File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:56+0000\n" "Last-Translator: Seok Hyun Ga <shga89@naver.com>\n" "Language-Team: Korean <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/" "ko_KR/>\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #, fuzzy msgid "section.default.title" msgstr "논문" msgid "section.default.abbrev" msgstr "" #, fuzzy msgid "section.default.policy" msgstr "섹션 기본 정책" #, fuzzy msgid "default.genres.article" msgstr "논문 텍스트" #, fuzzy msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" msgstr "" "이 투고 건은 이전에 출판된 적이 없거나 다른 학술지의 심사를 받은 적이 없습니" "다. 만일 이에 해당되지 않는다면, 편집자 요청사항에 관련 내용을 설명바랍니다." msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" msgstr "" "원고 파일은 OpenOffice, Microsoft Word, 또는 RTF 문서 형식이어야 합니다." msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" msgstr "" #, fuzzy msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" msgstr "" "텍스트는 단일 간격(single-spaced)이며. 12 포인트 글꼴을 사용합니다. 밑줄이 아" "닌 이탤릭체를 사용합니다 (URL 주소 제외). 그리고 모든 삽화, 그림 및 표는 텍스" "트의 끝이 아닌 적절한 지점에 배치됩니다." msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" msgstr "원고는 저자 지침에 설명된 문체 및 서지 요구 사항을 준수합니다." msgid "default.contextSettings.privacyStatement" msgstr "" "<p>이 학술지 사이트에 입력된 이름과 이메일 주소는 이 학술지의 명시된 목적을 " "위해서만 사용되며 다른 목적이나 제 3자에게 제공되지 않습니다. </p>" #, fuzzy msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" msgstr "" "이 학술지는 연구를 대중이 자유롭게 이용할 수 있도록하는 것이 더 큰 전 세계 지" "식 교환을 지원한다는 원칙에 따라 그 내용에 대한 즉각적인 오픈 액세스를 제공합" "니다." msgid "default.contextSettings.forReaders" msgstr "" "독자들이 이 학술지의 출판 알림 서비스에 등록 할 것을 권장합니다. 학술지 홈페" "이지 상단에 있는 <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\"> 등록 " "</a> 링크를 사용하십시오. 이 등록을 통해 독자는 학술지의 새로운 호마다 이메일" "로 목차를 받게됩니다. 이 목록을 통해 학술지는 특정 수준의 지지 또는 독자층을 " "주장 할 수 있습니다. 학술지의 <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/" "submissions#privacyStatement\"> 개인 정보 보호 정책 </a>을 참조하세요. 이는 " "독자의 이름과 이메일 주소가 다른 용도로 사용되지 않을 것임을 보증합니다." msgid "default.contextSettings.forAuthors" msgstr "" "이 학술지에 투고하고 싶으십니까? <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about" "\">학술지 정보</a> 페이지에서 학술지의 섹션 정책 및 <a href=\"{$indexUrl}/" "{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines\">저자 지침</a>을 검토하는 " "것이 좋습니다. 저자는 제출하기 전에 학술지에 <a href=\"{$indexUrl}/" "{$contextPath}/user/register\">가입 </a>해야하며, 이미 가입된 경우 간단히 <a " "href=\"{$indexUrl}/index/login\">로그인</a>하고 5단계의 투고과정을 시작합니" "다." #, fuzzy msgid "default.contextSettings.forLibrarians" msgstr "" "도서관 사서가 이 저널을 도서관의 전자 학술지 구독에 포함하는 것을 권장합니" "다. 또한,이 학술지의 오픈 소스 출판 시스템은 교수진이 편집에 관여하는 학술지" "와 함께 사용할 수 있도록 도서관에서 제공하기에 적합하다는 점에 주목할 가치가 " "있습니다(<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">오픈 저널 시스템</a> 참조)." msgid "default.contextSettings.lockssLicense" msgstr "" msgid "default.contextSettings.clockssLicense" msgstr "" msgid "default.groups.name.manager" msgstr "학술지 관리자" msgid "default.groups.plural.manager" msgstr "학술지 관리자" msgid "default.groups.abbrev.manager" msgstr "JM" msgid "default.groups.name.editor" msgstr "학술지 편집자" msgid "default.groups.plural.editor" msgstr "학술지 편집자" msgid "default.groups.abbrev.editor" msgstr "JE" msgid "default.groups.name.guestEditor" msgstr "초빙 편집자" msgid "default.groups.plural.guestEditor" msgstr "초빙 편집자" msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" msgstr "GE" msgid "default.groups.name.sectionEditor" msgstr "섹션 편집자" msgid "default.groups.plural.sectionEditor" msgstr "섹션 편집자" msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" msgstr "SecE" msgid "default.groups.name.subscriptionManager" msgstr "구독 관리자" msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" msgstr "구독 관리자" msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" msgstr "SubM" msgid "default.genres.researchInstrument" msgstr "연구 도구" msgid "default.genres.researchMaterials" msgstr "연구 재료" msgid "default.genres.researchResults" msgstr "연구 결과" msgid "default.genres.transcripts" msgstr "" msgid "default.genres.dataAnalysis" msgstr "자료 분석" msgid "default.genres.dataSet" msgstr "데이터셋" msgid "default.genres.sourceTexts" msgstr "원본 텍스트" msgid "default.groups.name.externalReviewer" msgstr "심사자" msgid "default.groups.plural.externalReviewer" msgstr "심사자" msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" msgstr "R" #, fuzzy msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br/>\n" "________________________________________________________________________<br/" ">\n" "<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>"
Simpan