File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>, 2022. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 15:56+0000\n" "Last-Translator: Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>\n" "Language-Team: Icelandic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/author/" "is_IS/>\n" "Language: is_IS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "author.submit" msgstr "Ný innsending" msgid "author.track" msgstr "Virkar innsendingar" msgid "author.competingInterests" msgstr "" "Hagsmunaárekstrar <a target=\"_new\" class=\"action\" href=" "\"{$competingInterestGuidelinesUrl}\">Stefna um hagsmunaárekstra</a>" msgid "author.submit.submitArticle" msgstr "Senda inn grein" msgid "author.submit.stepsToSubmit" msgstr "Fimm skref innsendingar" msgid "author.submit.startHereTitle" msgstr "Hefja nýja innsendingu" msgid "author.submit.startHereLink" msgstr "" "<a href=\"{$submitUrl}\" class=\"action\">Click here</a> fara á skref eitt " "af fimm í innsendingarferli." msgid "author.submit.step1" msgstr "Skref 1. Hefja innsendingu" msgid "author.submit.step2" msgstr "Skref 2. Hlaða upp innsendingu" msgid "author.submit.step3" msgstr "Skref 3. Slá inn lýsigögn innsendingar" msgid "author.submit.step4" msgstr "Skref 4. Hlaða upp viðbótarskrám" msgid "author.submit.step4a" msgstr "Skref 4a. Bæta við viðbótarskrá" msgid "author.submit.step5" msgstr "Skref 5. Staðfesta innsendinguna" msgid "author.submit.start" msgstr "Byrja" msgid "author.submit.upload" msgstr "Hlaða upp innsendingu" msgid "author.submit.metadata" msgstr "Slá inn lýsigögn" msgid "author.submit.supplementaryFiles" msgstr "Hlaða upp viðbótarskrám" msgid "author.submit.confirmation" msgstr "Staðfesting" msgid "author.submit.nextSteps" msgstr "Næstu skref" msgid "submission.submit.cancelSubmission" msgstr "" "Þú getur klárað þessa innsendingu síðar með því að velja \"Virkar " "innsendingar\" á upphafssíðu höfundar." msgid "author.submit.notAccepting" msgstr "Sem stendur, tekur þetta tímarit ekki á móti innsendingum." msgid "author.submit.requestWaiver" msgstr "Biðja um undanþágu" msgid "author.submit.qualifyForWaiver" msgstr "" "Vinsamlega skoðið hvort veita eigi þessari grein undanþágu frá gjaldtöku" msgid "author.submit.addReasonsForWaiver" msgstr "" "Vinsamlega notið athugasemdasvæðið fyrir neðan til að skýra ástæðu undanþágu " "frá gjaldi." msgid "author.submit.mustEnterWaiverReason" msgstr "" "Ef þú ert að sækja um undanþágu frá gjaldi, verður þú að gefa upp ástæðu í " "viðeigandi svæði." msgid "author.submissions.queuedReviewSubsequent" msgstr "Í ritrýniumferð {$round}" msgid "author.submissions.queuedReviewRevisions" msgstr "Í ritrýni: Krefst endurskoðunar" msgid "author.submissions.queuedEditingCopyedit" msgstr "Í ritstýringu: Krefst yfirferðar (Copyedit)" msgid "author.submissions.queuedEditingProofread" msgstr "í ritstýringu: Krefst prófarkalesturs" msgid "author.submissions.uploadCopyeditedVersion" msgstr "Hlaða upp yfirfarinni útgáfu" msgid "author.submissions.proofreadingCorrections" msgstr "Leiðréttingar úr prófarkalestri" msgid "author.submissions.confirmDelete" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari ókláruðu innsendingu?" msgid "author.submissions.viewStatus" msgstr "Skoða stöðu" msgid "author.submissions.noSubmissions" msgstr "Engar innsendingar." msgid "author.submit.journalSection" msgstr "Kafli tímarits" msgid "author.submit.journalSectionDescription" msgstr "Greinar/handrit þarf að senda inn til tilgreinds hluta tímaritsins." msgid "author.submit.verifyChecklist" msgstr "" "Þú verður að ganga úr skugga um að öll atriðin á minnislista höfundar séu " "uppfyllt áður en þú heldur áfram." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgree" msgstr "" "Höfundur samþykkir þá höfundaréttarskilmála sem eiga við um þessa " "innsendingu ef og þegar greinin birtist í tímaritinu (hægt er að bæta við " "athugasemdum til ritstjóra fyrir neðan)." msgid "author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired" msgstr "Þú verður að samþykkja höfundaréttarskilmála áður en þú heldur áfram." msgid "submission.submit.coverNote" msgstr "Athugasemdir til ritstjóra" msgid "author.submit.comments" msgstr "Sláðu inn texta (valkvætt)" msgid "author.submit.form.sectionRequired" msgstr "" "Vinsamlega veldu viðeigand hluta/kafla í tímaritinu fyrir þessa innsendingu." msgid "author.submit.form.localeRequired" msgstr "Vinsamlega veldu tungumál innsendingar." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Persónuverndarstefna tímarits" msgid "author.submit.reorderInstructions" msgstr "Endurraða höfundum í þá röð sem þeir eiga að birtast í á útgefnu efni." msgid "author.submit.reorder" msgstr "Endurraða nafni höfundar" msgid "author.submit.selectPrincipalContact" msgstr "Aðaltengiliður samskipta við ritstjórn." msgid "author.submit.addAuthor" msgstr "Bæta við höfundi" msgid "author.submit.deleteAuthor" msgstr "Eyða höfundi" msgid "author.submit.submissionIndexingDescription" msgstr "" "Setja inn hugtök fyrir lyklun innsendingar; aðgreindu hlugtök með semíkommu " "(hugtak1; hugtak2; hugtak3)." msgid "author.submit.coverageInstructions" msgstr "" "Vísar til landræðilegrar staðsentingar, tímaraðar eða sögulegs umfangs og /" "eða eiginleika rannsóknarúrtaks." msgid "author.submit.languageInstructions" msgstr "" "Enska=en; Franska=fr; Spænska=es. <a href=\"http://www.loc.gov/standards/" "iso639-2/php/code_list.php\" target=\"_blank\">Viðbótartungumálakóðar</a>." msgid "author.submit.form.authorRequired" msgstr "Það þarf að vera a.m.k. einn höfundur." msgid "author.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "Fornafn, eftirnafn og netfang hvers höfundar er áskilið." msgid "author.submit.form.titleRequired" msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil greinarinnar." msgid "author.submit.form.abstractRequired" msgstr "Vinsamlega sláðu inn útdrátt fyrir greinina." msgid "author.submit.form.wordCountAlert" msgstr "" "Farið hefur verið fram yfir hámarks orðafjölda fyrir útdrætti í þessum hluta " "tímaritsins." msgid "author.submit.submissionFile" msgstr "Innsendingarskrá" msgid "author.submit.uploadSubmissionFile" msgstr "Hlaða upp innsendingarskrá" msgid "author.submit.replaceSubmissionFile" msgstr "Skipta út innsendingarskrá" msgid "author.submit.noSubmissionFile" msgstr "Innsendinarskrá hefur ekki verið hlaðið upp." msgid "author.submit.noSubmissionConfirm" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir halda áfram án þess að hlaða upp innsendingarskrá?" msgid "author.submit.supplementaryFilesInstructions" msgstr "" "Þetta valkvæða skref leyfir að viðbótarstuðningsskrám sé bætt við " "innsendinguna. Skrárnar, sem geta verið með hvaða sniði sem er, geta " "innihaldið (a) rannsóknarverkfæri, (b) gagnasett, í samræmi við siðareglur " "rannsóknarinnar, (c) heimildir/upplýsingar sem annars væru óaðgengilegar " "lesendum, (d) tölur og töflur sem ekki er hægt að flétta inn í texta " "greinarinnar eða annað efni sem bætir einhverju við verkið." msgid "author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload" msgstr "" "Smelltu á vista til að hlaða upp skrá (í kjölfarið er hægt að bæta við " "viðbótarskrám)." msgid "author.submit.forgottenSubmitSuppFile" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir halda áfram án þess að hlaða inn valinni " "viðbótarskrá?" msgid "author.submit.noSupplementaryFiles" msgstr "Engum viðbótarskrám hefur verið bætt við þessa innsendingu." msgid "author.submit.backToSupplementaryFiles" msgstr "Til baka í viðbótarskrár" msgid "author.submit.confirmDeleteSuppFile" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari viðbótarskrá?" msgid "author.submit.uploadSuppFile" msgstr "Hlaða upp viðbótarskrá" msgid "author.submit.addSupplementaryFile" msgstr "Bæta við viðbótarskrá" msgid "author.submit.editSupplementaryFile" msgstr "Breyta viðbótarskrá" msgid "author.submit.supplementaryFileData" msgstr "Lýsigögn fyrir viðbótarskrá" msgid "author.submit.supplementaryFileDataDescription" msgstr "" "Til að lykla þetta viðbótarefni, sláðu inn eftirfarandi lýsigögn fyrir " "viðbótarskrána." msgid "author.submit.supplementaryFileUpload" msgstr "Viðbótarskrá" msgid "author.submit.suppFile.createrOrOwner" msgstr "Stofnandi (eða eigandi) skrár" msgid "author.submit.suppFile.researchInstrument" msgstr "Rannsóknarverkfæri" msgid "author.submit.suppFile.researchMaterials" msgstr "Rannsóknarefni" msgid "author.submit.suppFile.researchResults" msgstr "Rannsóknarniðurstöður" msgid "author.submit.suppFile.transcripts" msgstr "Afrit" msgid "author.submit.suppFile.dataAnalysis" msgstr "Gagnagreining" msgid "author.submit.suppFile.dataSet" msgstr "Gagnasett" msgid "author.submit.suppFile.sourceText" msgstr "Frumtexti" msgid "author.submit.suppFile.briefDescription" msgstr "Stutt lýsing" msgid "author.submit.suppFile.availableToPeers" msgstr "" "Sýna ritrýnum skrána (án lýsigagna), þar sem það mun ekki setja nafnlausa " "ritrýni í hættu." msgid "author.submit.suppFile.publisherDescription" msgstr "Nota bara með formlega útgefnu efni." msgid "author.submit.suppFile.dateDescription" msgstr "Dagsetning þegar gagna var aflað eða verkfæri búið til." msgid "author.submit.suppFile.sourceDescription" msgstr "Heiti könnunar eða annar uppruni." msgid "author.submit.suppFile.specifyOtherType" msgstr "Tilgreindu annað" msgid "author.submit.suppFile.noFile" msgstr "Engri skrá hlaðið inn." msgid "author.submit.suppFile.form.titleRequired" msgstr "Vinsamlega sláðu inn titil viðbótarskrár." msgid "author.submit.suppFile.form.subjectRequired" msgstr "Vinsamlega sláðu inn efni." msgid "author.submit.suppFile.form.descriptionRequired" msgstr "Vinsamlega sláðu inn lýsingu." msgid "author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists" msgstr "Opnbert kenni viðbótarskrár er nú þegar til." msgid "author.suppFile.publicSuppFileIdentifier" msgstr "Opinbert kenni viðbótarskrár" msgid "author.submit.confirmationDescription" msgstr "" "Til að senda inn handrit til tímaritsins: {$journalTitle} smelltu þá á " "\"Ljúka innsendingu\". Aðaltengiliður innsendingarinnar mun fá staðfestingu " "í tölvupósti og getur fylgst með framvindu í gegnum ritstjórnarferlið með " "því að skrá sig inn á vefsíðu tímaritsins. Við þökkum fyrir áhuga þinn á að " "birta grein í {$journalTitle}." msgid "author.submit.noFiles" msgstr "Engar skrár hafa verið tengdar við innsendinguna." msgid "author.submit.filesSummary" msgstr "Skrá - samantekt" msgid "author.submit.finishSubmission" msgstr "Ljúka innsendingu" msgid "author.submit.submissionComplete" msgstr "" "Innsendingu lokið. Við þökkum fyrir áhuga þinn á að birta grein hjá " "{$journalTitle}." msgid "author.article.uploadAuthorVersion" msgstr "Hlaða upp útgáfu höfundar" msgid "author.article.copyeditedFile" msgstr "Yfirfarin skrá" msgid "author.article.authorRevisedFile" msgstr "Höfundaskrá" msgid "author.submit.authorSubmitLoginMessage" msgstr "" "Það þarf að skrá sig sem notanda til þess að geta sent inn gein til " "tímaritsins. Skráning gerir ritstjórum okkar kleift að fylgjast með " "framvindu innsendingar og vera í sambandi við höfunda þegar staða " "innsendingar breytist eða ef viðbótarupplýsinga er þörf."
Simpan