File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 15:53+0000\n" "Last-Translator: Amanda Stevens <astevens@publicknowledgeproject.org>\n" "Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/" "orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/tr_TR/>\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName" msgstr "ORCID Profil Eklentisi" msgid "plugins.generic.orcidProfile.description" msgstr "ORCID'den kullanıcı profili bilgilerinin içe aktarılmasına izin verir." msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions" msgstr "ORCID profilinizdeki bilgileri bu forma otomatik aktarabilirsiniz. ORCID profili ile ilişkili e-posta adresini veya ORC ID'yi girin, ardından \"Gönder\" seçeneğini tıklayın." msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData" msgstr "ORCID'de herhangi bir veri bulunamadı." msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid" msgstr "E-posta adresi veya ORCID:" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings" msgstr "ORCID Profil Ayarları" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description" msgstr "ORCID profili bilgilerinin kullanıcı profiline çekilmesi için ORCID API'sini yapılandırın." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath" msgstr "ORCID API" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public" msgstr "Genel" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox" msgstr "Genel Sandbox" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member" msgstr "Üye" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox" msgstr "Üye Sandbox" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId" msgstr "Müşteri ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret" msgstr "Müşteri Gizliliği" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission" msgstr "ORC ID'den Bilgi İsteği" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success" msgstr "İsteğiniz, ORC ID'nizle başarıyla ilişkilendirildi." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure" msgstr "İsteğiniz, ORC ID'nizle başarılı bir şekilde ilişkilendirilemedi. Lütfen dergi sorumlusu ile adınız, ORC ID ve isteğinizin ayrıntıları için iletişime geçin." msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure" msgstr "OJS, ORCID hizmeti ile iletişim kuramadı. Lütfen dergi sorumlusu ile adınızı, ORCID ve isteğinizin ayrıntıları için iletişime geçiniz." msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset" msgstr "ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect" msgstr "ORC ID'nizi oluşturun veya bağlayın" msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title" msgstr "ORCID Yetkilendirmesi" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID" msgstr "ORCID iD ve erişim anahtarını Sil!" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error" msgstr "Hatalar" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all" msgstr "Tümü" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle" msgstr "E-posta Ayarları" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured" msgstr "ORCID API genel olarak yapılandırıldı. Aşağıdaki bilgiler kaydedildi." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden" msgstr "gizli" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title" msgstr "ORCID API Ayarları" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI" msgstr "" "Bu dergi ORCID iD'nizi toplar. Böylece [Üye API'sı ve Herkese Açık API " "arasında amaç ekleyebilir ve ayırt edebiliriz].\n" "ORCID açılır penceresindeki \"Yetkilendir\" düğmesini tıkladığınızda, " "kimliği doğrulanmış bir işlem kullanarak iD'nizi paylaşmanızı isteyeceğiz: <" "a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">ORCID " "iD'ye kaydolma</a> veya zaten varsa <a href=\"https://support.orcid.org/hc/" "en-us/categories/360000661673\">ORCID hesabınızda oturum açmanız</a>, " "ardından ORCID iD'nizi almamız için bize izin verin. Bunu, doğru bir şekilde " "tanımlandığınızdan ve ORCID iD'nizi güvenli bir şekilde bağladığınızdan emin " "olmak için yapıyoruz.\n" "\"Oturum açma hakkında <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-" "special-about-signing\">bu kadar özel olan konu\"</a> bölümünde daha fazla " "bilgi edinebilirsiniz." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display" msgstr "" "ID'nizi kullandığınızı ve doğrulandığını kabul etmek için, gönderinizin " "makale sayfasında ve genel kullanıcı profilinizde adınızın yanında ORCID iD " "simgesini <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/" "orcid_16x16(1).gif\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\">" " gösteririz. <br />\n" " <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-" "displayed\">Bir ORCID iD nasıl görüntülenmelidir</a> bölümünde daha fazla " "bilgi edinebilirsiniz" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title" msgstr "ORCID iD'leri nerede görüntülenir?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title" msgstr "ORCID iD'lerini nasıl ve neden topluyoruz?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation" msgstr "" "ORCID, sizi diğer araştırmacılardan ayıran kalıcı bir tanımlayıcı ve " "araştırma çıktılarınızı ve faaliyetlerinizi iD'nize bağlamak için bir " "mekanizma sağlayan, kar amacı gütmeyen bağımsız bir kuruluştur. ORCID, " "yayıncılar, fon sağlayıcılar, kurumlar ve araştırmayla ilgili diğer " "hizmetler tarafından kullanılan birçok sisteme entegre edilmiştir. Daha " "fazla bilgi için <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a> adresini " "ziyaret edin." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title" msgstr "ORCID nedir?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise" msgstr "ORCID iD'nizi yetkilendirin ve bağlayın" msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact" msgstr "" "Lütfen adınız, ORCID iD'niz ve gönderi bilgilerinizle birlikte dergi " "yöneticisine başvurun." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied" msgstr "ORCID kaydınıza erişimi engellediniz." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid" msgstr "Bu gönderi için bir ORCID iD zaten mevcut." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure" msgstr "ORCID iD'niz doğrulanamadı. Bağlantı geçerli değil." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success" msgstr "ORCID iD'niz doğrulandı ve gönderi ile başarıyla ilişkilendirildi." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished" msgstr "Gönderi, yayınlama sırasında ORCID kaydınıza eklenecektir." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure" msgstr "Gönderi, ORCID kaydınıza eklenemedi." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success" msgstr "Gönderi, ORCID kaydınıza eklendi." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated" msgstr "" "ORCID iD kimliği doğrulanmadı! Lütfen katkıda bulunandan kimlik doğrulaması " "isteyin." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice" msgstr "Kimliği doğrulanmış ORCID iD istemek için aşağıya bakın" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization" msgstr "Katkıda bulunandan ORCID yetkilendirmesi istemek için e-posta gönderin" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored" msgstr "" "{$orcidAccessScope} kapsamıyla verilen ORCID kayıt erişimi, şu tarihe kadar " "geçerlidir" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied" msgstr "ORCID erişimi reddedildi" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help" msgstr "Eklenti tarafından yazılan günlük çıktısının miktarını seçin" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle" msgstr "ORCID istek günlüğü" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication" msgstr "" "Bir makale kabul edildiğinde yazarlardan ORCID yetkisi istemek için e-posta " "gönderin. Ör: kopya düzenlemeye gönderildi" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope" msgstr "Profil Erişim Kapsamı" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI" msgstr "" "Bu dergi ORCID iD kimliğinizi topluyor, bu sayede doğru tanımlama ve diğer " "yayınlarınızın bağlantılı olmasını sağlıyor. Bu, tüm bilimsel " "çalışmalarınızın bağlantılı kalmasını sağlayacaktır.\n" "ORCID açılır penceresindeki \"Yetkilendir\" düğmesini tıkladığınızda, " "kimliği doğrulanarak dergi sistemine profil bilgilerini aktarmanızı " "isteyeceğiz - bir ORCID için kayıt yaptırarak veya zaten varsa, ORCID " "hesabınızda oturum açarak yetkilendiriniz. Bunu, doğru şekilde " "tanımlanmanızı ve ORCID kimliğinize güvenli bir şekilde bağlanmanızı " "sağlamak için yapıyoruz.\n" "ORCID ile oturum açmanın önemi hakkında detaylı bilgi için <a href=\"" "https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-special-about-signing\"" ">tıklayınız.</a>\n" "Bu dergi ORCID bilgilerini profil ve makale sayfalarında isteyecek ve " "görüntüleyecektir. Ayrıca, yayımlanmış makale üst verileri otomatik olarak " "yazar ORCID kayıtlarına aktarılacak ve bu da kaydınızı güvenilir bilgilerle " "güncel tutmanıza yardımcı olabilmemizi sağlayacaktır. <a href=\"" "https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-orcid-id-work-you\">" "ORCID iD'nizi sizin için çalıştırmanın altı yolu!</a>\n"
Simpan