File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:24+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" "Last-Translator: Jakov-Marin Vežić <jakov.vezic@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/hr/" ">\n" "Language: hr_HR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "admin.hostedContexts" msgstr "Časopisi u sustavu" msgid "admin.settings.redirect" msgstr "Izravno preusmjeravanje na časopis" msgid "admin.settings.redirectInstructions" msgstr "" "Svi upiti i posjeti glavnoj stranici bit će preusmjereni na odabrani " "časopis. To može biti izuzetno korisno ako je na sustavu postavljen samo " "jedan časopis." msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" msgstr "" "\n" "\t\tVaš časopis je podešen tako da bilježi više od jednog načina mjerenja " "upotrebe stranica. Statistika upotrebe stranica će biti prikazana u nekoliko " "konteksta.\n" "Ima slučajeva kad je potrebno uzeti jedan način mjerenja npr. za prikaz " "liste sa rangiranjem najčešće preuzetih članaka ili za rangiranje rezultata " "pretrage.\n" "Odaberite jedan od podešenih načina mjerenja kao pretpostavljeni.\n" "\t" msgid "admin.languages.confirmDisable" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite onemogućiti ovaj jezik? To može utjecati na sve " "časopise koji trenutno koriste taj jezik." msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" msgstr "" "Ovo će biti standardni jezik stranice i svakog časopisa koji se na njoj " "nalazi." msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" msgstr "" "Izaberite sve jezike za koje želite da budu podržani na stranici. Izabrane " "prijevode bit će moguće koristiti sa svim časopisima postavljenim u sustavu, " "te će se na svakoj stranici prikazivati i izbornik jezika (što se može " "uključiti ili isključiti na razini pojedinog časopisa). Ako je izabran samo " "jedan jezik, jezični izbornik se neće prikazivati, niti će glavnim " "urednicima pojedinih časopisa biti na raspolaganu jezične postavke." msgid "admin.locale.maybeIncomplete" msgstr "Označeni prijevodi su možda nezavršeni." msgid "admin.languages.confirmUninstall" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite deinstalirati ovaj prijevod? To može utjecati na " "časopise koji trenutno koriste taj prijevod." msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" msgstr "" "Izaberite bilo koji od ispod navedenih prijevoda kako biste instalirali " "podršku za taj jezik u sustavu. Prijevodi moraju biti instalirani prije nego " "što se mogu aktivirati i koristiti u pojedinim časopisima. Pogledajte OJS " "dokumentaciju za informacije o dodavanju podrške za nove jezike." msgid "admin.auth.ojs" msgstr "OJS korisnička baza" msgid "admin.auth.enableSyncProfiles" msgstr "" "Omogući sinkronizaciju korisničkog profila (ako je podržana ovim " "autentifikacijskim dodatkom). Informacije o korisničkom profilu bit će " "automatski ažurirane preko udaljenog izvora prilikom prijave korisnika. " "Također, izmjene profila (uključujući promjenu lozinke) izvršene unutar OJS-" "a bit će automatski ažurirane na udaljenom izvoru. Informacije o OJS profilu " "bit će odvojene od informacija o profilu na udaljenom izvoru, ako ova opcija " "nije uključena." msgid "admin.auth.enableSyncPasswords" msgstr "" "Omogući promjenu korisničke lozinke (ako je podržana ovim autentifikacijskim " "dodatkom). Uključivanje ove opcije dopušta korisnicima da promjene svoje " "lozinke unutar OJS-a te korištenje OJS opcije \"izdaj novu lozinku\" kako bi " "se umjesto zaboravljene lozinke izdala nova. Te opcije neće biti dostupne " "korisnicima s ovim izvorom autentifikacije, ako ova opcija nije uključena." msgid "admin.auth.enableCreateUsers" msgstr "" "Omogući kreiranja korisnika (ako je podržano ovim autentifikacijskim " "dodatkom). Korisnici kreirani unutar OJS-a s ovim autentifikacijskim izvorom " "bit će automatski dodani na udaljeni izvor autentifikacije ukoliko već ne " "postoje. Osim toga, ako je ovaj izvor primaran, OJS računi kreirani preko " "korisničke registracije bit će također dodani na udaljeni izvor." msgid "admin.systemVersion" msgstr "OJS verzija" msgid "admin.systemConfiguration" msgstr "Konfiguracija OJS-a" msgid "admin.systemConfigurationDescription" msgstr "OJS konfiguracijske postavke iz <tt>config.inc.php</tt> datoteke." msgid "admin.journals.createInstructions" msgstr "" "Automatski ćete biti evidentirani kao glavni urednik ovog časopisa. Po " "kreiranju novog časopisa, pristupite mu kao glavni urednik kako biste " "nastavili s podešavanjem i upisom korisnika." msgid "admin.journals.journalSettings" msgstr "Postavke časopisa" msgid "admin.journals.noneCreated" msgstr "Nema kreiranih časopisa." msgid "admin.contexts.create" msgstr "Kreiraj časopis" msgid "admin.journals.urlWillBe" msgstr "" "Preporuča se jedna kratka riječ ili akronim koji identificira časopis. URL " "časopisa će biti {$sampleUrl}." msgid "admin.contexts.form.titleRequired" msgstr "Potrebno je unijeti naslov." msgid "admin.contexts.form.pathRequired" msgstr "Putanja je obavezna." msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" msgstr "" "Putanja smije sadržavati samo alfanumeričke znakove, podvlačenja i povlake, " "mora početi, a i završiti s alfanumeričkim znakom." msgid "admin.contexts.form.pathExists" msgstr "Odabrana putanja je već u korištenju drugog časopisa." msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" msgstr "" msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" msgstr "Omogućite ovom časopisu da se pojavi javno na stranici" msgid "admin.contexts.contextDescription" msgstr "Opis časopisa" msgid "admin.journal.pathImportInstructions" msgstr "" "Postojeća putanja časopisa ili putanja koju treba kreirati (npr. \"ojs\")." msgid "admin.journals.importSubscriptions" msgstr "Prenesi pretplate i pretplatnike" msgid "admin.journals.transcode" msgstr "Prekodiraj metapodatke prenesenih članaka iz ISO8859-1" msgid "admin.journals.redirect" msgstr "Generiraj kod koji će mapirati OJS 1 URL-ove u OJS 2 URL-ove" msgid "admin.journals.form.importPathRequired" msgstr "Putanja uvođenja je obavezna." msgid "admin.journals.importErrors" msgstr "Neuspješno uvođenje" msgid "admin.mergeUsers" msgstr "Spajanje korisnika" msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Spoji korisnika" msgid "admin.mergeUsers.into.description" msgstr "" "Odaberite korisnika kojem želite pripisati radove, urednička zaduženja, itd." msgid "admin.mergeUsers.from.description" msgstr "" "Odaberite korisnika kojeg ćete spojiti s drugim korisničkim računom (npr. u " "slučaju da neki korisnik posjeduje dva korisnička računa). Račun koji prvi " "odaberete bit će obrisan, a svi njegovi prilogzi, zaduženja itd. bit će " "pridruženi drugom računu." msgid "admin.mergeUsers.allUsers" msgstr "Svi evidentirani korisnici" msgid "admin.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite spojiti račun korisnika \"{$oldUsername}\" s " "računom korisnika \"{$newUsername}\"? Račun korisničkog imena " "\"{$oldUsername}\" više neće postojati nakon toga. Ovo je nepovratna radnja." msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" msgstr "Nema evidentiranih korisnika." msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" msgstr "Podsjetnik na istek pretplate" msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" msgstr "Obavijest o otvorenom pristupu" msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" msgstr "Podsjetnik za recenziju" msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" msgstr "" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" msgstr "" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" msgstr "" #~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" #~ msgstr "" #~ "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati ovaj časopis i sav njegov " #~ "sadržaj?" #~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" #~ msgstr "{$name} je uspješno ažuriran." #~ msgid "admin.contexts.form.create.success" #~ msgstr "{$name} je uspješno napravljen." #~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" #~ msgstr "" #~ "<p>Preuzimanje paketa jezika s web poslužitelja Projekta javnog znanja " #~ "trenutno nije dostupno jer:</p>\n" #~ " <ul>\n" #~ " <li>Vaš poslužitelj nema ili ne dozvoljava izvođenje GNU " #~ "\"tar\" uslužnog programa</li>\n" #~ " <li>OJS nije u mogućnosti prilagoditi registarsku " #~ "datoteku jezika, obično \"registry/locales.xml\".</li>\n" #~ " </ul>\n" #~ "<p>Paketi jezika mogu se ručno preuzeti s <a href=\"http://pkp.sfu.ca" #~ "\">PKP web site</a>.</p>" #~ msgid "admin.settings.info.success" #~ msgstr "Informacije o časopisu uspješno su ažurirane." #~ msgid "admin.settings.appearance.success" #~ msgstr "Postavke izgleda časopisa uspješno su spremljene." #~ msgid "admin.settings.config.success" #~ msgstr "Postavke konfiguracije časopisa uspješno su spremljene."
Simpan