File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-02T16:36:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 15:53+0000\n" "Last-Translator: Amanda Stevens <astevens@publicknowledgeproject.org>\n" "Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/" "orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/pl_PL/>\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName" msgstr "Wtyczka ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.description" msgstr "" "Pozwala na pobieranie informacji o profilach użytkowników zarejestrowanych w " "ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions" msgstr "Możesz wstępnie wypełnić ten formularz informacjami z profilu ORCID. Wprowadź adres e-mail lub identyfikator ORCID iD powiązany z profilem ORCID, a następnie kliknij przycisk „Prześlij”." msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData" msgstr "Nie można znaleźć żadnych danych w ORCID powiązanych z tym numerem." msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid" msgstr "Adres email lub ORCID ID:" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title" msgstr "Ustawienia ORCID API" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden" msgstr "ukryte" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description" msgstr "" "Skonfiguruj dostęp do interfejsu ORCID API w celu pobierania informacji z " "profilu ORCID do profili użytkowników i autorów oraz aktualizowania " "połączonych rekordów ORCID o nowe publikacje (tylko dla członków ORCID)." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured" msgstr "Interfejs API ORCID został skonfigurowany globalnie przez hosta. Następujące poświadczenia zostały zapisane." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath" msgstr "ORCID API" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public" msgstr "Publiczny" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox" msgstr "Sandbox testowe" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member" msgstr "Członek" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox" msgstr "Sandbox członków" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId" msgstr "Client ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret" msgstr "Klient Secret" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope" msgstr "Zakres dostępu do profilu" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle" msgstr "Ustawienia e-mail" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication" msgstr "Wyślij e-mail z prośbą o autoryzację ORCID do autorów artykułów po opublikowaniu nowego numeru" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle" msgstr "Log zapytań ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help" msgstr "Wybierz ilość danych logowania zapisywanych przez wtyczkę" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error" msgstr "Błędy" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all" msgstr "Wszystko" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied" msgstr "Odmówiono dostępu do ORCID w" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored" msgstr "" "Dostęp do rekordu ORCID przyznany z zakresem {$ orcidAccessScope}, ważny do" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization" msgstr "Wyślij email z prośbą o autoryzację" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID" msgstr "Skasuj ORCID i użyj klucza token!" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice" msgstr "Spójrz poniżej i złóż prośbę o autoryzowany ORCID ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated" msgstr "" "ORCID ID nie został zautoryzowany! Proszę złożyć prośbę o uwierzytelnienie " "od dostawcy." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title" msgstr "Autoryzacja ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success" msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do Twoich rekordów ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure" msgstr "Zgłoszenie nie mogło zostać dodane do Twojego ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished" msgstr "Zgłoszenie zostanie dodane do Twojego ORCID podczas publikacji artykułu." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success" msgstr "Twój ORCID został pomyślnie zweryfikowany i połączony ze zgłoszeniem." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure" msgstr "Twój ORCID ID nie mógł zostać zweryfikowany. Link nie jest aktualny. Poproś ponownie o link autoryzacyjny." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid" msgstr "Inny ORCID ID jest już przypisany do tego zgłoszenia." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied" msgstr "Zabroniłeś dostępu to Twoich rekordów ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure" msgstr "Link autoryzacyjny ORCID został już raz użyty lub stracił swoją aktualność, poproś czasopismo o aktualny link." msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact" msgstr "" "Proszę skontaktować się z administratorem czasopisma używając swojego " "nazwiska, ORCID ID oraz szczegółów zgłoszenia." msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset" msgstr "ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect" msgstr "Stwórz lub połącz się z Twoim ORCID ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise" msgstr "Autoryzuj i połącz się z Twoim ORCID ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title" msgstr "Czym jest ORCID ID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation" msgstr "ORCID to niezależna organizacja non-profit która przydziela stały identyfikator - ORRCID ID. Ma on za zadanie odróżniać cię unikalnie spośród innych badaczy i zbierać Twoje publikacje i wyniki badań w jednym miejscu. ORCID jest zintegrowany z wieloma platformami wydawniczymi, instytucjami, usługami badawczymi na całym świecie, także z tym czasopismem. Dowiedz się więcej na <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title" msgstr "Jak i dlaczego używamy ORCID ID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI" msgstr "" "Niniejsze czasopismo zbiera numery ORCID aby można było zidentyfikować Twoje " "prace w tym czasopiśmie i dodać je do Twojego dorobku spisanego w ORCID ID " "za pomoca publicznego i kolienckiego API .\n" "\tKiedy klikasz przycisk \"Autoryzuj\" w oknie popup, zostaniesz zapytany o " "zgodę na użycie Twojego ORCID ID poprzez: <a href=\"https://support.orcid." "org/hc/en-us/articles/360006897454\">registering for an ORCID iD</a> lub " "jeśli już go posiadasz, <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/" "categories/360000661673\"> zalogujesz się do swojego konta</a>, dajac nam " "zezwolenie na pobranie Twojego ORCI ID. Robimy to w celu uzyskania pełnej " "zgodności Twoich prac ze stanem faktycznym.<br>\n" "\tDowiedz się wiecej.<a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/whats-so-" "special-about-signing\">Co oznacza zalogowanie się do ORCID?</a>." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title" msgstr "Gdzie wyświetlany jest ORCID ID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display" msgstr "Powiadamianie o używaniu autoryzowanego ID na twoim koncie jest zaznaczone przez wyświetlanie ikony <img src=\"https://orcid.org/sites/default/files/images/orcid_16x16(1).gif\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=\"16\" border=\"0\"> przy Twoim profilu użytkownika oraz na stronie artykułu. Dowiedz się więcej <a href=\"https://orcid.org/blog/2013/02/22/how-should-orcid-id-be-displayed\">Jak ORCID ID powinien być wyświetlany?</a>" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI" msgstr "" "To czasopismo zbiera Twój identyfikator ORCID iD, abyśmy my i szersza " "społeczność mogli być pewni, że jesteś prawidłowo zidentyfikowany i " "powiązany z publikacjami. Dzięki temu pozostaniesz z Tobą w pełnym zakresie " "pracy przez całą karierę. <br>\n" "Po kliknięciu przycisku „Autoryzuj” w wyskakującym okienku ORCID, poprosimy " "Cię o udostępnienie swojego iD przy użyciu uwierzytelnionego procesu - albo " "rejestrując się w celu uzyskania identyfikatora ORCID iD, albo, jeśli już go " "masz, logując się na swoje konto ORCID, a następnie udzielając nam " "pozwolenie na uzyskanie Twojego ORCID iD. Robimy to, aby zapewnić prawidłową " "identyfikację i bezpieczne połączenie z Twoim ORCID iD. <br>\n" "Dowiedz się więcej w artykule <a href=\"https://orcid.org/blog/2017/02/20/" "whats-so-special-about-signing\"> Co jest takiego specjalnego w logowaniu " "się </a>. <br>\n" "To czasopismo będzie gromadzić i wyświetlać uwierzytelnione identyfikatory " "iD autorów i współautorów na profilu OJS i stronie artykułu. Ponadto " "metadane artykułów zostaną automatycznie przesłane do Twojego rekordu ORCID, " "dzięki czemu będziemy mogli pomóc Ci w utrzymywaniu aktualności Twojego " "rejestru za pomocą zaufanych informacji. Dowiedz się więcej z <a href=\"" "https://orcid.org/blog/2017/08/10/six-ways-make-your-orcid-id-work-you\"> " "Sześć sposobów wykorzystania ORCID iD </a>\n"
Simpan