File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:25+0000\n" "Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm <pkp_trans@b-ok.de>\n" "Language-Team: Japanese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/" "ja_JP/>\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "section.default.title" msgstr "論文" msgid "section.default.abbrev" msgstr "ART" msgid "section.default.policy" msgstr "セクションデフォルトポリシー" msgid "default.genres.article" msgstr "投稿原本" msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" msgstr "" "投稿物はこれまでに出版されておらず、また、別の雑誌に投稿されてもいない(また" "は、編集者へのコメント欄で事情を説明している)。" msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" msgstr "" "投稿ファイルは、OpenOffice、Microsoft Word、またはRTF文書ファイルフォーマット" "のいずれかである。" msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" msgstr "可能な場合、参考文献のURLが提供されている。" msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" msgstr "" "テキストはシングルスペースで書かれており、12ポイントのフォントサイズを使用し" "ており、下線ではなくイタリック体を使用しており(URLアドレスを除く)、すべての" "イラスト、図、表は最後にまとめて示すのではなく、テキスト中の適当な場所に埋め" "込んでいる。" msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" msgstr "" "テキストは、執筆要項で示された書式要件および書誌記述要件を順守している。" msgid "default.contextSettings.privacyStatement" msgstr "" "<p>本雑誌サイトに入力された名前およびメールアドレスは、本雑誌で述べた目的にの" "み使用し、他の目的で使用したり、他のいかなる団体にも公開することはありませ" "ん。</p>" msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" msgstr "" "本雑誌は、知の全世界的な流通を支援するために研究成果を自由に利用できるように" "するという原則に基づいて、そのコンテンツを直ちにオープンアクセスで提供しま" "す。" msgid "default.contextSettings.forReaders" msgstr "" "読者には、この雑誌の出版通知サービスへの登録をお薦めします。雑誌ホームページ" "の上部にある<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">登録</a>リン" "クをクリックして登録してください。このサービスは、登録した雑誌に新しい巻号が" "出版されるたびに、目次情報をメールでお知らせするものです。登録者リストは、こ" "の雑誌のサポートや読者数のレベルを主張することを可能にします。登録読者の名前" "とメールアドレスは、その他の目的では使用いたしません。この雑誌の<a href=" "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement\">個人情報の" "取り扱いについて</a>を参照してください。" msgid "default.contextSettings.forAuthors" msgstr "" "この雑誌に論文を投稿することに興味はありませんか。この雑誌のセクションポリ" "シーを示す<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">この雑誌について</a>お" "よび<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#authorGuidelines" "\">執筆要項</a>をご覧になることをお薦めします。論文を投稿するにはあらかじめこ" "の雑誌に<a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">登録</a>する必要" "があります。登録済みの方は<a href=\"{$indexUrl}/index/login\">ログイン</a>し" "て、5ステップの投稿処理を開始するだけです。" msgid "default.contextSettings.forLibrarians" msgstr "" "研究図書館の方には、この雑誌を電子ジャーナルリストに追加することをお薦めしま" "す。また、この雑誌が使用しているオープンソースの出版システムが、図書館が所属" "の教員が編集委員をしている雑誌を運用するために提供するシステムとしてふさわし" "いことも注目に値するでしょう(<a href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">オープン・" "ジャーナル・システム</a>のホームページを参照してください)。" msgid "default.contextSettings.lockssLicense" msgstr "" "この雑誌は、参加図書館による分散型アーカイブシステムを構築するLOCKSSシステム" "を使用しています。このシステムの参加図書館が保存および障害復旧の目的でこの雑" "誌の恒久的アーカイブを作成することを許可します。<a href=\"http://www.lockss." "org/\">さらなる情報</a>はここを参照してください。" msgid "default.contextSettings.clockssLicense" msgstr "" "この雑誌は、参加図書館による分散型アーカイブシステムを構築するCLOCKSSシステム" "を使用しています。このシステムの参加図書館が保存および障害復旧の目的でこの雑" "誌の恒久的アーカイブを作成することを許可します。<a href=\"http://www.clockss." "org/\">さらなる情報</a>はここを参照してください。" msgid "default.groups.name.manager" msgstr "雑誌管理者" msgid "default.groups.plural.manager" msgstr "雑誌管理者" msgid "default.groups.abbrev.manager" msgstr "JM" msgid "default.groups.name.editor" msgstr "雑誌編集者" msgid "default.groups.plural.editor" msgstr "雑誌編集者" msgid "default.groups.abbrev.editor" msgstr "JE" msgid "default.groups.name.guestEditor" msgstr "ゲスト編集者" msgid "default.groups.plural.guestEditor" msgstr "ゲスト編集者" msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" msgstr "GE" msgid "default.groups.name.sectionEditor" msgstr "セクション編集者" msgid "default.groups.plural.sectionEditor" msgstr "セクション編集者" msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" msgstr "SecE" msgid "default.groups.name.subscriptionManager" msgstr "購読担当者" msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" msgstr "購読担当者" msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" msgstr "SubM" msgid "default.genres.researchInstrument" msgstr "研究装置" msgid "default.genres.researchMaterials" msgstr "研究材料" msgid "default.genres.researchResults" msgstr "研究結果" msgid "default.genres.transcripts" msgstr "筆記録" msgid "default.genres.dataAnalysis" msgstr "データ分析" msgid "default.genres.dataSet" msgstr "データセット" msgid "default.genres.sourceTexts" msgstr "ソーステキスト" msgid "default.groups.name.externalReviewer" msgstr "査読者" msgid "default.groups.plural.externalReviewer" msgstr "査読者" msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" msgstr "R" msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br/>\n" "________________________________________________________________________<br/" ">\n" "<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>"
Simpan