File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-15T14:05:03-07:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-08 07:27+0000\n" "Last-Translator: Marie-Hélène Vézina [UdeMontréal] <marie-helene." "vezina@umontreal.ca>\n" "Language-Team: French (Canada) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "editor/fr_CA/>\n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" # localization file for fr_CA. Last revision 2019-10-22T10:49:41 by Marie-Hélène Vézina, Bibliothèques, Université de Montréal. msgid "editor.home" msgstr "Page d'accueil du,de la rédacteur-trice" msgid "editor.reassign" msgstr "Réassigner" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Soumissions et publication" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Soumission(s) en attente" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Archives des soumissions" msgid "editor.publishing" msgstr "Publication" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Numéros publiés" msgid "editor.allSections" msgstr "Toutes les rubriques" msgid "editor.allEditors" msgstr "Tous et toutes les rédacteurs-trices" msgid "editor.me" msgstr "Moi" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "" "L'identifiant public « {$publicIdentifier} » existe déjà pour un autre objet " "(numéro, article, épreuves ou fichier complémentaire). Veuillez choisir des " "identifiants uniques au sein de votre revue." msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "Aucune soumission dans les archives." msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "" "Enregistrer les modifications aux soumissions archivées ? Les soumissions " "sélectionnées pour suppression seront supprimées du système de façon " "permanente." msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Êtes-vous certain-e de vouloir enregistrer cette décision ?" msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "" "Cette soumission sera archivée après que le courriel « Avis à l'auteur-e » " "ait été envoyé ou encore que la demande d'envoi de ce courriel ait été " "déclinée." msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "" "Avant d'envoyer une soumission en révision, utiliser le lien « Aviser " "l'auteur-e » pour informer l'auteur-e de la décision et sélectionner la " "version à envoyer." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Informer les utilisateurs-trices" msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Tous et toutes les lecteurs-trices ({$count} utilisateurs-trices )" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "" "Tous et toutes les auteurs-es publiés-es ({$count} utilisateurs-trices )" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "" "Tous et toutes les abonnés-es individuels-elles ({$count} utilisateurs-" "trices )" msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "" "Tous et toutes les abonnés-es institutionnels-elles ({$count} utilisateurs-" "trices )" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Aviser les utilisateurs-trices..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Utilisateurs-trices avisés-es" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "" "Envoyer ce message à tous et toutes les utilisateurs-trices associés-es à " "cette revue ({$count} utilisateurs-trices)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "" "Envoyer ce message aux utilisateurs-trices associés-es à cette revue qui ont " "indiqué qu'ils et elles désirent recevoir les mises à jour ({$count} " "utilisateurs-trices)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Inclure le sommaire de ce numéro :" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Administration du,de la rédacteur-trice" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Créer un numéro" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Gestion du numéro : {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Numéro courant" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Articles" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Aucun article n'est actuellement planifié pour ce numéro." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Êtes-vous certain-e de vouloir supprimer définitivement ce numéro ?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Publié" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Non publié" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Date de publication" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Le volume est obligatoire et doit être une valeur numérique positive." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Le numéro est obligatoire et doit être une valeur numérique positive." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "L'année est obligatoire et doit être une valeur numérique positive." msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Le titre du numéro est obligatoire." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "" "L'identification du numéro est obligatoire. Veuillez sélectionner au moins " "l'une des options d'identification du numéro." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Identification du numéro" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Identifiant public du numéro" msgid "editor.issues.description" msgstr "Description" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Statut d'accès" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Date de mise en libre accès" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Activer le libre accès différé" msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Image de la page couverture" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Formats acceptés : .gif, .jpg, ou .png)" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Téléversé" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Supprimer" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Révisé" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Supprimer l'image de la page couverture ?" msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "" "L'image de la page couverture que vous désirez supprimer ne correspond pas à " "l'image de la page couverture de ce numéro. Veuillez recharger la page et " "essayer de nouveau." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "L'image de la page couverture à supprimer n'a pu être repérée. Elle a peut-" "être déjà été supprimée. Essayer de recharger la page." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "" "Format de page couverture invalide. Les formats acceptés sont .gif, .jpg, " "et .png." msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Feuille de style" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "" "Le format de la feuille de style n'est pas valide. Assurez-vous que le " "fichier soumis soit une CSS valide. (Noter que les feuilles de style " "commencant par des commentaires peuvent être rejetées.)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Supprimer la feuille de style ?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Légende de la page couverture" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Créer une page couverture pour ce numéro avec les éléments suivants." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Afficher" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Libre accès" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Abonnement" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Identification" msgid "editor.issues.access" msgstr "Accès" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Page couverture" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "" "Tous les articles seront retournés dans la file d'attente d'édition et tous " "les fichiers associés seront supprimés définitivement. Voulez-vous vraiment " "supprimer ce numéro ?" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "" "Cette revue utilise un classement de numéro personnalisé. <a href=\"{$url}\" " "class=\"action\">Réinitialiser les valeurs par défaut</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "" "Ce numéro utilise un classement de rubrique personnalisé. <a href=\"{$url}\" " "class=\"action\">Réinitialiser les valeurs par défaut</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Données du numéro" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Enregistrer les modifications à la table des matières ?" msgid "editor.issues.default" msgstr "Par défaut" msgid "editor.issues.order" msgstr "Classer" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Identifiant public" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Publier le numéro" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Dépublier le numéro" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Prévisualiser le numéro" msgid "editor.issues.preview" msgstr "(Prévisualiser)" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Êtes-vous certain-e de vouloir publier le nouveau numéro ?" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Êtes-vous certain-e que vous souhaitez dépublier ce numéro publié ?" msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "" "Êtes-vous certain-e de vouloir définir ce numéro comme étant le numéro " "courant ?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Impossible d'enregistrer l'identifiant public pour cet article :" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Aucun numéro en ligne" msgid "editor.issues.open" msgstr "Ouvert" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Pages" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Épreuves du numéro" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Épreuves du numéro" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Voir les épreuves du numéro" msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Publier les épreuves de l'ensemble du numéro." msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Les épreuves du numéro n'ont pas été publiées." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "Veuillez attribuer un libellé aux épreuves du numéro." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "Veuillez préciser la langue des épreuves du numéro." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "L'identifiant des épreuves publiques du numéro existe déjà." msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Retourner aux épreuves du numéro" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les épreuves de ce numéro ?" msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Identifiants" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Numéros à venir" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Ajouter des épreuves" msgid "grid.action.publish" msgstr "Publier le numéro" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Créer un numéro" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Voir" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Aperçu" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Créer des épreuves du numéro" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Paramétrer le numéro courant" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Numéros précédents" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Désigner le fichier original en tant que fichier pour l'évaluation" msgid "editor.article.decision" msgstr "Décision" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Montrer par" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Soumettre MM-JJ" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Assignations en cours" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Inviter" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Accepter" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Aucune soumission" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Dernière assignée" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Semaines" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Dernière complétée" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Assignée au,à la rédacteur-trice" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "Assignée au numéro" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "Dans la rubrique" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Afficher la publication planifiée" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Publier la version" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Afficher les métadonnées de la version" msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Modifier les métadonnées de la version" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Publication planifiée dans" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "À assigner" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "" "Frais de publication non payés. Pour planifier la publication d'un article, " "aviser l'auteur-e qu'il,elle doit payer les frais ou demander une dérogation." msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "" "L'image de page couverture à supprimer n'a pu être repérée. Elle est peut-" "être déjà supprimée. Essayer de recharger la page." msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Retirer l'article du numéro" msgid "editor.article.remove" msgstr "Supprimer" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "" "Êtes-vous certain-e de vouloir retirer cet article de ce numéro ? L'article " "restera disponible pour un autre numéro." msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "La date d'accès n'est pas valide." msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Éditer les épreuves du numéro" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Le ou la responsable de la mise en page prépare les fichiers des épreuves et " "les téléverse ensuite dans le dossier <span class=\"pkp_help_title" "\">Épreuves</span> approprié pour fins de vérification." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Sélectionner les fichiers d'épreuves" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Les versions finales des fichiers de cette liste sont transformées par un-e " "réviseur-e en versions révisées, téléversées ci-dessous dans la section " "<span class=\"pkp_help_title\">Révision</span>." msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "" "Tous les fichiers qui ont déjà été téléversés à n'importe quelle étape de " "soumission peuvent être ajoutés à la liste de vérification des épreuves en " "cochant la case « Inclure » ci-dessous et en cliquant sur « Rechercher » : " "tous les fichiers disponibles seront répertoriés et pourront être " "sélectionnés pour inclusion." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "" "L'identifiant public « {$publicIdentifier} » existe déjà pour un autre objet " "de même type. Veuillez choisir des identifiants uniques pour les objets de " "même type au sein de votre revue." msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Image de la page couverture"
Simpan