File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-30T17:55:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 11:47+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>\n" "Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/pl_PL/" ">\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "author.submit" msgstr "Nowe zgłoszenie" msgid "author.track" msgstr "Przedłożenia rozpatrywane" msgid "author.competingInterests" msgstr "" "<a target=\"_new\" class=\"action\" href=" "\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">Zbieżne zainteresowania</a>" msgid "author.submit.submitArticle" msgstr "Prześlij artykuł" msgid "author.submit.stepsToSubmit" msgstr "Przesłanie tekstu w 5 krokach" msgid "author.submit.startHereTitle" msgstr "Prześlij tekst do opublikowania w czasopiśmie" msgid "author.submit.startHereLink" msgstr "" "<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Kliknij tutaj</a> aby przejść do " "formularza zgłoszenia." msgid "author.submit.step1" msgstr "Krok 1. Start" msgid "author.submit.step2" msgstr "Krok 2. Prześlij plik" msgid "author.submit.step3" msgstr "Krok 3. Wprowadź metadane" msgid "author.submit.step4" msgstr "Krok 4. Prześlij dodatkowe pliki" msgid "author.submit.step4a" msgstr "Krok 4a. Dodaj plik" msgid "author.submit.step5" msgstr "Krok 5. Potwierdź" msgid "author.submit.start" msgstr "Start" msgid "author.submit.upload" msgstr "Prześlij plik" msgid "author.submit.metadata" msgstr "Wprowadź metadane" msgid "author.submit.supplementaryFiles" msgstr "Prześlij dodatkowe pliki" msgid "author.submit.confirmation" msgstr "Potwierdź" msgid "author.submit.nextSteps" msgstr "Następne kroki" msgid "submission.submit.cancelSubmission" msgstr "" "Możesz dokończyć zgłoszenie później. Niekompletne zgłoszenia znajdziesz w " "swoim panelu roboczym." msgid "author.submit.notAccepting" msgstr "Czasopismo nie przyjmuje obecnie nowych zgłoszeń." msgid "author.submit.requestWaiver" msgstr "Prośba o umorzenie płatności za publikację" msgid "author.submit.qualifyForWaiver" msgstr "Proszę o umorzenie płatności za zgłoszenie tego tekstu" msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" msgstr "Proszę uzasadnić dlaczego płatność powinna być umorzona." msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" msgstr "Jeżeli aplikujesz o umorzenie płatności, musisz podać uzasadnienie." msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" msgstr "W recenzji, etap {$round}" msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" msgstr "W recenzji: Wymagana korekta" msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" msgstr "W korekcie: Wysłano prośbę o korektę" msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" msgstr "W edycji: Wysłano prośbę o sprawdzenie wersji finalnej" msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" msgstr "Prześlij wersję po korekcie" msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" msgstr "Korekta pliku do publikacji" msgid "author.submissions.confirmDelete" msgstr "Potwierdź usunięcie tekstu?" msgid "author.submissions.viewStatus" msgstr "Wyświetl status tekstu" msgid "author.submissions.noSubmissions" msgstr "Brak przesłanych tekstów." msgid "author.submit.journalSection" msgstr "Dział czasopisma" msgid "author.submit.journalSectionDescription" msgstr "Wybierz docelowy dział dla przesyłanego tekstu." msgid "author.submit.verifyChecklist" msgstr "" "Aby kontynuować, upewnij się, że wszystkie elementy listy zostały zaznaczone." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" msgstr "" "Zapoznałem(am) się z prawami autorskimi dotyczącymi przesyłanego tekstu " "(ewentualny komenatrz dla redaktora można wpisać poniżej)." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" msgstr "" "Aby kontynuować, upewnij się, że zapoznałeś(aś) się z prawami autorskimi." msgid "submission.submit.coverNote" msgstr "Wiadomość dla redaktora" msgid "author.submit.comments" msgstr "Wpisz komentarz dla redaktora (opcjonalne)" msgid "author.submit.form.sectionRequired" msgstr "" "Aby kontynuować, upewnij się, że wybrałeś poprawny dział czasopisma dla " "przesyłanego tekstu." msgid "author.submit.form.localeRequired" msgstr "Aby kontynuować, wybierz język w jakim został napisany tekst." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Polityka prywatności czasopisma" msgid "author.submit.reorderInstructions" msgstr "Zmień kolejność wyświetlania autorów." msgid "author.submit.reorder" msgstr "Zmień kolejnośc wyświetlania autorów" msgid "author.submit.selectPrincipalContact" msgstr "Główna osoba do kontaktu." msgid "author.submit.addAuthor" msgstr "Dodaj autora" msgid "author.submit.deleteAuthor" msgstr "Usuń autora" msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" msgstr "" "Podaj słowa kluczowe dla zgłoszonego tekstu. Poszczególne słowa kluczowe " "oddziel od siebie za pomocą średnika (słowo kluczowe; słowo kluczowe; słowo " "kluczowe)." msgid "author.submit.coverageInstructions" msgstr "" "Określa zasięg geograficzny, chronologiczny i historyczny przedmiotu badań." msgid "author.submit.languageInstructions" msgstr "" "Angielski=en; Polski=pl. <a href=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/" "code_list.php\" target=\"_blank\">Pozostałe kody</a>." msgid "author.submit.form.authorRequired" msgstr "Przynajmniej jeden autor jest wymagany." msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "Imię, nazwisko oraz adres e-mail każdego z autorów są wymagane." msgid "author.submit.form.titleRequired" msgstr "Podaj tytuł przesyłanego tekstu." msgid "author.submit.form.abstractRequired" msgstr "Podaj abstrakt przesyłanego tekstu." msgid "author.submit.form.wordCountAlert" msgstr "Przekroczyłeś(aś) maksymalną liczbę słów dla abstraktu." msgid "author.submit.submissionFile" msgstr "Plik z tekstem" msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" msgstr "Prześlij plik z tekstem" msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" msgstr "Zamień plik z tekstem" msgid "author.submit.noSubmissionFile" msgstr "Plik z tekstem nie został jeszcze wysłany." msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" msgstr "Czy kontynuować bez przesłania pliku z tekstem?" msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" msgstr "" "Jeżeli zajdzie taka konieczność, w tym miejscu możesz przesłać pliki " "pomocnicze. Dokumenty w dowolnym formacie mogą zawierać np. narzędzia " "badawcze, dane statystyczne, źródła które w innym wypadku były by " "niedostępne dla czytelników lub obrazy i tabele niemożliwe do umieszczenia w " "tekście." msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" msgstr "Kliknij Zapisz, aby przesłać plik." msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" msgstr "Czy kontynuować bez przesłania pliku pomocniczego?" msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" msgstr "Pomocnicze pliki nie zostały dodane." msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" msgstr "Wróć do plików pomocniczych" msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" msgstr "Czu usunąć plik pomocniczy?" msgid "author.submit.uploadSuppFile" msgstr "Prześlij plik pomocniczy" msgid "author.submit.addSupplementaryFile" msgstr "Dodaj plik pomocniczy" msgid "author.submit.editSupplementaryFile" msgstr "Edytuj plik pomocniczy" msgid "author.submit.supplementaryFileData" msgstr "Metadane dla plików pomocniczych" msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" msgstr "" "Aby zindeksowac dodakowy materiał, podaj następujące dane dla pomocniczego " "pliku." msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" msgstr "Plik pomocniczy" msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" msgstr "Autor lub właściciel pliku" msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" msgstr "Narzędzie badawcze" msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" msgstr "Materiały badawcze" msgid "author.submit.suppFile.researchResults" msgstr "Rezultaty z badań" msgid "author.submit.suppFile.transcripts" msgstr "Transkrypcje" msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" msgstr "Analizy" msgid "author.submit.suppFile.dataSet" msgstr "Zbiory danych" msgid "author.submit.suppFile.sourceText" msgstr "Tekst źródłowy" msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" msgstr "Krótki opis" #, fuzzy msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" msgstr "" "Udostępnij plik recenzentom (bez metadanych), jeżeli jego udostępnienie nie " "wpłynie negatywnie na proces ślepej recenzji." msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" msgstr "Użyj tylko z opublikowanymi materiałami." msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" msgstr "Data zebrania danych lub utworzenia narzędzia badawczego." msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" msgstr "Nazwa studium lub innego źródła pochodzenia." msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" msgstr "Określ inny rodzaj" msgid "author.submit.suppFile.noFile" msgstr "Żaden plik nie został przesłany." msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" msgstr "Podaj nazwę pliku pomocniczego." msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" msgstr "Podaj temat." msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" msgstr "Podaj opis." msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" msgstr "Publiczny identyfikator pliku pomocniczego już istnieje." msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" msgstr "Publiczny identyfikator pliku pomocniczego" msgid "author.submit.confirmationDescription" msgstr "" "Aby przesłać tekst do czasopisma {$journalTitle} kliknij Zakończ. Osoba " "podana jako główny autor tekstu otrzyma e-mail z potwierdzeniem przesłania " "tekstu. Od tej chwili możliwe jest również śledzenie statusu tekstu po " "zalogowaniu się na stronie czasopisma {$journalTitle}." msgid "author.submit.noFiles" msgstr "Żadne pliki nie zostały dołączone." msgid "author.submit.filesSummary" msgstr "Podsumowanie" msgid "author.submit.finishSubmission" msgstr "Zakończ" msgid "author.submit.submissionComplete" msgstr "" "Przesyłanie ukończone. Dziękujemy za zainteresowanie opublikowaniem tekstu w " "czasopiśmie {$journalTitle}." msgid "author.article.uploadAuthorVersion" msgstr "Prześlij poprawioną wersję" msgid "author.article.copyeditedFile" msgstr "Plik po korekcie" msgid "author.article.authorRevisedFile" msgstr "Plik autora" msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" msgstr "" "Posiadanie konta użytkownika jest wymagane, aby móc przesłać teksty do " "publikacji w czasopismie." #~ msgid "author.submit.submissionLocale" #~ msgstr "Język przesyłanego tekstu" #~ msgid "author.submit.submissionLocaleDescription" #~ msgstr "" #~ "Czasopismo akceptuje teksty napisane w różnych językach. Wybierz w jakim " #~ "języku został napisany tekst."
Simpan