File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 15:39+0000\n" "Last-Translator: Tran Ngoc Trung <khuchatthienduong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "submission/vi_VN/>\n" "Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "submission.submit.title" msgstr "Gửi một bài báo mới" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "Gửi trong vai trò như là ..." msgid "submission.submit.userGroupDescription" msgstr "Chọn tư cách mà bạn đang gửi bài báo này." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "Chọn thành phần bài báo" msgid "submission.title" msgstr "Tiêu đề bài báo" msgid "submission.title.tip" msgstr "" "Loại gửi thường là một trong 'hình ảnh', 'văn bản' hoặc các loại đa phương " "tiện khác bao gồm 'phần mềm' hoặc 'tương tác'. Vui lòng chọn một trong những " "phù hợp nhất cho trình của bạn. Có thể tìm thấy các ví dụ tại <a target=" "\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" "generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/" "generic.shtml#type</a>" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "Bắt đầu một bài gửi mới" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "Bài gửi mới" msgid "grid.action.workflow" msgstr "Quy trình gửi bài" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "Tóm tắt phải là {$wordCount} từ hoặc ít hơn." msgid "submission.submit.noContext" msgstr "Tạp chí của bài gửi này không thể được tìm thấy." msgid "submission.issueEntry" msgstr "Siêu dữ liệu" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "" "Tạp chí đã được thông báo về bài gửi của bạn và bạn đã được gửi email xác " "nhận cho bài gửi của bạn. Khi biên tập viên xem xét bài gửi, họ sẽ liên lạc " "với bạn." msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "Bản in xuất hiện trong mục số phát hành" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "Xem siêu dữ liệu của bài gửi này" msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" đã có." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "Bản in của bài báo \"{$galleyFormatName}\" chưa có." msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "Dịnh danh công khai của bài báo đã được cập nhật." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "Định dạng được phê duyệt" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "<p>Bản in này sẽ <em>sớm được cung cấp tới</em> độc giả.</p>" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "<p>Bản in này sẽ <em>được cung cấp tới</em> độc giả.</p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "Làm bản in này sẵn sàng" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "Các tập tin bản in" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "" "Biên tập viên trình bày tải lên các tập tin sẵn sàng xuất bản đã được chuẩn " "bị để xuất bản ở đây. Sử dụng <em>Phân công người kiểm tra</em> để chỉ định " "các tác giả và những người khác để đọc lại các bản in, với các tập tin được " "sửa chữa được tải lên để phê duyệt trước khi xuất bản." msgid "grid.action.approveProof" msgstr "Phê duyệt bản in thử này để đưa vào bản in chính thức." msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "Bản in thử này đã được phê duyệt để đưa vào bản in chính thức." msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "Tiêu đề và Tóm tắt" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "" "Tải lên các tập tin liên quan đến bài gửi này, bao gồm bài báo, bộ dữ liệu, " "các tài liệu tham khảo, v.v." msgid "submission.pageProofs" msgstr "Hiệu đính" msgid "submission.confirmSubmit" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn gửi bài báo này đến tạp chí?" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "Phản biện" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" msgstr "Gửi phản biện" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "Siêu dữ liệu của số đã được cập nhật." msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "Thành phần bài báo" msgid "submission.complete" msgstr "Đã phê duyệt" msgid "submission.incomplete" msgstr "Chờ phê duyệt" msgid "submission.submit.form.localeRequired" msgstr "Vui lòng chọn một ngôn ngữ của bài gửi." msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Danh sách yêu cầu trước gửi bài" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "" "Bạn phải đọc và xác nhận rằng bạn đã hoàn thành các yêu cầu bên dưới trước " "khi tiếp tục." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Cam kết bảo mật" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Vai trò của người đóng góp" msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "Ít nhất một tác giả được yêu cầu." msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "Họ, tên và địa chỉ email của mỗi tác giả là bắt buộc." msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề của bài báo của bạn." msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "Vui lòng nhập tóm tắt bài báo của bạn." msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "" "Tóm tắt của bạn quá dài. Vui lòng rút ngắn nó xuống dưới giới hạn từ được " "chỉ định cho phần này." msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "Vui lòng chọn vai trò của người đóng góp." msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "Các định dạng trích dẫn được yêu cầu không thể được lấy." msgid "submission.metadataDescription" msgstr "" "Các thông số kỹ thuật này dựa trên bộ siêu dữ liệu Dublin Core, một tiêu " "chuẩn quốc tế được sử dụng để mô tả nội dung tạp chí." msgid "submission.viewingPreview" msgstr "" msgid "section.any" msgstr "Bất kỳ chuyên mục nào" msgid "submission.sectionOptions" msgstr "Tùy chọn chuyên mục" msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} mục" msgid "catalog.category.heading" msgstr "Tất cả mục" msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "Không thể chỉnh sửa các bản in của ấn phẩm này vì nó đã được xuất bản." msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "Việc xuất bản của bản in này không thể được tìm thấy." msgid "publication.assignToissue" msgstr "Giao cho Số" msgid "publication.assignedToIssue" msgstr "" msgid "publication.changeIssue" msgstr "" msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "Ngày xuất bản sẽ được đặt tự động khi số được công bố. Không nhập ngày xuất " "bản trừ khi bài báo đã được xuất bản trước đó ở nơi khác và bạn cần phải sao " "lưu nó." msgid "publication.invalidSection" msgstr "Chuyên mục cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." msgid "publication.inactiveSection" msgstr "" msgid "publication.invalidIssue" msgstr "Số phát hành cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "" "Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố khi " "{$issue} được xuất bản. Bạn có chắc chắn muốn lên lịch trình này để xuất bản?" msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Điều này sẽ được công bố ngay " "lập tức trong {$issue}. Bạn có chắc chắn muốn xuất bản?" msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "Tất cả các yêu cầu xuất bản đã được đáp ứng. Bài này sẽ được xuất bản ngay " "lập tức vì ngày xuất bản đã được đặt thành {$datePublished}. Bạn có chắc " "chắn muốn xuất bản?" msgid "publication.required.issue" msgstr "" "Ấn phẩm phải được chỉ định cho một số phát hành trước khi nó có thể được " "công bố." msgid "publication.publishedIn" msgstr "Đã xuất bản trong <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.scheduledIn" msgstr "Dự kiến xuất bản trong <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "Bài này đã không được lên kế hoạch để xuất bản trong một số." msgid "publication.selectIssue" msgstr "Chọn một số để lên lịch xuất bản" msgid "submission.publication" msgstr "Xuất bản" msgid "publication.status.published" msgstr "Đã xuất bản" msgid "submission.status.scheduled" msgstr "Đã lên lịch" msgid "publication.status.unscheduled" msgstr "Huỷ lên lịch" msgid "submission.publications" msgstr "Ấn phẩm" msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" msgstr "" "Năm bản quyền sẽ được đặt tự động khi điều này được xuất bản trong một Số." msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" msgstr "Năm bản quyền sẽ được đặt tự động dựa trên ngày xuất bản." msgid "publication.datePublished" msgstr "Ngày Xuất bản" msgid "publication.editDisabled" msgstr "Phiên bản này đã được xuất bản và không thể chỉnh sửa." msgid "publication.event.published" msgstr "Bài gửi đã được xuất bản." msgid "publication.event.scheduled" msgstr "Bài gửi đã được lên lịch để xuất bản." msgid "publication.event.unpublished" msgstr "Bài gửi chưa được xuất bản." msgid "publication.event.versionPublished" msgstr "Một phiên bản mới đã được xuất bản." msgid "publication.event.versionScheduled" msgstr "Một phiên bản mới đã được lên lịch để xuất bản." msgid "publication.event.versionUnpublished" msgstr "Một phiên bản đã bị xóa từ mục xuất bản." msgid "publication.invalidSubmission" msgstr "Bài gửi cho ấn phẩm này không thể được tìm thấy." msgid "publication.publish" msgstr "Xuất bản" msgid "publication.publish.requirements" msgstr "" "Các yêu cầu sau phải được đáp ứng trước khi bài này có thể được xuất bản." msgid "publication.required.declined" msgstr "Không thể xuất bản một bài bị từ chối." msgid "publication.required.reviewStage" msgstr "" "Bài gửi phải qua giai đoạn Sao chép hoặc Sản xuất trước khi có thể được xuất " "bản." msgid "submission.license.description" msgstr "" "Giấy phép sẽ được đặt tự động thành <a href='{$licenseUrl}' target='_blank'> " "{$licenseName} </a> khi giấy phép này được xuất bản." msgid "submission.copyrightHolder.description" msgstr "" "Bản quyền sẽ tự động được chỉ định cho {$copyright} khi tài liệu này được " "xuất bản." msgid "submission.copyrightOther.description" msgstr "Chuyển nhượng bản quyền cho các bài đã xuất bản cho bên sau." msgid "publication.unpublish" msgstr "Hủy xuất bản" msgid "publication.unpublish.confirm" msgstr "Bạn có chắc chắn rằng bạn không muốn xuất bản?" msgid "publication.unschedule.confirm" msgstr "Bạn có chắc chắn rằng bạn không muốn lên lịch xuất bản?" msgid "publication.version.details" msgstr "Chi tiết xuất bản cho phiên bản {$version}" msgid "submission.queries.production" msgstr "Thảo luận về sản xuất" #~ msgid "publication.issue.success" #~ msgstr "Chi tiết của số phát hành của ấn phẩm đã được cập nhật."
Simpan