File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-03-06 23:07+0000\n" "Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/" "bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "grid.noItems" msgstr "Няма елементи" msgid "grid.settings" msgstr "Настройки" msgid "grid.noAuditors" msgstr "Няма одитори" msgid "grid.remotelyHostedItem" msgstr "Този елемент се хоства отдалечено." msgid "grid.action.uninstall" msgstr "Деинсталиране" msgid "grid.action.manageAccess" msgstr "Управление на достъпа" msgid "grid.action.sort" msgstr "Сортиране" msgid "grid.action.addItem" msgstr "Добавяне на елемент" msgid "grid.action.addNote" msgstr "Добавяне на бележка" msgid "grid.action.addQuery" msgstr "Добавяне на дискусия" msgid "grid.action.readQuery" msgstr "Четене на дискусия" msgid "grid.action.deleteQuery" msgstr "Изтриване на дискусия" msgid "grid.action.updateQuery" msgstr "Актуализиране на дискусия" msgid "grid.action.addUser" msgstr "Добавяне на потребител" msgid "grid.action.unassignReviewer" msgstr "Отменяне на рецензент" msgid "grid.action.approveCopyedit" msgstr "Одобрете този файл с редакция за следващ етап на обработка" msgid "grid.action.reload" msgstr "Презареждане" msgid "grid.action.delete" msgstr "Изтриване" msgid "grid.action.deleteFile" msgstr "Изтриване на файл" msgid "grid.action.deleteMedia" msgstr "Изтриване на медия" msgid "grid.action.editMedia" msgstr "Резакция на медия" msgid "grid.action.editSection" msgstr "Редактиране на раздел" msgid "grid.action.export" msgstr "Експорт" msgid "grid.action.deleteSection" msgstr "Изтриване на раздел" msgid "grid.action.editorialHistory" msgstr "Редакционна история" msgid "grid.action.remove" msgstr "Премахване" msgid "grid.action.edit" msgstr "Редакция" msgid "grid.action.approve" msgstr "Одобрение" msgid "grid.action.disapprove" msgstr "Отмяна на одобрение" msgid "grid.action.setApproval" msgstr "Задаване на одобрение" msgid "grid.action.moreInformation" msgstr "Повече информация" msgid "grid.action.restoreDefaults" msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране" msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm" msgstr "Наистина ли искате да възстановите настройките по подразбиране?" msgid "grid.action.addAuthor" msgstr "Добавяне на автор" msgid "grid.action.editAuthor" msgstr "Редактиране на автор" msgid "grid.action.deleteAuthor" msgstr "Изтриване на автор" msgid "grid.action.addAuditor" msgstr "Добавяне на одитор" msgid "grid.action.upgrade" msgstr "Ъпгрейд (обновяване)" msgid "grid.action.order" msgstr "Подреждане" msgid "grid.action.saveOrdering" msgstr "Запис на подреждането" msgid "grid.action.cancelOrdering" msgstr "Отказ от подреждането" msgid "grid.action.extendAll" msgstr "Показване на всички" msgid "grid.action.collapse" msgstr "Редуциране" msgid "grid.action.collapseAll" msgstr "Редуциране на всички" msgid "grid.action.wizard" msgstr "Помощник за настройките" msgid "grid.action.moveItem" msgstr "Преместване на елемент" msgid "grid.action.downloadAll" msgstr "Сваляне на всички файлове като единичен архив" msgid "grid.action.readReview" msgstr "Прочитане на тази рецензия" msgid "grid.action.email" msgstr "Изпращане на имейл" msgid "grid.action.addReviewer" msgstr "Добавяне на рецензент" msgid "grid.action.addFile" msgstr "Добавяне на файл" msgid "grid.action.editFile" msgstr "Редактиране на файл" msgid "grid.action.selectFiles" msgstr "Изберете файлове за управление" msgid "grid.action.requestRevisions" msgstr "Поискайте ревизии за това подаване на материали" msgid "grid.action.accept" msgstr "Приемане на подадени материали" msgid "grid.action.decline" msgstr "Отказ за приемане на подадени материали" msgid "grid.action.internalReview" msgstr "Изпратете това подаване на материали за вътрешна рецензия" msgid "grid.action.externalReview" msgstr "Изпратете това подаване на материали за външна рецензия" msgid "grid.action.sendToProduction" msgstr "Изпратете това подаване на материали за публикуване" msgid "grid.action.settings" msgstr "Настройки" msgid "grid.action.importexport" msgstr "Импортиране или експортиране на съдържание или данни" msgid "grid.action.orderItems" msgstr "Активиране на режима на подредба" msgid "grid.action.resetAll" msgstr "Нулиране на всички елементи до стойностите по подразбиране" msgid "grid.action.addPreparedEmail" msgstr "Добавяне на нов шаблон за имейл" msgid "grid.action.editPreparedEmail" msgstr "Редактиране на този шаблон за имейл" msgid "grid.action.disableEmail" msgstr "Деактивиране на този шаблон за имейл" msgid "grid.action.resetEmail" msgstr "Нулиране на този шаблон за имейл до съдържанието по подразбиране" msgid "grid.action.expandAll" msgstr "Показване на всички" msgid "grid.action.requestAccount" msgstr "Добавяне на участник" msgid "grid.action.expand" msgstr "Показване (разширяване)" msgid "grid.action.notify" msgstr "Уведоми този потребител" msgid "grid.action.addUserGroup" msgstr "Добавяне на нова потребителска група" msgid "grid.action.editUserGroup" msgstr "Редакция на тази потребителска група" msgid "grid.action.removeUserGroup" msgstr "Прехване на тази потребителска група" msgid "grid.action.disable" msgstr "Деактивиране" msgid "grid.action.details" msgstr "Преглед на елемента" msgid "grid.action.enrolExisting" msgstr "Запис на съществуващ потребител като рецензент" msgid "grid.action.selectCreate" msgstr "Създаване на нов рецензент" msgid "grid.action.search" msgstr "Търсене" msgid "grid.action.advancedSearch" msgstr "Разширено търсене" msgid "grid.action.viewLibrary" msgstr "Преглед на библиотеката с документи" msgid "grid.action.viewMetadata" msgstr "Преглед на метаданните за тези изпратени материали" msgid "grid.action.sendReminder" msgstr "Изпратете напомняне за задача на този потребител" msgid "grid.action.newRound" msgstr "Създайте нов етап" msgid "grid.action.viewReviewGuidelines" msgstr "Преглед на указанията за рецензиране" msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines" msgstr "" "Преглед на правилата за попълване на съгласие относно конкуриращи се интереси" msgid "grid.action.thankReviewer" msgstr "Изпращане на благодарствено съобщение до този рецензент" msgid "grid.action.uploadFile" msgstr "Качване на файл" msgid "grid.action.addAnnouncementType" msgstr "Добавяне на тип съобщение" msgid "grid.action.addAnnouncement" msgstr "Добавяне на съобщение" msgid "grid.action.addInstitution" msgstr "Добавяне на институция" msgid "grid.action.mergeUser" msgstr "Обединение на потребителски профили" msgid "grid.action.unassignUser" msgstr "Премахване на назначение на потребител" msgid "grid.action.history" msgstr "Преглед на историята (списъка със събития)" msgid "grid.action.unconsiderReview" msgstr "Този резензия е завършена, но може да не я вземете под внимание" msgid "grid.action.enable" msgstr "Активиране" msgid "grid.action.bookInfo" msgstr "Информация за изпратения материал" msgid "grid.action.logInAs" msgstr "Вход като" msgid "grid.action.exportAllUsers" msgstr "Експорт на всички потребители" msgid "grid.users.confirmExportAllUsers" msgstr "Наистина ли искате да експортирате всички потребители?" msgid "grid.action.activate" msgstr "Активиране" msgid "grid.action.deactivate" msgstr "Деактивиране" msgid "grid.action.copy" msgstr "Копиране" msgid "grid.action.preview" msgstr "Преглед" msgid "grid.action.install" msgstr "Инсталиране" msgid "grid.action.moreItems" msgstr "Зареди повече" msgid "grid.action.users" msgstr "Преглед/Избор на потребители" msgid "grid.task.status.completed" msgstr "Тази задача е завършена" msgid "grid.task.status.new" msgstr "Проверено след разглеждане" msgid "grid.task.status.uploaded" msgstr "Заглавието на колоната показва кой е качил този файл" msgid "grid.task.status.unfinished" msgstr "Задачата не е завършена" msgid "grid.task.status.reviewReady" msgstr "" "Рецензията е готова. Изберете иконата с бележка от ляво за да я прочетете." msgid "grid.columns.actions" msgstr "Действия" msgid "grid.columns.institution" msgstr "Организация/Институция" msgid "grid.columns.url" msgstr "URL" msgid "grid.columns.auditor" msgstr "Одитор" msgid "grid.columns.locale" msgstr "Локализация" msgid "grid.columns.locale.code" msgstr "Код" msgid "grid.sponsor.title" msgstr "Спонсориращи организации" msgid "grid.action.addSponsor" msgstr "Добавяне на спонсор" msgid "grid.action.deleteSponsor" msgstr "Изтриване на спонсор" msgid "grid.action.editSponsor" msgstr "Редакция на спонсор" msgid "grid.action.addSeries" msgstr "Добавяне на серии" msgid "grid.action.editSeries" msgstr "Редакция на серии" msgid "grid.action.deleteSeries" msgstr "Изтриване на серии" msgid "grid.action.addCategory" msgstr "Добавяне на категория" msgid "grid.action.editCategory" msgstr "Редакция на категория" msgid "grid.action.deleteCategory" msgstr "Изтриване на категория" msgid "grid.contributor.title" msgstr "Източници на поддръжка" msgid "grid.action.addContributor" msgstr "Добавяне на спомагател/спомоществовател" msgid "grid.action.deleteContributor" msgstr "Изтриване на спомагател/спомоществовател" msgid "grid.action.deleteContributor.confirmationMessage" msgstr "" "Сигурни ли сте, че изкате да премахнете {$name} като спомагател/" "спомоществовател? Действието е необратимо." msgid "grid.action.newVersion" msgstr "Създаване на нова версия" msgid "grid.reviewForm.title" msgstr "Форми за рецензиране" msgid "grid.reviewFormElement.responseItems" msgstr "Варианти на отговор" msgid "grid.noFiles" msgstr "Няма файлове" msgid "grid.libraryFiles.column.files" msgstr "Файлове" msgid "grid.libraryFiles.submission.title" msgstr "Библиотека с изпратени материали" msgid "grid.libraryFiles.editorial.title" msgstr "Библиотека на редакторите" msgid "grid.libraryFiles.review.title" msgstr "Библиотека на рецензентите" msgid "grid.libraryFiles.production.title" msgstr "Библиотека за продукционен етап (публикуване)" msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title" msgstr "Библиотека с шаблони за продукционен етап (публикуване)" msgid "grid.submissionChecklist.title" msgstr "Контролен списък за изпращане на материали" msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem" msgstr "Елемент от контролния списък" msgid "author.users.contributor.principalContact" msgstr "Основен контакт" msgid "author.users.contributor.setPrincipalContact" msgstr "Задаване на основен контакт" msgid "contributor.listPanel.preview" msgstr "Преглед" msgid "contributor.listPanel.preview.description" msgstr "" "Сътрудниците в тази публикация ще бъдат идентифицирани в следните формати." msgid "contributor.listPanel.preview.format" msgstr "Формат" msgid "contributor.listPanel.preview.display" msgstr "Изглед" msgid "contributor.listPanel.preview.abbreviated" msgstr "Съкратено" msgid "contributor.listPanel.preview.publicationLists" msgstr "Списъци с публикации" msgid "contributor.listPanel.preview.full" msgstr "Пълен/о" msgid "grid.roles.currentRoles" msgstr "Текущи роли" msgid "grid.roles.add" msgstr "Създаване на нова роля" msgid "grid.roles.stageAssignment" msgstr "Назначение на етап на обработка" msgid "grid.user.currentUsers" msgstr "Текущи потребители" msgid "grid.user.currentEnrollment" msgstr "Текущи назначения" msgid "grid.user.allRoles" msgstr "Всички роли" msgid "grid.user.allPermissionLevels" msgstr "Всички нива на достъп" msgid "grid.user.add" msgstr "Добавяне на потребител" msgid "grid.user.enroll" msgstr "Записване на потребител" msgid "grid.user.edit" msgstr "Редакция на потребител" msgid "grid.user.email" msgstr "Имейл" msgid "grid.user.enable" msgstr "Активиране" msgid "grid.user.disable" msgstr "Деактивиране" msgid "grid.user.disableReason" msgstr "Причина за деактивиране на потребител" msgid "grid.user.enableReason" msgstr "Причина за активиране на потребител" msgid "grid.user.error" msgstr "" "Възникна грешка при администрирането на този потребител. Моля, опитайте " "отново." msgid "grid.user.errorEmail" msgstr "" "При изпращането на този имейл възникна грешка. Моля, уверете се, че " "конфигурацията на вашия имейл сървър работи и/или се свържете с вашия " "системен администратор." msgid "grid.user.cannotAdminister" msgstr "" "Нямате необходимите права да администрирате този потребител. За да " "администрирате потребител, трябва или да сте администратор на сайта, или да " "администрирате всички контексти, в които този потребител е регистриран." msgid "grid.user.mustProvideName" msgstr "Моля, първо посочете поне фамилно име за потребителя." msgid "grid.user.generatePassword" msgstr "Генериране на парола" msgid "grid.user.generatePasswordDescription" msgstr "Генериране на произволна парола за този потребител." msgid "grid.user.notifyUser" msgstr "Известяване на потребител" msgid "grid.user.notifyUserDescription" msgstr "Изпращане на приветствен имейл на потребител." msgid "grid.user.mustChangePassword" msgstr "Промяна на паролата" msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription" msgstr "Потребителят трябва да промени паролата при следващо влизане." msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld" msgstr "" "Изисквайте от потребителя да промени паролата си следващия път, когато влезе " "в системата." msgid "grid.user.moreDetails" msgstr "Подробни данни за потребителя" msgid "grid.user.lessDetails" msgstr "Кратки данни за потребителя" msgid "grid.user.userDetails" msgstr "Данни за потребителя" msgid "grid.user.userRoles" msgstr "Роли на потребителя" msgid "grid.user.userNoRoles" msgstr "Този потребител няма асоциирани никакви роли." msgid "grid.user.step1" msgstr "Стъпка № 1: Попълнете подробности за потребителя" msgid "grid.user.step2" msgstr "Стъпка № 2: Добавете роли на {$userFullName}" msgid "grid.user.addRoles" msgstr "Добавяне на роли" msgid "grid.user.addRole" msgstr "Добавете роля" msgid "grid.user.selectUser" msgstr "Избор на потребител" msgid "grid.user.pleaseSelectUser" msgstr "Моля, изберете потребител" msgid "grid.user.confirmLogInAs" msgstr "" "Желаете ли да влезeте от името на този потребител? Всички действия, които " "извършвате, ще бъдат приписани на този потребител." msgid "grid.user.mergeUsers" msgstr "Обединяване на потребители" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Обединяване на потребител" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser" msgstr "Обединяване в профила на този потребител" msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers" msgstr "Всички записани потребители" msgid "grid.user.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Наистина ли искате да обедините акаунта с потребителско име " "\"{$oldUsername}\" в акаунта с потребителско име \"{$newUsername}\"? " "Акаунтът с потребителско име \"{$oldUsername}\" няма да съществува след " "това. Това действие не е обратимо." msgid "grid.preparedEmails.title" msgstr "Подготвени имейл шаблони" msgid "grid.preparedEmails.currentList" msgstr "Текущ списък" msgid "grid.plugin.allCategories" msgstr "Всички категории" msgid "grid.plugin.disable" msgstr "Наистина ли искате да деактивирате този плъгин?" msgid "grid.action.fileUnconsider" msgstr "Направени са корекции. Можете да не взимате под внимание тази задача" msgid "grid.artworkFile.caption" msgstr "Надпис" msgid "grid.artworkFile.credit" msgstr "Авторство" msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner" msgstr "Притежател на авторските права" msgid "grid.artworkFile.copyrightContact" msgstr "Информация за връзка (ако не е автор/издател)" msgid "grid.artworkFile.permissionTerms" msgstr "Условия за разрешение за ползване" msgid "grid.artworkFile.placement" msgstr "Поставяне в подадените материали" msgid "grid.userGroup.assignStage" msgstr "Присвояване на етап" msgid "grid.userGroup.unassignStage" msgstr "Отмяна на присвояването на етап" msgid "grid.userGroup.allStages" msgstr "Всички етапи на работния процес" msgid "grid.userGroup.filter.listRoles" msgstr "Показване на ролите, които са присвоени на" msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel" msgstr "С ниво на разрешение, зададено на" msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup" msgstr "Ролята {$userGroupName} е по подразбиране и не може да бъде премахнат." msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup" msgstr "" "Не може да се премахне {$userGroupName} роля. Понастоящем {$usersCount} е/са " "присвоен(и) потребител(и) към него." msgid "grid.userGroup.removed" msgstr "Ролята {$userGroupName} е премахната." msgid "grid.userGroup.assignedStage" msgstr "Ролята {$userGroupName} е присвоена на етап {$stageName}." msgid "grid.userGroup.unassignedStage" msgstr "Ролята {$userGroupName} е премахната от етап {$stageName}." msgid "grid.submission.itemTitle" msgstr "Автор; Заглавие" msgid "grid.submission.active.selectOrphaned" msgstr "" "Включете непълни изпратени материали, които не са изпратени от посочен автор." msgid "grid.action.addNavigationMenu" msgstr "Добавяне на меню" msgid "grid.action.addNavigationMenuItem" msgstr "Добавяне на елемент" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist" msgstr "Няма елементи от менюто за навигация" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist" msgstr "Няма навигационно меню" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType" msgstr "Изберете тип..." msgid "grid.action.view" msgstr "Преглед" msgid "author.users.contributor.name" msgstr "Име" msgid "author.users.contributor.email" msgstr "Имейл адрес" msgid "author.users.contributor.role" msgstr "Роля" msgid "author.users.contributor.includeInBrowse" msgstr "Включване в списъци" msgid "grid.action.editContributor" msgstr "Редактиране на спомагател/спомоществовател"
Simpan