File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" "Last-Translator: Tran Ngoc Trung <khuchatthienduong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/" "vi/>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "section.default.title" msgstr "Các bài báo" msgid "section.default.abbrev" msgstr "ART" msgid "section.default.policy" msgstr "Chính sách mặc định của chuyên mục" msgid "default.genres.article" msgstr "Văn bản của bài báo" msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" msgstr "" "Bài gửi chưa được xuất bản trước đó, hoặc đang gửi cho một tạp chí khác xem " "xét (hoặc một lời giải thích đã được cung cấp trong Nhận xét cho Biên tập " "viên)." msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" msgstr "" "Tập tin bài gửi ở định dạng tệp tài liệu OpenOffice, Microsoft Word hoặc RTF." msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" msgstr "Nếu có sẵn, URL cho các tài liệu tham khảo đã được cung cấp." msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" msgstr "" "Các văn bản là khoảng cách đơn; sử dụng phông chữ 12; sử dụng chữ nghiêng, " "thay vì gạch chân (trừ địa chỉ URL); và tất cả các hình minh họa, số liệu và " "bảng được đặt trong văn bản tại các điểm thích hợp, thay vì ở cuối bản thảo." msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" msgstr "" "Văn bản tuân thủ các yêu cầu về trình bày văn bản và tài liệu tham khảo được " "nêu trong Hướng dẫn cho tác giả." msgid "default.contextSettings.privacyStatement" msgstr "" "<p>Tên và địa chỉ email được nhập trong trang tạp chí này sẽ được sử dụng " "riêng cho các mục đích đã nêu của tạp chí này và sẽ không được cung cấp cho " "bất kỳ mục đích nào khác hoặc cho bất kỳ bên nào khác.</p>" msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" msgstr "" "Tạp chí này cung cấp quyền truy cập mở vào nội dung của nó theo nguyên tắc " "các nghiên cứu miễn phí cho cộng đồng nhằm hỗ trợ trao đổi kiến thức toàn " "cầu tốt hơn." msgid "default.contextSettings.forReaders" msgstr "" "Chúng tôi khuyến khích độc giả đăng ký dịch vụ thông báo xuất bản cho tạp " "chí này. Sử dụng <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">Đăng " "ký</a> liên kết ở đầu trang chủ cho tạp chí. Việc đăng ký này sẽ dẫn đến " "việc người đọc nhận được Mục lục qua email cho mỗi số mới của tạp chí. Danh " "sách này cũng cho phép tạp chí yêu cầu một mức độ hỗ trợ hoặc độc giả nhất " "định. Xem tạp chí <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/" "submissions#privacyStatement\">Cam kết bảo mật</a>, đảm bảo cho người đọc " "rằng tên và địa chỉ email của họ sẽ không được sử dụng cho các mục đích khác." msgid "default.contextSettings.forAuthors" msgstr "" "Ban quan tâm đến việc gửi bài đến tạp chí này? Chúng tôi khuyên bạn nên tham " "khảo <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">About the Journal</a> " "trang cho các chính sách phần của tạp chí, cũng như <a href=\"{$indexUrl}/" "{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">Hướng dẫn cho tác giả</" "a>. Tác giả cần phải <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register" "\">register</a> với tạp chí trước khi gửi hoặc, nếu đã đăng ký, có thể chỉ " "cần <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">log in</a> và bắt đầu quy trình năm " "bước." msgid "default.contextSettings.forLibrarians" msgstr "" "Chúng tôi khuyến khích các thủ thư nghiên cứu liệt kê tạp chí này trong số " "các tạp chí điện tử của thư viện của họ. Đồng thời, có thể chú ý rằng hệ " "thống xuất bản nguồn mở của tạp chí này phù hợp để các thư viện lưu trữ cho " "các giảng viên của họ sử dụng với các tạp chí mà họ tham gia biên tập (see " "<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)." msgid "default.contextSettings.lockssLicense" msgstr "" "Tạp chí này sử dụng hệ thống LOCKSS để tạo ra một hệ thống lưu trữ phân tán " "giữa các thư viện tham gia và cho phép các thư viện đó tạo tài liệu lưu trữ " "vĩnh viễn của tạp chí cho mục đích bảo quản và phục hồi. <a href=\"http://" "www.lockss.org/\">Thêm...</a>" msgid "default.contextSettings.clockssLicense" msgstr "" "Tạp chí này sử dụng hệ thống CLOCKSS để tạo ra một hệ thống lưu trữ phân tán " "giữa các thư viện tham gia và cho phép các thư viện đó tạo tài liệu lưu trữ " "vĩnh viễn của tạp chí cho mục đích bảo quản và phục hồi. <a href=\"http://" "clockss.org/\">Thêm...</a>" msgid "default.groups.name.manager" msgstr "Người quản lý tạp chí" msgid "default.groups.plural.manager" msgstr "Những người quản lý tạp chí" msgid "default.groups.abbrev.manager" msgstr "JM" msgid "default.groups.name.editor" msgstr "Biên tập viên chuyên mục" msgid "default.groups.plural.editor" msgstr "Những biên tập viên chuyên mục" msgid "default.groups.abbrev.editor" msgstr "JE" msgid "default.groups.name.guestEditor" msgstr "Biên tập biên khách mời" msgid "default.groups.plural.guestEditor" msgstr "Những biên tập biên khách mời" msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" msgstr "GE" msgid "default.groups.name.sectionEditor" msgstr "Biên tập viên chuyên mục" msgid "default.groups.plural.sectionEditor" msgstr "Những biên tập viên chuyên mục" msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" msgstr "Sec-E" msgid "default.groups.name.subscriptionManager" msgstr "Người quản lý thuê bao" msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" msgstr "Những người quản lý thuê bao" msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" msgstr "Sub-M" msgid "default.genres.researchInstrument" msgstr "Công cụ nghiên cứu" msgid "default.genres.researchMaterials" msgstr "Vật liệu nghiên cứu" msgid "default.genres.researchResults" msgstr "Kết quả nghiên cứu" msgid "default.genres.transcripts" msgstr "Bản dịch lại" msgid "default.genres.dataAnalysis" msgstr "Phân tích dữ liệu" msgid "default.genres.dataSet" msgstr "Tập dữ liệu" msgid "default.genres.sourceTexts" msgstr "Các văn bản nguồn" msgid "default.groups.name.externalReviewer" msgstr "Người phản biện" msgid "default.groups.plural.externalReviewer" msgstr "Những người phản biện" msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" msgstr "R" msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br/>\n" "_______________________________________________________________________<br/" ">\n" "<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>"
Simpan