File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-17 18:56+0000\n" "Last-Translator: Evangelos Papakirykou <vpapakir@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/" "el_GR/>\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "submission.submit.title" msgstr "Υποβολή άρθρου" msgid "submission.submit.userGroup" msgstr "Υποβολή με τον ρόλο μου ως..." msgid "submission.submit.userGroupDescription" msgstr "Επιλέξτε την ιδιότητα υπό την οποία υποβάλλετε αυτό το άρθρο." msgid "submission.upload.selectComponent" msgstr "Επιλέξτε στοιχείο άρθρου" msgid "submission.title" msgstr "Τίτλος άρθρου" msgid "submission.title.tip" msgstr "" "Ο τύπος υποβολής είναι συνήθως 'εικόνα', 'κείμενο' ή τύποι πολυμέσων, όπως " "'λογισμικό' ή 'διαδραστικό'. Παρακαλούμε επιλέξτε το πιο σχετικό με την " "υποβολή σας. Παραδείγματα μπορείτε να βρείτε στο <a target=\"_blank\" href=" "\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type" "\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</" "a>" msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple" msgstr "Ξεκινήστε μία νέα υποβολή στο" msgid "submission.submit.newSubmissionSingle" msgstr "Νέα υποβολή" msgid "grid.action.workflow" msgstr "Ροή εργασιών υποβολής" msgid "submission.abstract.wordCount.description" msgstr "Η περίληψη δεν πρέπει να υπερβαίνει τις {$wordCount} λέξεις." msgid "submission.submit.noContext" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του περιοδικού που ανήκει αυτή η υποβολή." msgid "submission.issueEntry" msgstr "Μεταδεδομένα" msgid "submission.submit.whatNext.description" msgstr "" "Οι συντελεστές του περιοδικού ειδοποιήθηκαν για την υποβολή και σας έχει " "σταλεί σχετική επιβεβαίωση. Μόλις ο Επιμελητής του περιοδικού ελέγξει την " "υποβολή, θα επικοινωνήσει μαζί σας." msgid "grid.action.galleyInIssueEntry" msgstr "Το τυπογραφικό δοκίμιο εμφανίζεται στη σχετική εγγραφή στο τεύχος" msgid "grid.action.issueEntry" msgstr "Προβολή των μεταδεδομένων αυτής της υποβολής" msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable" msgstr "" "Το τυπογραφικό δοκίμιο του άρθρου \"{$galleyFormatName}\" είναι διαθέσιμο." msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable" msgstr "" "Το τυπογραφικό δοκίμιο του άρθρου \"{$galleyFormatName}\" δεν είναι " "διαθέσιμο." msgid "submission.event.publicIdentifiers" msgstr "Τα δημόσια αναγνωριστικά της υποβολής επικαιροποιήθηκαν." msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title" msgstr "Έγκριση μορφοποίησης" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage" msgstr "" "<p>Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο <em>δεν θα είναι πλέον διαθέσιμο</em> στους " "αναγνώστες.</p>" msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message" msgstr "" "<p>Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο <em>θα είναι διαθέσιμο</em> στους αναγνώστες." "</p>" msgid "grid.action.availableArticleGalley" msgstr "Αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο να είναι διαθέσιμο" msgid "submission.galleyFiles" msgstr "Αρχεία τυπογραφικών δοκιμίων" msgid "submission.proofReadingDescription" msgstr "" "Εδώ ο Επιμελητής Διάταξης μεταφορτώνει τα αρχεία που είναι έτοιμα για " "δημοσίευση. Επιλέξτε τον σύνδεσμο <em>Ανάθεση σε Eλεγκτή</em> για να " "αναθέσετε τη διόρθωση των τυπογραφικών δοκιμίων στους Συγγραφείς ή άλλους " "Χρήστες. Τα διορθωμένα αρχεία θα μεταφορτωθούν για έγκριση πριν τη " "δημοσίευση." msgid "grid.action.approveProof" msgstr "" "Έγκριση αυτού του διορθωμένου δοκιμίου για συμπερίληψη στο τυπογραφικό " "δοκίμιο." msgid "grid.action.pageProofApproved" msgstr "" "Αυτό το διορθωμένο δοκίμιο εγκρίθηκε για συμπερίληψη στο τυπογραφικό δοκίμιο." msgid "submission.submit.titleAndSummary" msgstr "Τίτλος και περίληψη" msgid "submission.submit.upload.description" msgstr "" "Μεταφόρτωση αρχείων της υποβολής, συμπεριλαμβανομένου κειμένου, πολυμέσων, " "συνόλων δεδομένων κλπ." msgid "submission.pageProofs" msgstr "Διόρθωση τυπογραφικών δοκιμίων" msgid "submission.confirmSubmit" msgstr "Ειβεβαιώνετε την υποβολή του άρθρου στο περιοδικό;" msgid "workflow.review.externalReview" msgstr "Αξιολόγηση" msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview" msgstr "Αποστολή προς αξιολόγηση" msgid "submission.event.issueMetadataUpdated" msgstr "Τα μεταδεδομένα του τεύχους επικαιροποιήθηκαν." msgid "submission.upload.fileContents" msgstr "Στοιχεία του άρθρου" msgid "submission.complete" msgstr "Εγκρίθηκε" msgid "submission.incomplete" msgstr "Σε αναμονή για έγκριση" msgid "submission.submit.form.localeRequired" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τη γλώσσα της υποβολής." msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Λίστα ελέγχου υποβολής" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "" "Πριν προχωρήσετε, πρέπει να διαβάσετε και να επιβεβαιώσετε ότι η υποβολή " "πληροί τις παρακάτω προϋποθέσεις." msgid "submission.submit.privacyStatement" msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Ρόλος Συνεργάτη" msgid "submission.submit.form.authorRequired" msgstr "Απαιτείται η καταχώρηση τουλάχιστον ενός Συγγραφέα." msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields" msgstr "" "Απαιτούνται το όνομα, το επίθετο και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " "κάθε Συγγραφέα." msgid "submission.submit.form.titleRequired" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον τίτλο του άρθρου." msgid "submission.submit.form.abstractRequired" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε την περίληψη του άρθρου." msgid "submission.submit.form.wordCountAlert" msgstr "" "Η περίληψή σας υπερβαίνει τον μέγιστο προβλεπόμενο αριθμό λέξεων για τη " "συγκεκριμένη ενότητα." msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε την ιδιότητα του Συνεργάτη." msgid "submission.citationFormat.notFound" msgstr "Το πρότυπο παραπομπής που ζητήθηκε δε μπορεί να ανακτηθεί." msgid "submission.metadataDescription" msgstr "" "Οι προδιαγραφές βασίζονται στο διεθνές πρότυπο Dublin Core, το οποίο " "χρησιμοποιείται για την περιγραφή περιεχομένου περιοδικών." msgid "submission.viewingPreview" msgstr "" "Αυτή είναι μια προεπισκόπηση και δεν έχει δημοσιευτεί ακόμα. <a href=" "\"{$url}\">Δείτε την υποβολή</a>" msgid "section.any" msgstr "Όλες οι ενότητες" msgid "submission.sectionOptions" msgstr "Επιλογές Ενότητας" msgid "catalog.browseTitles" msgstr "{$numTitles} Τεκμήρια" msgid "catalog.category.heading" msgstr "Όλα τα Τεκμήρια" msgid "galley.editPublishedDisabled" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία των τυπογραφικών δοκιμίων αυτής της έκδοσης " "επειδή έχει ήδη δημοσιευτεί." msgid "galley.publicationNotFound" msgstr "" "Δεν βρέθηκε η δημοσίευση που σχετίζεται με αυτό το τυπογραφικό δοκίμιο." msgid "publication.assignToissue" msgstr "Εκχώρηση σε Τεύχος" msgid "publication.assignedToIssue" msgstr "" "Αυτό έχει ανατεθεί στο <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a> αλλά δεν " "έχει προγραμματιστεί για δημοσίευση." msgid "publication.changeIssue" msgstr "Αλλαγή τεύχους" msgid "publication.datePublished.description" msgstr "" "Η ημερομηνία δημοσίευσης θα οριστεί αυτόματα κατά τη δημοσίευση του τεύχους. " "Μην εισαγάγετε ημερομηνία δημοσίευσης, εκτός εάν το άρθρο είχε δημοσιευτεί " "προηγουμένως αλλού και πρέπει να το μεταχρονολογήσετε." msgid "publication.invalidSection" msgstr "Δεν βρέθηκε αυτή η ενότητα στη δημοσίευση." msgid "publication.inactiveSection" msgstr "{$section} (Inactive)" msgid "publication.invalidIssue" msgstr "Δεν βρέθηκε αυτό το τεύχος στη δημοσίευση." msgid "publication.publish.confirmation" msgstr "" "Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " "δημοσιεύσετε;" msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue" msgstr "" "Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευτεί κατά τη " "δημοσίευση του τεύχους {$issue}. Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το " "προγραμματίσετε για δημοσίευση." msgid "publication.publish.confirmation.backIssue" msgstr "" "Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευτεί αμέσως στο " "τεύχος {$issue}. Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να το δημοσιεύσετε." msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast" msgstr "" "Πληρούνται όλες οι απαιτήσεις δημοσίευσης. Αυτό θα δημοσιευθεί αμέσως,επειδή " "η ημερομηνία δημοσίευσης έχει οριστεί την {$datePublished}. Επιβεβαιώστε ότι " "θέλετε να το δημοσιεύσετε." msgid "publication.required.issue" msgstr "" "Η δημοσίευση πρέπει να εκχωρηθεί σε ένα τεύχος πριν από τη δημοσίευσή του." msgid "publication.publishedIn" msgstr "Δημοσιεύτηκε στο <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>." msgid "publication.scheduledIn" msgstr "" "Προγραμματισμένο για δημοσίευση στο <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</" "a>." msgid "publication.unscheduledIn" msgstr "Αυτό δεν έχει προγραμματιστεί για δημοσίευση σε κάποιο τεύχος." msgid "publication.selectIssue" msgstr "Επιλέξτε ένα τεύχος για προγραμματισμό δημοσίευσης" msgid "submission.publication" msgstr "Δημοσίευση" msgid "publication.status.published" msgstr "Δημοσιευμένο" msgid "submission.status.scheduled" msgstr "Προγραμματισμένο" msgid "publication.status.unscheduled" msgstr "Απρογραμματισμένο" msgid "submission.publications" msgstr "Δημοσιεύσεις" msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription" msgstr "" "Το έτος πνευματικών δικαιωμάτων θα οριστεί αυτόματα όταν δημοσιευθεί σε ένα " "τεύχος." msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription" msgstr "" "Το έτος πνευματικών δικαιωμάτων θα οριστεί αυτόματα με βάση την ημερομηνία " "δημοσίευσης." msgid "publication.datePublished" msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης" msgid "publication.editDisabled" msgstr "Αυτή η έκδοση έχει δημοσιευτεί και δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της." msgid "publication.event.published" msgstr "Η υποβολή δημοσιεύτηκε." msgid "publication.event.scheduled" msgstr "Η υποβολή είχε προγραμματιστεί για δημοσίευση." msgid "publication.event.unpublished" msgstr "Η υποβολή δεν δημοσιεύτηκε." msgid "publication.event.versionPublished" msgstr "Δημοσιεύθηκε μια νέα έκδοση." msgid "publication.event.versionScheduled" msgstr "Μια νέα έκδοση είχε προγραμματιστεί για δημοσίευση." msgid "publication.event.versionUnpublished" msgstr "Μια έκδοση καταργήθηκε από τη δημοσίευση." msgid "publication.invalidSubmission" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της υποβολής αυτής της δημοσίευσης." msgid "publication.publish" msgstr "Δημοσίευση" msgid "publication.publish.requirements" msgstr "Πρέπει να πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις για να δημοσιευτεί." msgid "publication.required.declined" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση μιας υποβολής που απορρίφθηκε." msgid "publication.required.reviewStage" msgstr "" "Η υποβολή πρέπει να βρίσκεται στα στάδια Αντιγραφής ή Παραγωγής για να " "μπορέσει να δημοσιευτεί." msgid "submission.license.description" msgstr "" "Η άδεια θα οριστεί αυτόματα σε <a href='{$licenseUrl}' " "target='_blank'>{$licenseName}</a> όταν αυτό δημοσιευτεί." msgid "submission.copyrightHolder.description" msgstr "" "Τα πνευματικά δικαιώματα θα εκχωρηθούν αυτόματα στο {$copyright} όταν αυτό " "δημοσιευτεί." msgid "submission.copyrightOther.description" msgstr "" "Εκχωρήστε πνευματικά δικαιώματα για δημοσιευμένες υποβολές στο ακόλουθο " "μέρος." msgid "publication.unpublish" msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης" msgid "publication.unpublish.confirm" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε να δημοσιευτεί αυτό?" msgid "publication.unschedule.confirm" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε αυτό να προγραμματιστεί για δημοσίευση?" msgid "publication.version.details" msgstr "Λεπτομέρειες δημοσίευσης για την έκδοση {$version}" msgid "submission.queries.production" msgstr "Συζητήσεις Παραγωγής"
Simpan