File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:15+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 11:43+0000\n" "Last-Translator: rl <biuro@fimagis.pl>\n" "Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/pl_PL/" ">\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "editor.home" msgstr "Redaktor czasopisma" msgid "editor.reassign" msgstr "Przypisz ponownie" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Przesyłanie i publikowanie" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Kolejka przesłanych tekstów" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Archiwum przesłanych tekstów" msgid "editor.publishing" msgstr "Publikowanie" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Opublikowane numery" msgid "editor.allSections" msgstr "Wszystkie działy" msgid "editor.allEditors" msgstr "Wszyscy redaktorzy" msgid "editor.me" msgstr "Ja" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "Publiczny ID '{$publicIdentifier}' istnieje dla innego obiektu (numer, " "artykuł, plik). Wybierz unikatowy ID." msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Brak tekstów w archiwum." msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "" "Czy zachować zmiany w archiwum? Przesłane teksty oznaczone \"do usunięcia\", " "zostaną nieodwracalnie usunięte z systemu." msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Czy na pewno?" msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "Przesłane teksty zostaną zarchiwizowane po przesłaniu powiadomienia do " "autora, możesz pominąć przesłanie powiadomienia klikając w \"Pomiń wysłanie " "wiadomości\"." msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Zanim prześlesz tekst do korekty, powiadom autora o decyzji i wybierz wersję " "do przekazania korektorowi." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Powiadom użytkowników o nowym numerze" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Wszyscy czytelnicy ({$count})" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Wszyscy autorzy ({$count})" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Wszyscy subskrybenci ({$count})" msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Wszyscy subskrybenci z określonej instytucji ({$count})" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Powiadomieni użytkownicy..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Powiadomieni użytkownicy" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "Wszyscy użytkownicy zarejestrowani na stronie czasopisma ({$count})" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "" "Wszyscy użytkownicy zarejestrowani na stronie czasopisma, którzy oznaczyli " "chęć otrzymywania ogłoszeń ({$count})" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Zamieść w numerze spis treści:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Administracja" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Stwórz nowy numer" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Zarządzanie numerem: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Aktualny numer" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Teksty" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Aktualnie brak pozycji w tym numerze." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Czy na pewno usunąć numer?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Opublikowany" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Nieopublikowany" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Data publikacji" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Wymagane jest podanie oznaczenia Tomu (w formie liczby)." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Wymagane jest podanie oznaczenia Numeru (w formie liczby)." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "Wymagane jest podanie Roku (w formie liczby)." msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Wymagane jest podanie Tytułu." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "Właściwości numeru są wymagane. Wybierz co najmniej jedną opcję." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Właściwości numeru" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Identyfikator numeru" msgid "editor.issues.description" msgstr "Opis" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Status dostępności" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Data otwartego dostępu" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Włącz opóźniony otwarty dostęp" msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Okładka" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Dozwolone formaty: GIF, JPG lub PNG )" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Przesłany" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Usunięty" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Sprawdzone" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Czy usunąć okładkę?" msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "" "Obraz okładki który chciałeś usunąć nie pokrywa się z okładką numeru. " "Przeładuj stronę i spróbuj ponownie." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Obraz okładki który chciałeś usunąć nie może być znaleziony. Mógł zostać " "usunięty wcześniej. Spróbuj przeładować stronę." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "" "Nieprawidłowy format okładki. Akceptowane formaty to .gif, .jpg lub .png." msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Szablon stylów" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Niepoprawny format szablonu stylów. Sprawdź, czy przesłany plik zawiera " "szablon stylów CSS. (Arkusze stylów z komentarzami wewnątrz mogą być " "odrzucone)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Czy usunąć szablon stylów?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Napis na okładce" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "" "Stwórz okładkę do numeru czasopisma, składającą się z poniższych elementów." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Wyświetlanie" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Otwarty dostęp" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Subskrypcja" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Właściwości" msgid "editor.issues.access" msgstr "Dostęp" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Okładka" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "" "Wszystkie artykuły zostaną przeniesione do edycji, a powiązane z nimi " "dokumenty zostaną nieodwracalnie usunięte. Czy na pewno usunąć je z tego " "numeru czasopisma?" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "" "Kolejność wyświetlania numerów w czasopiśmie zgodna z typowymi ustawieniami. " "<a href=\"{$url}\" class=\"action\">Ustaw domyślne</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "" "Kolejność wyświetlania działów w czasopiśmie zgodna z typowymi ustawieniami. " "<a href=\"{$url}\" class=\"action\">Ustaw domyślne</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Dane numeru" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Czy zapisać zmiany w spisie treści?" msgid "editor.issues.default" msgstr "Domyślne" msgid "editor.issues.order" msgstr "Kolejność" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Id" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Opublikuj numer" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Wycofaj opublikowany numer" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Poprzedni numer" msgid "editor.issues.preview" msgstr "(Poprzedni)" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Czy na pewno opublikować nowy numer?" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Czy na pewno wycofać opublikowany numer?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "Na pewno ustawić ten numer jako aktualny?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Nie można zapisać Id dla artykułu:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Brak numerów" msgid "editor.issues.open" msgstr "Otwórz" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Strony" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Pliki numeru" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Plik numeru" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Wyświetlanie plików numeru" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Opublikuj pliki wraz z całą zawartością numeru." msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Żadne pliki nie zostały opublikowane." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "Etykieta jest wymagana." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "Język pliku jest wymagany." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Identyfikator już istnieje." msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Powrót do plików numeru" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Czy na pewno usunąć pliki?" msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Identyfikatory" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Planowane numery" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Dodaj plik do publikacji" msgid "grid.action.publish" msgstr "Opublikuj numer" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Utwórz numer" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Wyświetl" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Podgląd" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Utwórz plik do publikacji" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Ustaw aktualny numer" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Archiwalne numery" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Oznacz tekst jako zrecenzowany" msgid "editor.article.decision" msgstr "Decyzja" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Pokaż wg" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Prześlij MM-DD" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Aktywna ocena" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Zaproś" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Akceptuj" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Brak zgłoszonych tekstów" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Ostatnie" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "tygodnie" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Ostatnio uzupełniany" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Przedzielone do redaktora" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "Przydzielone do numeru" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "W dziale" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Pokaż pozycje zaplanowane do publikacji" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Opublikuj wersję" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Podgląd metadanych wersji" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Edytuj metadane wersji" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Zaplanowane do publikacji w" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "Wybierz z listy" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "" "Brak opłaty za publikację. Aby zaplanować publikację tekstu powiadom autora " "o konieczności uiszczenia opłaty lub o umorzeniu opłaty." msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "Obraz okładki, który próbujesz usunąć nie został znaleziony. Mógł zostać " "usunięty wcześniej. Spróbuj przeładować stronę." msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Usuń artykuł z numeru" msgid "editor.article.remove" msgstr "Usuń" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "" "Czy na pewno usunąć artykuł z numeru? Artykuł będzie dostępny do publikacji " "w innym numerze." msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "Niepoprawna data dostępu." msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Edytuj pliki do publikacji" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Osoba odpowiedzialna za skład przygotowuje pliki i przesyła do pliku gotowe " "do publikacji do <span class=\"pkp_help_title\">końcowej korekty</span>." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Wybierz pliki do publikacji" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Pliki znajdujące się na tej liście są pobierane przez korektora. Po korekcie " "poprawione pliki powinny zostać przesłane poniżej, w sekcji <span class=" "\"pkp_help_title\">Korekta</span>." msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "" "Wszystkie pliki przesłane do dowolnego etapu mogą zostać dodane do listy " "korekty końcowej przez oznaczenie pola Uwzględnij poniżej i kliknięciu " "Szukaj: Wszystkie możliwe do dodania pliki będą widoczne w liście i dostępne " "do wybrania." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "" "Identyfikator publiczny '{$publicIdentifier}' już istnieje dla innego " "obiektu tego samego rodzaju. Wybierz unikatowy identyfikator dla obiektów " "tego samego typu w swoim czasopiśmie." msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Obraz okładki" #~ msgid "editor.article.uploadReviewVersion" #~ msgstr "" #~ "Wyślij tekst pozbawiony informacji o autorach, przeznaczony do " #~ "recenzji<br/>" #~ msgid "editor.article.showSuppFile" #~ msgstr "Przedstaw tekst recenzentom" #~ msgid "editor.article.layoutAndProof" #~ msgstr "Skład i korekta" #~ msgid "editor.article.clear" #~ msgstr "Czyść" #~ msgid "editor.article.clearReviewer" #~ msgstr "Usuń recenzenta" #~ msgid "editor.article.changeSection" #~ msgstr "Zmień sekcje" #~ msgid "editor.article.setDueDate" #~ msgstr "Podaj termin przygotowania recenzji" #~ msgid "editor.article.addReviewer" #~ msgstr "Dodaj recenzenta" #~ msgid "editor.article.toReviewer" #~ msgstr "Do recenzenta" #~ msgid "editor.article.notifyReviewer" #~ msgstr "Powiadom recenzenta" #~ msgid "editor.article.initiateReview" #~ msgstr "Rozpocznij proces recenzowania" #~ msgid "editor.article.cancelReview" #~ msgstr "Anuluj żądanie" #~ msgid "editor.article.clearReview" #~ msgstr "Usuń recenzenta" #~ msgid "editor.article.enterRecommendation" #~ msgstr "Wpisz rekomendacje" #~ msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" #~ msgstr "Wpisz rekomendacje dla recenzenta" #~ msgid "editor.article.recommendation" #~ msgstr "Rekomendacje" #~ msgid "editor.article.selectReviewer" #~ msgstr "Wybierz recenzenta" #~ msgid "editor.article.replaceReviewer" #~ msgstr "Zmień recenzenta" #~ msgid "editor.article.editorToEnter" #~ msgstr "Redaktor do wprowadzenia rekomendacji/komentarzy dla recenzentów" #~ msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" #~ msgstr "Prześlij recenzje" #~ msgid "editor.article.peerReviewOptions" #~ msgstr "Opcje procesu recenzowania" #~ msgid "editor.article.noEditorSelected" #~ msgstr "Nie wybrano redaktora" #~ msgid "editor.article.recordDecision" #~ msgstr "Zapisz" #~ msgid "editor.article.cannotRecord" #~ msgstr "" #~ "Redaktor działu nie został zapisany lub tekst nie został zrecenzowany." #~ msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" #~ msgstr "Recenzenci widzą oryginalny tekst" #~ msgid "editor.article.designateDueDate" #~ msgstr "Zaznacz termin wykonania recenzji" #~ msgid "editor.article.designateDueDateDescription" #~ msgstr "Wpisz datę lub liczbę tygodni dla nowego terminu." #~ msgid "editor.article.todaysDate" #~ msgstr "Dzisiejsza data" #~ msgid "editor.article.requestedByDate" #~ msgstr "Oczekiwane wg daty" #~ msgid "editor.article.dueDateFormat" #~ msgstr "Format: RRRR-MM-DD" #~ msgid "editor.article.numberOfWeeks" #~ msgstr "Liczba tygodni" #~ msgid "editor.article.selectCopyeditor" #~ msgstr "Wybierz redaktora technicznego" #~ msgid "editor.article.replaceCopyeditor" #~ msgstr "Zmień redaktora technicznego" #~ msgid "editor.article.editorsCopyedit" #~ msgstr "Tekst zredagowany przez redaktora czasopisma" #~ msgid "editor.article.showAuthor" #~ msgstr "Pozwól autorowi na podgląd tekstu" #~ msgid "editor.article.showCopyeditor" #~ msgstr "Pokaż wersję redaktorowi technicznemu" #~ msgid "editor.article.rateReviewer" #~ msgstr "Ocena recenzenta" #~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" #~ msgstr "5 Wysoka" #~ msgid "editor.article.reviewerRating.good" #~ msgstr "4" #~ msgid "editor.article.reviewerRating.average" #~ msgstr "3" #~ msgid "editor.article.reviewerRating.poor" #~ msgstr "2" #~ msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" #~ msgstr "1 Niska" #~ msgid "editor.article.comments" #~ msgstr "Komentarze" #~ msgid "editor.article.commentsRequired" #~ msgstr "Pole z komentarzami jest wymagane" #~ msgid "editor.article.saveRating" #~ msgstr "Zapisz ocenę" #~ msgid "editor.article.noneSelected" #~ msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów" #~ msgid "editor.article.authorProofing" #~ msgstr "Akceptacja przez autora" #~ msgid "editor.article.archiveSubmission" #~ msgstr "Odrzuć i zarchiwizuj zgłoszony tekst" #~ msgid "editor.article.restoreToQueue" #~ msgstr "Przywróć aktywną listę" #~ msgid "editor.article.assignSectionEditor" #~ msgstr "Dodaj redaktora działu" #~ msgid "editor.article.assignEditor" #~ msgstr "Dodaj redaktora czasopisma" #~ msgid "editor.article.selectEditor" #~ msgstr "Wybierz {$roleName}" #~ msgid "editor.article.selectDecision" #~ msgstr "Wybierz decyzję" #~ msgid "editor.article.selectLayoutEditor" #~ msgstr "Wybierz składacza" #~ msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" #~ msgstr "Zmień składacza" #~ msgid "editor.article.reviewSubmission" #~ msgstr "Prześlij recenzje" #~ msgid "editor.article.resubmitForReview" #~ msgstr "Prześlij ponownie plik do recenzji" #~ msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" #~ msgstr "Prześlij ponownie plik w wersji do recenzowania" #~ msgid "editor.article.sendToCopyedit" #~ msgstr "Wyślij plik do korekty" #~ msgid "editor.article.selectProofreader" #~ msgstr "Wybierz korektora pliku do publikacji" #~ msgid "editor.article.replaceProofreader" #~ msgstr "Zmień korektora pliku do publikacji" #~ msgid "editor.article.authorComments" #~ msgstr "Komentarze autora" #~ msgid "editor.article.proofreaderComments" #~ msgstr "Komentarze korektora pliku do publikacji" #~ msgid "editor.article.layoutEditorFinal" #~ msgstr "Koniec składu" #~ msgid "editor.article.noDate" #~ msgstr "(data)" #~ msgid "editor.article.display" #~ msgstr "Wygląd" #~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" #~ msgstr "Pomiń dane autora w spisie treści" #~ msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" #~ msgstr "Domyślne" #~ msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" #~ msgstr "Pomiń" #~ msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" #~ msgstr "Pokaż" #~ msgid "editor.article.cover" #~ msgstr "Okładka" #~ msgid "editor.article.uploaded" #~ msgstr "Przesłane" #~ msgid "editor.article.removeCoverPage" #~ msgstr "Czy usunąć okładkę?" #~ msgid "editor.article.schedulePublication" #~ msgstr "Zaplanuj do publikacji"
Simpan