File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:46+0000\n" "Last-Translator: Hans Spijker <hans.spijker@huygens.knaw.nl>\n" "Language-Team: Dutch <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/nl/" ">\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "submission.submit.title" msgstr "Stuur een artikel in" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "Stuur in als..." msgid "submission.submit.userGroupDescription" msgstr "Kies de hoedanigheid waarin u dit artikel instuurt." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "Selecteer een onderdeel" msgid "submission.title" msgstr "Titel van het artikel" msgid "submission.title.tip" msgstr "" "De inzending is doorgaans een 'afbeelding', 'tekst' of ander multimediatype, " "zoals 'software' of 'interactief'. Kies het meest relevante type voor uw " "inzending. Voorbeelden kunnen worden gevonden op <a target=\"_blank\" href=" "\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" "\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</" "a>" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "Begin een nieuwe inzending in" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "Nieuwe inzending" msgid "grid.action.workflow" msgstr "Stappen voor inzending" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "De samenvatting mag maximaal {$wordCount} bevatten." msgid "submission.submit.noContext" msgstr "Het tijdschrift van deze inzending kan niet gevonden worden." msgid "submission.issueEntry" msgstr "Metadata" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "" "Uw inzending heeft het tijdschrift goed bereikt; daarvan werd u via e-mail " "een bevestiging gestuurd. Zodra de redacteur de inzending heeft beoordeeld, " "wordt u gecontacteerd." msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "Proef wordt getoond in het nummer" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "Bekijk de metadata voor deze inzending" msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "De proef voor dit artikel \"{$galleyFormatName}\" is nu beschikbaar." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "" "De proef voor dit artikel \"{$galleyFormatName}\" is niet meer beschikbaar." msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "De publieke identificatie van de inzending is bijgewerkt." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "Goedkeuring formaat" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "" "<p>Deze proef zal <em>niet langer beschikbaar</em> zijn voor lezers.</p>" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "<p>Deze proef zal <em>beschikbaar</em> zijn voor lezers.</p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "Maak deze proef beschikbaar" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "Proefbestanden" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "" "Hier plaatst de opmaakredacteur de afgewerkte bestanden die werden " "voorbereid voor publicatie. Gebruik <em>Wijs corrector toe</em> om auteurs " "en andere proeflezers aan te wijzen die de finale versie moeten lezen en " "goedkeuren voor publicatie." msgid "grid.action.approveProof" msgstr "Accepteer deze proef." msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "Deze proef werd geaccepteerd." msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "Titel en Samenvatting" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "" "Laad bestanden op die geassocieerd zijn met deze inzending: het artikel " "zelf, multimedia, dataverzamelingen, illustraties, enz." msgid "submission.pageProofs" msgstr "Proeflezing" msgid "submission.confirmSubmit" msgstr "Weet u zeker dat u dit artikel wil indienen voor het tijdschrift?" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "Review" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" msgstr "Stuur naar reviewer" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "De metadata voor de inzending is bijgewerkt." msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "Artikel onderdeel" msgid "submission.complete" msgstr "Geaccepteerd" msgid "submission.incomplete" msgstr "In afwachting van goedkeuring" msgid "submission.submit.form.localeRequired" msgstr "Selecteer een taal voor de inzending." msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Checklist voor inzendingen" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "Geef aan dat uw inzending aan onderstaande vereisten voldoet." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Privacy verklaring" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Rol van de bijdrager" msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "Er is minimaal één auteur vereist." msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "" "De voornaam, familienaam en e-mailadres van elke auteur moet worden ingevuld." msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "Vul de titel van uw artikel in." msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "Vul de samenvatting van uw artikel in." msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "" "De samenvatting is te lang. Verkort het tot de maximumlengte voor dit " "onderdeel." msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "Selecteer de rol van de bijdrager." msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "Het gevraagde citatieformaat kon niet worden gevonden." msgid "submission.metadataDescription" msgstr "" "Deze bepalingen zijn gebaseerd op de Dublin Core metadata specificatie, een " "internationale standaard voor de beschrijving van de inhoud van " "tijdschriften." msgid "submission.viewingPreview" msgstr "" msgid "section.any" msgstr "Alle secties" msgid "submission.sectionOptions" msgstr "Sectie opties" msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} Onderdelen" msgid "catalog.category.heading" msgstr "Alle onderdelen" msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "" "De proeven van deze publicatie kunnen niet worden bewerkt omdat deze al is " "gepubliceerd." msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "De publicatie voor deze proef kan niet gevonden worden." msgid "publication.assignToissue" msgstr "Toewijzen aan nummer" msgid "publication.assignedToIssue" msgstr "" msgid "publication.changeIssue" msgstr "" msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "De publicatiedatum wordt automatisch ingesteld wanneer het nummer " "gepubliceerd is. Voer geen publicatiedatum in, tenzij het artikel eerder " "elders is gepubliceerd en u het moet antidateren." msgid "publication.invalidSection" msgstr "De sectie voor deze publicatie is niet gevonden." msgid "publication.inactiveSection" msgstr "" msgid "publication.invalidIssue" msgstr "Het nummer voor deze publicatie is niet gevonden." msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "" "Aan alle publicatievereisten is voldaan. Weet u zeker dat u dit wilt " "publiceren?" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt gepubliceerd wanneer " "{$issue} wordt gepubliceerd. Weet u zeker dat u dit wilt inplannen voor " "publicatie?" msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt onmiddellijk gepubliceerd " "in {$issue}. Weet u zeker dat u dit wilt publiceren?" msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "Aan alle publicatievereisten is voldaan. Dit wordt onmiddellijk gepubliceerd " "omdat de publicatiedatum is ingesteld op {$datePublished}. Weet u zeker dat " "u dit wilt publiceren?" msgid "publication.required.issue" msgstr "" "De publicatie moet aan een nummer worden toegewezen voordat deze kan worden " "gepubliceerd." msgid "publication.publishedIn" msgstr "Gepubliceerd in <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.scheduledIn" msgstr "Gepland voor publicatie in <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "Dit is niet gepland voor publicatie in een nummer." msgid "publication.selectIssue" msgstr "Selecteer een nummer om in te plannen voor publicatie" msgid "submission.publication" msgstr "Publicatie" msgid "publication.status.published" msgstr "" msgid "submission.status.scheduled" msgstr "" msgid "publication.status.unscheduled" msgstr "" msgid "submission.publications" msgstr "" msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" msgstr "" msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" msgstr "" msgid "publication.datePublished" msgstr "" msgid "publication.editDisabled" msgstr "" msgid "publication.event.published" msgstr "" msgid "publication.event.scheduled" msgstr "" msgid "publication.event.unpublished" msgstr "" msgid "publication.event.versionPublished" msgstr "" msgid "publication.event.versionScheduled" msgstr "" msgid "publication.event.versionUnpublished" msgstr "" msgid "publication.invalidSubmission" msgstr "" msgid "publication.publish" msgstr "" msgid "publication.publish.requirements" msgstr "" msgid "publication.required.declined" msgstr "" msgid "publication.required.reviewStage" msgstr "" msgid "submission.license.description" msgstr "" msgid "submission.copyrightHolder.description" msgstr "" msgid "submission.copyrightOther.description" msgstr "" msgid "publication.unpublish" msgstr "" msgid "publication.unpublish.confirm" msgstr "" msgid "publication.unschedule.confirm" msgstr "" msgid "publication.version.details" msgstr "" msgid "submission.queries.production" msgstr "Productie-discussies" #~ msgid "publication.issue.success" #~ msgstr "De details van het nummer van de publicatie zijn bijgewerkt."
Simpan