File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:33+00:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "editor.home" msgstr "Уредничка" msgid "editor.reassign" msgstr "Поново додели" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Предаје и објављивања" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Листа предаја" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Архива предаја" msgid "editor.publishing" msgstr "Објављивање" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Објављени бројеви" msgid "editor.allSections" msgstr "Све секције" msgid "editor.allEditors" msgstr "Сви уредници" msgid "editor.me" msgstr "Ја" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "Овај јавни идентификатор '{$publicIdentifier}' већ постоји за други објект " "(издање, чланак, коректурна копија или допунска датотека). Одаберите " "јединствене идентификаторе вашег часописа." msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Нема предаја у архиви." msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "" "Сачувај измене у архивираним предајама? Предаје које су означене за брисање " "ће бити трајно обрисане." msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Да ли желите да забележите ову одлуку?" msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "Предаја ће бити архивирана након што се пошаље имејл аутору или се кликне " "дугме \"прескочи имејл\"." msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Пре слања пријаве на лектуру искористите линк \"Обавести аутора\" да бисте " "га обавестили о одлуци и дефинисали коју верзију рада послати." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Обавести аутора" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Сви читаоци ({$count} корисника)" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Сви објављени аутори ({$count} корисника)" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Сви индивидуални претплатници ({$count} корисника)" msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Сви институционални претплатници ({$count} корисника)" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Обавештавам кориснике..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Корисници су обавештени" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "" "Пошаљи ову поруку свим корисницима који имају везе са овим часописом " "({$count} корисника)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "" "Пошаљи ову поруку свим корисницима који су навели да желе да примају " "обавештења о променама ({$count} корисника)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Укључи и садржај из овог броја:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Уредничка администрација" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Направи број часописа" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Уређивање броја: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Тренутни број" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Ставке" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Нема ставки које су предвиђене за овај број." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Да ли сте сигурни да трајно желите да обришете овај број?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Објављено" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Необјављено" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Датум објављивања" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Свеска је обавезна и мора бити бозитиван број." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Број је обавезан и мора бити позитиван број." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "Година је обавезна и мора бити позитиван број." msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Наслов је обавезан." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "Идентификација броја је обавезна. Изаберите барем један идентификатор." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Идентификатори броја" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Јавни идентификатор" msgid "editor.issues.description" msgstr "Опис" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Статус приступа" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Датум отвореног приступа" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Омогући одложени отворени приступ" msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Слика насловнице" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Подржани формати: .gif, .jpg, или .png )" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Додато" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Уклони" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Одобрено" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Уклони насловницу?" msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "" "Слика насловне стране коју сте хтели да обришете се не слаже са насловном " "страном овог броја. Поново учитајте страну и покушајте поново." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Слика нсловне стране коју сте хтели да обришете се не може пронаћи. Можда је " "већ обрисана. Покушајте да поново учитате страну." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "Неисправна врста фајла слике. Дозвољени формати су .gif, .jpg и .png." msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Stраница стила" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Неисправан stylesheet формат. Фајл мора бити исправан CSS. (Имајте на уму да " "фајлови са коментарим на почетку могу бити одбијени.)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Уклони stраницу стила?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Наслов насловнице" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Направите насловницу за овај број са следећим елементима." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Прикажи" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Отворен приступ" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Претплате" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Идентификација" msgid "editor.issues.access" msgstr "Приступ" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Насловница" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "" "Сви чланци ће бити враћени у ред редакцију и сви додатни фајлови ће бити " "обрисани. Да ли сте сигурни да желите обрисати овај број?" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "" "Овај часопис има посебан начин бројања бројева.<a href=\"{$url}\" class=" "\"action\">Врати на почетно</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "" "Овај број има посебан начин поретка секција/рубрика.<a href=\"{$url}\" class=" "\"action\">Врати на почетно</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Подаци о броју" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Сачувајте измене у садржају" msgid "editor.issues.default" msgstr "Примарно" msgid "editor.issues.order" msgstr "Поредак" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Јавни ID" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Објави број" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Врати у необјављено" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Прикажи број" msgid "editor.issues.preview" msgstr "Прикажи" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да објавите нови број?" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да вратите у необјављено?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Не могу да сачувам јавни id фа чланак:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Нема живих бројева" msgid "editor.issues.open" msgstr "Отвори" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Стране" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Коначне верзије издања" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Коначна верзија издање" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Погледај коначну верзију издања" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Објави коначну верзију издања са целим садржајем" msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Није објављена ниједна коначна верзија издања." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "Потребна је етикета за коначну верзију издања." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "Потребно је одредити језик коначне верзије издања." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Јавна идентификација за коначну верзију издања већ постоји." msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Повратак на коначну верзију издања" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати ову коначну верзију издања?" msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Идентификатори" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Будући бројеви" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Додај фајл приказа" msgid "grid.action.publish" msgstr "Објави број" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Направи број" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Погледај" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Прикажи" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Направи фајл приказа броја" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Претходни бројеви" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Одредите изворни фајл као рецензентску верзију" msgid "editor.article.decision" msgstr "Одлука" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Покажи до" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Пријави чланак ММ-ДД" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Активне пријаве" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Позови" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Прихвати" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Нема пријављених чланака" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Најкасније" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Недеља" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Последње комплетирано" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Додељено за" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "У секцији/рубрици" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Додели за објављивање у" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "Биће додељен" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "" "Накнада за објављивање није плаћена. Да би се рад објавио обавестите аутора " "да плати накнаду или да тражи изузеће од плаћања." msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Слиак насловне стране коју сте хтели да обришете није нађена. Можда је већ " "обрисана. покушајте да поново учитате страну." msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Уклони чланак из броја" msgid "editor.article.remove" msgstr "Уклони" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да уклоните чланак из овог броја? Чланак ће бити " "доступан за доделу следећем броју." msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "Датум приступа није исправан" msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Уреди завршну копију броја" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Графички уредник ће припремити ове фајлове за сваку завршну копију и " "поставити их на сервер у одговарајуће <span class=\"pkp_help_title" "\">Одобрене копије</span> за коначну проверу." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Одабери завршне копије" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Финални пробни фајлови на овој листи су претворени од стране коректора у " "кориговане верзије и постављене на сервер у <span class=\"pkp_help_title" "\">Коректура</span>." msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "" "Било који фајл који је већ био постављен на сервер у било којој фази пријаве " "чланка може бити додат на лситу за Коректуру означавањем Укључи кутије испод " "и кликом на Претрага: сви доступни фајлови ће бити излистани и одабрани за " "укључење." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "" msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Слика насловне стране" #~ msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" #~ msgstr "" #~ "Важно: Мењање рецензентског обрасца утицаће на све одговоре које су " #~ "рецензенти дали коришћењем обрасца. Да ли сте сигурни да желите да " #~ "наставите?" #~ msgid "editor.submissionReview.sendToCopyediting" #~ msgstr "Пошаљи на лектуру" #~ msgid "editor.issues.backIssues" #~ msgstr "Претходни бројеви" #~ msgid "editor.issues.futureIssues" #~ msgstr "Будући бројеви" #~ msgid "editor.issues.invalidCoverPageFormat" #~ msgstr "" #~ "Неисправан формат насловнице. Подржани формати су .gif, .jpg, или .png." #~ msgid "editor.issues.hideCoverPageArchives" #~ msgstr "Не приказуј сличице насловница приликом излиставања часописа." #~ msgid "editor.issues.hideCoverPageCover" #~ msgstr "Не приказуј насловницу пре садржаја." #~ msgid "editor.article.decision.accept" #~ msgstr "Прихвати пријављен чланак" #~ msgid "editor.article.decision.pendingRevisions" #~ msgstr "Потребна ревизија" #~ msgid "editor.article.decision.resubmit" #~ msgstr "Поново пријави за рецензију" #~ msgid "editor.article.decision.decline" #~ msgstr "Не прихватити пријављен чланак"
Simpan