteAuthor" msgstr "Eliminar autor/a" msgid "grid.action.addAuditor" msgstr "Engadir un auditor/a" msgid "grid.action.upgrade" msgstr "Actualizar" msgid "grid.action.order" msgstr "Ordear" msgid "grid.action.saveOrdering" msgstr "" msgid "grid.action.cancelOrdering" msgstr "Cancelar a ordeación" msgid "grid.action.extendAll" msgstr "Despregar todo" msgid "grid.action.collapse" msgstr "Repregar" msgid "grid.action.collapseAll" msgstr "Repregar todo" msgid "grid.action.wizard" msgstr "Asistente de axustes" msgid "grid.action.moveItem" msgstr "Mover elemento" msgid "grid.action.downloadAll" msgstr "Descargar todos os ficheiros como arquivo" msgid "grid.action.readReview" msgstr "Ler a revisión" msgid "grid.action.email" msgstr "Envíar correo electrónico" msgid "grid.action.addReviewer" msgstr "Engadir un revisor/a" msgid "grid.action.addFile" msgstr "Engadir un arquivo" msgid "grid.action.editFile" msgstr "Editar un arquivo" msgid "grid.action.selectFiles" msgstr "Seleccionar os arquivos para xestionar" msgid "grid.action.requestRevisions" msgstr "Solicitar revisións para este envío" msgid "grid.action.accept" msgstr "Aceptar este envío" msgid "grid.action.decline" msgstr "Rexeitar este envío" msgid "grid.action.internalReview" msgstr "Mandar este envío para revisión interna" msgid "grid.action.externalReview" msgstr "Mandar este envío para revisión externa" msgid "grid.action.sendToProduction" msgstr "Mandar este envío a produción" msgid "grid.action.settings" msgstr "Axustes" msgid "grid.action.importexport" msgstr "Importar ou exportar contido ou datos do sitio" msgid "grid.action.orderItems" msgstr "Activar o modo de ordeación" msgid "grid.action.resetAll" msgstr "Restaurar todos os elementos aos valores predeterminados" msgid "grid.action.addPreparedEmail" msgstr "Engade un novo modelo de correo electrónico" msgid "grid.action.editPreparedEmail" msgstr "Edita este modelo de correo electrónico" msgid "grid.action.disableEmail" msgstr "Desactiva este modelo de correo electrónico" msgid "grid.action.resetEmail" msgstr "Restablecer este modelo de correo electrónico ao predeterminado" msgid "grid.action.expandAll" msgstr "Expandir todo" msgid "grid.action.requestAccount" msgstr "Engadir un participante" msgid "grid.action.expand" msgstr "Expandir" msgid "grid.action.notify" msgstr "Notificar a este usuario" msgid "grid.action.addUserGroup" msgstr "Engadir un novo grupo de usuarios/as" msgid "grid.action.editUserGroup" msgstr "Editar este grupo de usuarios/as" msgid "grid.action.removeUserGroup" msgstr "Eliminar este grupo de usuarios/as" msgid "grid.action.disable" msgstr "Desactivar" msgid "grid.action.details" msgstr "Ver este elemento" msgid "grid.action.enrolExisting" msgstr "Inscribir a un usuario/a existente como revisor/a" msgid "grid.action.selectCreate" msgstr "Crear un novo revisor/a" msgid "grid.action.search" msgstr "Procurar" msgid "grid.action.advancedSearch" msgstr "Busca avanzada" msgid "grid.action.viewLibrary" msgstr "Ver biblioteca de documentos" msgid "grid.action.viewMetadata" msgstr "Ver os metadatos deste envío" msgid "grid.action.sendReminder" msgstr "Enviar un recordatorio de tarefas a este usuario" msgid "grid.action.newRound" msgstr "Crear unha nova rolda" msgid "grid.action.viewReviewGuidelines" msgstr "Consulta as directrices de revisión" msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines" msgstr "Consulte a política de directrices sobre conflictos de interes" msgid "grid.action.thankReviewer" msgstr "Enviar unha mensaxe de agradecemento a este revisor" msgid "grid.action.uploadFile" msgstr "Cargar un arquivo" msgid "grid.action.addAnnouncementType" msgstr "Engadir un tipo de anuncio" msgid "grid.action.addAnnouncement" msgstr "Engadir anuncio" msgid "grid.action.addInstitution" msgstr "" msgid "grid.action.mergeUser" msgstr "Fusionar usuario/a" msgid "grid.action.unassignUser" msgstr "Anular a asignación do usuario" msgid "grid.action.history" msgstr "Ver historial" msgid "grid.action.unconsiderReview" msgstr "Esta revisión está completa, pero poderías non considerala" msgid "grid.action.enable" msgstr "Activar" msgid "grid.action.bookInfo" msgstr "Información do envío" msgid "grid.action.logInAs" msgstr "Iniciar sesión como" msgid "grid.action.exportAllUsers" msgstr "Exportar todos os usuarios/as" msgid "grid.users.confirmExportAllUsers" msgstr "Estás seguro/a de que desexas exportar a todos os usuarios/as?" msgid "grid.action.activate" msgstr "Activar" msgid "grid.action.deactivate" msgstr "Desactivar" msgid "grid.action.copy" msgstr "Copiar" msgid "grid.action.preview" msgstr "Previsualizar" msgid "grid.action.install" msgstr "Instalar" msgid "grid.action.moreItems" msgstr "Cargar máis" msgid "grid.action.users" msgstr "Ver/Seleccionar usuarios/as" msgid "grid.task.status.completed" msgstr "Tarefa completada" msgid "grid.task.status.new" msgstr "Marcar cando o consideres oportuno" msgid "grid.task.status.uploaded" msgstr "O título da columna indica quen cargou este arquivo" msgid "grid.task.status.unfinished" msgstr "Tarefa non finalizada" msgid "grid.task.status.reviewReady" msgstr "Esta revisión está lista. Preme na icona da nota á esquerda para lela." msgid "grid.columns.actions" msgstr "Accións" msgid "grid.columns.institution" msgstr "Institución" msgid "grid.columns.url" msgstr "URL" msgid "grid.columns.auditor" msgstr "Auditor/a" msgid "grid.columns.locale" msgstr "Local" msgid "grid.columns.locale.code" msgstr "" msgid "grid.sponsor.title" msgstr "Patrocinadores" msgid "grid.action.addSponsor" msgstr "Engadir patrocinador" msgid "grid.action.deleteSponsor" msgstr "Eliminar patrocinador" msgid "grid.action.editSponsor" msgstr "Editar patrocinador" msgid "grid.action.addSeries" msgstr "Engadir coleccións" msgid "grid.action.editSeries" msgstr "Editar coleccións" msgid "grid.action.deleteSeries" msgstr "Eliminar coleccións" msgid "grid.action.addCategory" msgstr "Engadir categoría" msgid "grid.action.editCategory" msgstr "Editar categoría" msgid "grid.action.deleteCategory" msgstr "Eliminar categoría" msgid "grid.contributor.title" msgstr "Fontes de axuda" msgid "grid.action.addContributor" msgstr "Engadir colaborador/a" msgid "grid.action.deleteContributor" msgstr "Eliminar colaborador/a" msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage" msgstr "" msgid "grid.action.newVersion" msgstr "Crear unha nova versión" msgid "grid.reviewForm.title" msgstr "Formularios de revisión" msgid "grid.reviewFormElement.responseItems" msgstr "Opcións de resposta" msgid "grid.noFiles" msgstr "Non hai arquivos" msgid "grid.libraryFiles.column.files" msgstr "Arquivos" msgid "grid.libraryFiles.submission.title" msgstr "Biblioteca de envíos" msgid "grid.libraryFiles.editorial.title" msgstr "Biblioteca editorial" msgid "grid.libraryFiles.review.title" msgstr "Biblioteca de revisións" msgid "grid.libraryFiles.production.title" msgstr "Biblioteca de produción" msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title" msgstr "Biblioteca de modelos de produción" msgid "grid.submissionChecklist.title" msgstr "Lista de verificación de envíos" msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem" msgstr "Elemento da lista de verificación" msgid "author.users.contributor.principalContact" msgstr "Contacto principal" msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact" msgstr "" msgid "contributor.listPanel.preview" msgstr "" msgid "contributor.listPanel.preview.description" msgstr "" msgid "contributor.listPanel.preview.format" msgstr "" msgid "contributor.listPanel.preview.display" msgstr "" msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated" msgstr "" msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists" msgstr "" msgid "contributor.listPanel.preview.full" msgstr "" msgid "grid.roles.currentRoles" msgstr "Roles actuais" msgid "grid.roles.add" msgstr "Crear un novo rol" msgid "grid.roles.stageAssignment" msgstr "Asignación de fase" msgid "grid.user.currentUsers" msgstr "Usuarios/as actuais" msgid "grid.user.currentEnrollment" msgstr "Rexistros actuais" msgid "grid.user.allRoles" msgstr "Todos os roles" msgid "grid.user.allPermissionLevels" msgstr "Todos os niveis de permisos" msgid "grid.user.add" msgstr "Engadir usuario/a" msgid "grid.user.enroll" msgstr "Rexistrar usuario/a" msgid "grid.user.edit" msgstr "Editar usuario/a" msgid "grid.user.email" msgstr "Correo electrónico" msgid "grid.user.enable" msgstr "Activar" msgid "grid.user.disable" msgstr "Desactivar" msgid "grid.user.disableReason" msgstr "Motivo para desactivar o usuario" msgid "grid.user.enableReason" msgstr "Motivo para activar o usuario" msgid "grid.user.error" msgstr "" "Produciuse un erro ao administrar este usuario. Por favor intentao de novo." msgid "grid.user.errorEmail" msgstr "" "Produciuse un erro ao enviar este correo electrónico. Asegúrese de que a " "configuración do servidor de correo electrónico funciona e/ou contacte co " "administrador do sistema." msgid "grid.user.cannotAdminister" msgstr "" "Non tes permisos suficientes para administrar a este usuario/a. Para poder " "administralo, tes que ser administrador do sitio ou administrar todos os " "contextos nos que este usuario estea inscrito." msgid "grid.user.mustProvideName" msgstr "Primeiro proporcione polo menos un apelido do usuario/a." msgid "grid.user.generatePassword" msgstr "Xerar un contrasinal" msgid "grid.user.generatePasswordDescription" msgstr "Xerar un contrasinal aleatorio para este usuario." msgid "grid.user.notifyUser" msgstr "Notificar ao usuario/a" msgid "grid.user.notifyUserDescription" msgstr "Enviar ao usuario/a un correo electrónico de benvida." msgid "grid.user.mustChangePassword" msgstr "Modificar o contrasinal" msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription" msgstr "O usuario debe cambiar o contrasinal no seguinte inicio de sesión." msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld" msgstr "" "Esixir ao usuario que cambie o seu contrasinal a seguinte vez que inicie " "sesión." msgid "grid.user.moreDetails" msgstr "Máis detalles do usuario/a" msgid "grid.user.lessDetails" msgstr "Menos detalles do usuario/a" msgid "grid.user.userDetails" msgstr "Detalles do usuario/a" msgid "grid.user.userRoles" msgstr "Roles do usuario/a" msgid "grid.user.userNoRoles" msgstr "Este usuario non ten ningun rol." msgid "grid.user.step1" msgstr "Paso #1: Encha os detalles do usuario" msgid "grid.user.step2" msgstr "Paso #2: Engadir roles de usuario a {$userFullName}" msgid "grid.user.addRoles" msgstr "Engadir roles" msgid "grid.user.addRole" msgstr "Engadir rol" msgid "grid.user.selectUser" msgstr "Seleccionar usuario/a" msgid "grid.user.pleaseSelectUser" msgstr "Por favor, seleccione un usuario/a" msgid "grid.user.confirmLogInAs" msgstr "" "Iniciar sesión coma este usuario? Todas as accións que realice " "atribuiranselle a él." msgid "grid.user.mergeUsers" msgstr "Fusionar usuarios/as" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Fusionar usuario/a" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser" msgstr "Fusionar neste usuario/a" msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers" msgstr "Todos os usuarios/as rexistrados" msgid "grid.user.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Seguro que desexas combinar a conta co nome de usuario \"{$oldUsername}\" " "coa conta co nome de usuario \"{$newUsername}\"? A conta de usuario " "\"{$oldUsername}\" eliminarase. Esta acción non é reversible." msgid "grid.preparedEmails.title" msgstr "Modelos de correo electrónico preparados" msgid "grid.preparedEmails.currentList" msgstr "Lista actual" msgid "grid.plugin.allCategories" msgstr "Todas as categorías" msgid "grid.plugin.disable" msgstr "Seguro que queres desactivar este complemento?" msgid "grid.action.fileUnconsider" msgstr "Correccións de comprobación feitas. Pode non considerar esta tarefa" msgid "grid.artworkFile.caption" msgstr "Título" msgid "grid.artworkFile.credit" msgstr "Crédito" msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner" msgstr "Propietario do Copyright" msgid "grid.artworkFile.copyrightContact" msgstr "Información de contacto (se non hai autor/editor)" msgid "grid.artworkFile.permissionTerms" msgstr "Termos da licenza" msgid "grid.artworkFile.placement" msgstr "Situación no envío" msgid "grid.userGroup.assignStage" msgstr "Asignar fase" msgid "grid.userGroup.unassignStage" msgstr "Non asignar fase" msgid "grid.userGroup.allStages" msgstr "Todas as fases do fluxo de traballo" msgid "grid.userGroup.filter.listRoles" msgstr "Lista dos roles asignados a" msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel" msgstr "Co nivel de permisos establecido en" msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup" msgstr "O rol {$userGroupName} é predeterminado e non se pode eliminar." msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup" msgstr "" "Non se pode eliminar o rol de {$userGroupName}. Actualmente están asignados/" "as {{users_Count} usuarios." msgid "grid.userGroup.removed" msgstr "Rol de {$userGroupName} eliminado." msgid "grid.userGroup.assignedStage" msgstr "Rol de {$userGroupName} asignada á fase de {$stageName}." msgid "grid.userGroup.unassignedStage" msgstr "Non se asignou o rol de {$userGroupName} na fase de {$stageName}." msgid "grid.submission.itemTitle" msgstr "Autor; título" msgid "grid.submission.active.selectOrphaned" msgstr "Inclúe envíos incompletos non enviados por un autor." msgid "grid.action.addNavigationMenu" msgstr "Engadir menú" msgid "grid.action.addNavigationMenuItem" msgstr "Engadir elemento" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist" msgstr "Non hai elementos de navegación" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist" msgstr "Non hai menús de navegación" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType" msgstr "Escoller un tipo..." msgid "grid.action.view" msgstr "" msgid "author.users.contributor.name" msgstr "Nome" msgid "author.users.contributor.email" msgstr "Correo electrónico" msgid "author.users.contributor.role" msgstr "Rol" msgid "author.users.contributor.includeInBrowse" msgstr "En listas de navegación" msgid "grid.action.editContributor" msgstr "Editar colaborador/a"
Simpan