File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" "Last-Translator: Dr. Tina Porwal <editor@granthaalayah.com>\n" "Language-Team: Hindi <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/hi/>\n" "Language: hi_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" # (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end msgid "section.default.title" msgstr "लेख" msgid "section.default.abbrev" msgstr "कला" msgid "section.default.policy" msgstr "खंड डिफ़ॉल्ट नीति" msgid "default.genres.article" msgstr "लेख पाठ" # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" msgstr "" "प्रस्तुत पहले प्रकाशित नहीं किया गया है, और न ही विचार के लिए एक अन्य जर्नल से पहले है " "(या संपादक को टिप्पणियाँ में एक स्पष्टीकरण प्रदान किया गया है)." # (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" msgstr "सबमिशन फ़ाइल ओपन ऑफिस, माइक्रोसॉफ्ट वर्ड या RTF डॉक्यूमेंट फाइल फॉर्मेट में है." # (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" msgstr "जहां उपलब्ध है, संदर्भ के लिए यूआरएल प्रदान किए गए हैं." # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" msgstr "" "पाठ एकल-स्थान है; 12-बिंदु फ़ॉन्ट का उपयोग करता है;; employs italics, rather than " "underlining (URL पते को छोड़कर) ; और सभी चित्र, आंकड़े और तालिकाओं को अंत के बजाय " "उपयुक्त बिंदुओं पर पाठ के भीतर रखा गया है." # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" msgstr "" "यह लेख लेखक के दिशानिर्देशों में उल्लिखित शैलीगत और ग्रंथ सूची संबंधी आवश्यकताओं का पालन करता " "है." # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "default.contextSettings.privacyStatement" msgstr "" "<p>इस जर्नल साइट में दर्ज किए गए नाम और ईमेल पते इस जर्नल के घोषित उद्देश्यों के लिए विशेष " "रूप से उपयोग किए जाएंगे और किसी अन्य उद्देश्य या किसी अन्य पार्टी के लिए उपलब्ध नहीं किए " "जाएंगे।.</p>" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" msgstr "" "यह जर्नल सिद्धांत पर अपनी सामग्री के लिए तत्काल खुली पहुंच प्रदान करती है जो अनुसंधान को " "स्वतंत्र रूप से जनता के लिए उपलब्ध कराती है, ज्ञान के अधिक वैश्विक आदान-प्रदान का समर्थन " "करती है." # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "default.contextSettings.forReaders" msgstr "" "हम पाठकों को इस जर्नल के लिए प्रकाशन अधिसूचना सेवा के लिए साइन अप करने के लिए " "प्रोत्साहित करते हैं। उपयोग <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register" "\">Register</a> जर्नल के लिए मुख पृष्ठ के शीर्ष पर लिंक हैं। यह पंजीकरण पाठक को जर्नल के " "प्रत्येक नए अंक के लिए ईमेल द्वारा सामग्री तालिका प्राप्त करने का परिणाम देगा। यह सूची " "जर्नल को एक निश्चित स्तर के समर्थन या पाठक का दावा करने की भी अनुमति देती है। जर्नल को " "देखें <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/submissions#privacyStatement" "\">Privacy Statement</a>, जो पाठकों को आश्वस्त करता है कि उनके नाम और ईमेल पते का " "उपयोग अन्य उद्देश्यों के लिए नहीं किया जाएगा." # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$indexUrl}, {$contextPath} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "default.contextSettings.forAuthors" msgstr "" "इस जर्नल को प्रस्तुत करने के इच्छुक हैं? हम अनुशंसा करते हैं कि आप समीक्षा करें <a href=" "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about\">About the Journal</a> जर्नल की अनुभाग " "नीतियों के लिए पेज, साथ ही <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/" "submissions#authorGuidelines\">Author Guidelines</a>. लेखकों की जरूरत है <a href=" "\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">register</a> with the journal " "prior to submitting or, if already registered, can simply <a href=" "\"{$indexUrl}/index/login\">log in</a> और पांच-चरण की प्रक्रिया शुरू करें." # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 # (pofilter) urls: Different URLs # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "default.contextSettings.forLibrarians" msgstr "" "हम अपने पुस्तकालय की इलेक्ट्रॉनिक जर्नल होल्डिंग्स के बीच इस जर्नल को सूचीबद्ध करने के लिए " "अनुसंधान पुस्तकालयों को प्रोत्साहित करते हैं। साथ ही, यह ध्यान देने योग्य हो सकता है कि इस " "जर्नल का ओपन सोर्स पब्लिशिंग सिस्टम पुस्तकालयों के लिए उपयुक्त है कि वे अपने संकाय सदस्यों के " "लिए उन जर्नलस के साथ होस्ट करें जो वे संपादन में शामिल हैं। (see <a href=\"http://pkp." "sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)." # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) urls: Different URLs # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "default.contextSettings.lockssLicense" msgstr "" "यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए LOCKSS प्रणाली " "का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के " "स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. <a href=\"http://www.lockss.org/" "\">More...</a>" # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) urls: Different URLs # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "default.contextSettings.clockssLicense" msgstr "" "यह जर्नल प्रतिभागी पुस्तकालयों के बीच वितरित संग्रह प्रणाली बनाने के लिए CLOCKSS प्रणाली " "का उपयोग करती है और उन पुस्तकालयों को संरक्षण और बहाली के प्रयोजनों के लिए जर्नल के " "स्थायी अभिलेखागार बनाने की अनुमति देती है।. <a href=\"http://clockss.org/\">More..." "</a>" msgid "default.groups.name.manager" msgstr "जर्नल प्रबंधक" # (pofilter) endwhitespace: Different whitespace at the end msgid "default.groups.plural.manager" msgstr "जर्नल प्रबंधकों" # (pofilter) short: The translation is much shorter than the original # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start msgid "default.groups.abbrev.manager" msgstr "JM" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start msgid "default.groups.name.editor" msgstr "जर्नल के संपादक" msgid "default.groups.plural.editor" msgstr "जर्नल के संपादकों" # (pofilter) short: The translation is much shorter than the original # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start msgid "default.groups.abbrev.editor" msgstr "JE" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.name.guestEditor" msgstr "अतिथि संपादक" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.plural.guestEditor" msgstr "अतिथि संपादक" # (pofilter) short: The translation is much shorter than the original # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" msgstr "GE" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.name.sectionEditor" msgstr "अनुभाग संपादक" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.plural.sectionEditor" msgstr "अनुभाग संपादक" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" msgstr "SecE" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.name.subscriptionManager" msgstr "सदस्यता प्रबंधक" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" msgstr "सदस्यता प्रबंधकों" # (pofilter) short: The translation is much shorter than the original # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" msgstr "SubM" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.genres.researchInstrument" msgstr "शोध उपकरण" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.genres.researchMaterials" msgstr "शोध सामग्री" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.genres.researchResults" msgstr "शोध परिणाम" msgid "default.genres.transcripts" msgstr "प्रतिलिपि" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.genres.dataAnalysis" msgstr "डेटा विश्लेषण" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.genres.dataSet" msgstr "डाटा सेट" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.genres.sourceTexts" msgstr "स्रोत पाठ" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.name.externalReviewer" msgstr "समीक्षक" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "default.groups.plural.externalReviewer" msgstr "समीक्षको" # (pofilter) short: The translation is much shorter than the original msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" msgstr "R" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$contextName} # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br/>\n" "________________________________________________________________________<br/" ">\n" "<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>"
Simpan