File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-15 09:06+0000\n" "Last-Translator: Niels Erik Frederiksen <nef@kb.dk>\n" "Language-Team: Danish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/da_DK/" ">\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.notification.subject" msgstr "Ny meddelelse fra {$siteTitle}" msgid "emails.notification.body" msgstr "" "Du har modtaget en ny meddelelse fra {$siteTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$notificationContents}<br />\n" "<br />\n" "Link: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.notification.description" msgstr "" "Denne e-mail er blevet sendt til registrerede brugere, som har valgt at få " "tilsendt denne type meddelelser." msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Bekræftelse af nulstilling af adgangskode" msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "Vi har modtaget en forespørgsel om at nulstille din adgangskode til " "webstedet {$siteTitle}.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du ikke selv har sendt denne forespørgsel, skal du ignorere denne e-" "mail, og din adgangskode vil ikke blive ændret. Klik på nedenstående URL-" "adresse, hvis adgangskoden skal ændres.<br />\n" "<br />\n" "Nulstil min adgangskode: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordResetConfirm.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes til registrerede brugere, når de angiver, at de har " "glemt deres adgangskode eller ikke kan logge på. Den indeholder en URL-" "adresse, de kan følge for at nulstille deres adgangskode." msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Tidsskriftsregistrering" msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Du er nu registreret som bruger hos {$contextName}. Vi har anført dit " "brugernavn og din adgangskode i denne e-mail, som du skal bruge til alt " "arbejde i forbindelse med dette tidsskrift via tidsskriftets websted. Du kan " "til enhver tid bede om at blive fjernet fra tidsskriftets liste over brugere " "ved at kontakte mig.<br />\n" "<br />\n" "Brugernavn: {$username}<br />\n" "Adgangskode: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Tak. <br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userRegister.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes til netop registrerede brugere for at byde dem velkommen " "til systemet og for at oplyse dem om deres brugernavn og adgangskode." msgid "emails.userValidate.subject" msgstr "Validér din konto" msgid "emails.userValidate.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Du har oprettet en konto hos {$contextName}, men inden du kan benytte den, " "skal du validere din e-mail-konto. Det gør du ved blot at følge linket " "nedenfor:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Tak. <br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userValidate.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes til en nyligt registreret bruger for at få vedkommende " "til at validere deres e-mail-konto." msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Registrering som bedømmer hos {$contextName}" msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "På baggrund af din ekspertise har vi taget den frihed at registrere dit navn " "i bedømmerdatabasen for {$contextName}. Dette stiller ikke krav om nogen " "form for engagement fra din side, men gør det blot muligt for os at kontakte " "dig med hensyn til en eventuelt bedømmelse af et manuskript. Hvis du " "inviteres til at foretage en bedømmelse, vil du have mulighed for at se " "titlen på og et resumé af det pågældende manuskript, og du vil altid kunne " "acceptere eller afvise invitationen. Du kan til enhver tid også bede om at " "få dit navn fjernet fra listen over bedømmere.<br />\n" "<br />\n" "Vi giver dig et brugernavn og en adgangskode, der skal bruges i forbindelse " "med alle interaktioner med tidsskriftet via tidsskriftets webside. Du kan f." "eks. bede om at få opdateret din profil, herunder dine bedømmelsesinteresser." "<br />\n" "<br />\n" "Brugernavn: {$username}<br />\n" "Adgangskode: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Tak. <br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.reviewerRegister.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes til netop registrerede bedømmere for at byde dem " "velkommen til systemet og for at oplyse dem om deres brugernavn og " "adgangskode." msgid "emails.publishNotify.subject" msgstr "Nyt nummer er blevet publiceret" msgid "emails.publishNotify.body" msgstr "" "Læsere:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} har lige publiceret det seneste nummer på {$contextUrl}. Vi " "inviterer dig til at gennemse indholdsfortegnelsen her og derefter besøge " "vores websted, hvor du kan gennemse artikler og materiale, der har din " "interesse.<br />\n" "<br />\n" "Tak for din fortsatte interesse i vores arbejde.<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.publishNotify.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes til registrerede læsere via linket \"Underret brugere\" " "på redaktørens brugerstartside. Den underretter læsere om en ny udgave og " "inviterer dem til at besøge tidsskriftet på en angiven URL-adresse." msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" msgstr "Forespørgsel om arkivering af {$contextName}" msgid "emails.lockssExistingArchive.body" msgstr "" "Kære [universitetsbibliotekar]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; er et tidsskrift, hvor et " "medlem af dit fakultet, [navn på medlem], fungerer som " "[stillingsbetegnelse]. Tidsskriftet forsøger at etablere et LOCKSS-" "kompatibelt (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv med dette og andre " "universitetsbiblioteker.<br />\n" "<br />\n" "[Kort beskrivelse af tidsskrift]<br />\n" "<br />\n" "URL-adressen til LOCKSS Publisher Manifest for vores tidsskrift er: " "{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n" "<br />\n" "Vi er klar over, at du allerede deltager i LOCKSS. Hvis vi kan stå til " "rådighed med yderligere metadata med henblik på at få vores tidsskrift " "registreret med din version af LOCKSS, gør vi gerne dette.<br />\n" "<br />\n" "Tak.<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssExistingArchive.description" msgstr "" "Denne e-mail anmoder den ansvarlige for et LOCKSS-arkiv om at overveje at " "inkludere dette tidsskrift i deres arkiv. Den indeholder URL-adressen til " "tidsskriftets LOCKSS Publisher Manifest." msgid "emails.lockssNewArchive.subject" msgstr "Forespørgsel om arkivering af {$contextName}" msgid "emails.lockssNewArchive.body" msgstr "" "Kære [universitetsbibliotekar]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; er et tidsskrift, hvor et " "medlem af dit fakultet, [navn på medlem], fungerer som " "[stillingsbetegnelse]. Tidsskriftet forsøger at etablere et LOCKSS-" "kompatibelt (Lots of Copies Keep Stuff Safe) arkiv med dette og andre " "universitetsbiblioteker.<br />\n" "<br />\n" "[Kort beskrivelse af tidsskrift]<br />\n" "<br />\n" "LOCKSS-programmet &lt;http://lockss.org/&gt;, der er et " "internationalt biblioteks-/forlagsinitiativ, er et velfungerende eksempel på " "et distribueret bevarings- og arkiveringslager. Der findes flere oplysninger " "nedenfor. Softwaren, som kører på almindelige pc'er, er gratis. Det er nemt " "at få systemet til at køre online, og den løbende vedligeholdelse af " "systemet er meget begrænset.<br />\n" "<br />\n" "Med henblik på at få hjælp til arkivering af vores tidsskrift inviterer vi " "dig til at blive medlem af LOCKSS-programmet, hvor du skal hjælpe med at " "indsamle og bevare titler, der er produceret af dit fakultet og af andre " "videnskabsmænd rundt om i verden. Det gør du ved at få en af dine " "medarbejdere til at besøge LOCKSS-webstedet, hvor der findes oplysninger om, " "hvordan systemet fungerer. Jeg ser frem til at høre, om du har mulighed for " "at yde denne arkiveringssupport for dette tidsskrift.<br />\n" "<br />\n" "Tak.<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssNewArchive.description" msgstr "" "Denne e-mail opfordrer modtageren til at deltage i LOCKSS-initiativet og " "inkludere dette tidsskrift i arkivet. Den indeholder oplysninger om LOCKSS-" "initiativet og om måder, hvorpå du kan deltage." msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Bekræftelse af indsendelse" msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Tak, fordi du har fremsendt manuskriptet "{$submissionTitle}" til " "{$contextName}. Ved hjælp af det online-tidsskriftsstyringssystem, vi " "bruger, kan du følge manuskriptet igennem den redaktionelle proces ved at " "logge på tidsskriftets websted:<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}<br />\n" "Brugernavn: {$authorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig. Tak, fordi du " "har valgt at publicere din artikel i dette tidsskrift.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "" "Når denne e-mail er aktiveret, bliver den automatisk sendt til en forfatter, " "når vedkommende har indsendt et manuskript til tidsskriftet. Den indeholder " "oplysninger om, hvordan forfatteren kan følge manuskriptet igennem " "processen, og den takker forfatteren for manuskriptet." msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" msgstr "Indsendelsesbekræftelse" msgid "emails.submissionAckNotUser.body" msgstr "" "Hej<br />\n" "<br />\n" "{$submitterName} har indsendt manuskriptet "{$submissionTitle}" " "til {$contextName}. <br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig. Tak fordi du har " "valgt at publicere din artikel i dette tidsskrift.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "" "Når denne e-mail er aktiveret, sendes den automatisk til de øvrige " "forfattere, der ikke er registrerede brugere i OJS, men angivet under " "indsendelsesprocessen." msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Redaktionel tildeling" msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Som sektionsredaktør har du fået tildelt manuskriptet "" "{$submissionTitle}", der er sendt til {$contextName}, og som du skal " "følge igennem den redaktionelle proces. <br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}<br />\n" "Brugernavn: {$editorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Tak." msgid "emails.editorAssign.description" msgstr "" "Denne e-mail underretter en sektionsredaktør om, at redaktøren har tildelt " "vedkommende opgaven med at følge et manuskript igennem redigeringsprocessen. " "Den indeholder oplysninger om manuskriptet og om, hvordan der oprettes " "adgang til tidsskriftets websted." msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet "" "{$submissionTitle}", der er blevet sendt til {$contextName}. Nedenfor " "finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at " "påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n" "<br />\n" "Log på tidsskriftets websted inden den {$responseDueDate} for at angive, om " "du vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til " "manuskriptet og registrere din bedømmelse og anbefaling. Webstedet er " "{$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets " "websted, kan du bruge dette link til at nulstille adgangskoden (som så vil " "blive sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). " "{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" " {$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequest.description" msgstr "" "Denne e-mail fra sektionsredaktøren til en bedømmer anmoder bedømmeren om at " "acceptere eller afvise at bedømme et manuskript. Den indeholder oplysninger " "om manuskriptet, f.eks. titel og resumé, forfaldsdato for bedømmelse, samt " "hvordan der kan oprettes adgang til selve manuskriptet. Denne meddelelse " "benyttes, hvis indstillingen Standardbedømmelsesproces er valgt under " "Konfiguration af tidsskrift, trin 2. (Se ellers REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject" msgstr "Påmindelse om anmodning om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af " "manuskriptet "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Vi havde " "håbet på at modtage dit svar senest den {$responseDueDate}, og denne e-mail " "er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er " "overskredet.\n" "<br />\n" "Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet. Nedenfor " "finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at " "påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n" "<br />\n" "Log på tidsskriftets websted for at angive, om du vil påtage dig bedømmelsen " "eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet og registrere din " "bedømmelse og anbefaling. Webstedet er {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets " "websted, kan du bruge dette link til at ændre adgangskoden (som så vil blive " "sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). {$passwordResetUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes automatisk når en bedømmers bekræftelsesdato er " "overskredet (se bedømmelsesindstillinger under Indstillinger > Workflow > " "Bedømmelse) og ’Aktiver adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik’ er " "fravalgt. Tidsfrister og påmindelser skal være defineret." msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject" msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequestOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet "" "{$submissionTitle}", der er blevet sendt til {$contextName}. Nedenfor " "finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at " "påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n" "<br />\n" "Log på tidsskriftets websted inden den {$responseDueDate} for at angive, om " "du vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til " "manuskriptet og registrere din bedømmelse og anbefaling.<br />\n" "<br />\n" "Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" " {$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclick.description" msgstr "" "Denne e-mail fra sektionsredaktøren til en bedømmer anmoder bedømmeren om at " "acceptere eller afvise at bedømme et manuskript. Den indeholder oplysninger " "om manuskriptet, f.eks. titel og resumé, forfaldsdato for bedømmelse, samt " "hvordan der kan oprettes adgang til selve manuskriptet. Denne meddelelse " "benyttes, hvis indstillingen 'Standardbedømmelsesproces' er valgt under " "konfiguration af tidsskrift, Indstillinger > Workflow > Bedømmelse og adgang " "for bedømmere ved hjælp af ét klik er aktiveret." msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af " "manuskriptet "{$submissionTitle}," for {$contextName}. Vi havde " "håbet på at modtage dit svar senest den {$responseDueDate}, og denne e-mail " "er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er " "overskredet.\n" "<br />\n" "Jeg tror, at du vil være en fremragende bedømmer af manuskriptet. Nedenfor " "finder du et resumé af manuskriptet, og jeg håber, at du vil overveje at " "påtage dig denne vigtige opgave for os.<br />\n" "<br />\n" "Log på tidsskriftets websted for at angive, om du vil påtage dig bedømmelsen " "eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet og registrere din " "bedømmelse og anbefaling.<br />\n" "<br />\n" "Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes automatisk når en bedømmers bekræftelsesdato er " "overskredet (se bedømmelsesindstillinger under Indstillinger > Workflow > " "Bedømmelse) og ’Aktiver adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik’ er " "aktiveret. Tidsfrister og påmindelser skal være defineret." msgid "emails.reviewRequestAttached.subject" msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequestAttached.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Jeg tror, at du vil kunne være en fremragende bedømmer af manuskriptet "" "{$submissionTitle}", og jeg beder dig om at overveje at påtage dig " "denne vigtige opgave for os. Dette tidsskrifts Retningslinjer for " "bedømmelser er angivet nedenfor, og manuskriptet er vedhæftet denne e-mail. " "Din bedømmelse af manuskriptet samt din anbefaling skal sendes til mig pr. e-" "mail senest den {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Meld venligst tilbage via e-mail inden den {$responseDueDate}, om du kan og " "er villig til at foretage bedømmelsen.<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Retningslinjer for bedømmelser<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttached.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer og beder " "vedkommende om at acceptere eller afvise at bedømme et manuskript. " "Manuskriptet er vedhæftet denne e-mail. Denne meddelelse benyttes, hvis " "indstillingen Bedømmelsesproces, hvor manuskript er vedhæftet e-mail, er " "valgt under konfiguration af tidsskrift, Indstillinger > Workflow > " "Bedømmelse. (Se ellers REVIEW_REQUEST.)" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dette omhandler manuskriptet "{$submissionTitle}," som behandles " "af {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Som opfølgning på en tidligere bedømmelse af manuskriptet, har forfatterne " "indsendt en revideret version af deres indlæg. Vi vil sætte stor pris på din " "hjælp, hvis du vil foretage en bedømmelse af det.<br />\n" "<br />\n" "Log på tidsskriftets websted inden {$responseDueDate} for at angive, om du " "vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet " "og registrere din bedømmelse og anbefaling. Webstedet er {$contextUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets " "websted, kan du bruge dette link til at ændre adgangskoden (som så vil blive " "sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). {$passwordResetUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description" msgstr "" "Denne mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, der bedes oplyse om " "vedkommende vil påtage sig at bedømme et indlæg i en anden eller senere " "bedømmelsesrunde. Det indeholder informationer om indlægget så som titel og " "resumé, forfaldsdato for indlevering af bedømmelse samt hvordan man får " "adgang til indlægget. Denne besked anvendes når man har valgt " "standardopsætningen for bedømmelsesprocessen > Indstillinger > Workflow > " "Bedømmelse. (Ellers se REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject" msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dette omhandler manuskriptet "{$submissionTitle}," som behandles " "af {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Som opfølgning på en tidligere bedømmelse af manuskriptet, har forfatterne " "indsendt en revideret version af deres indlæg. Vi vil sætte stor pris på din " "hjælp, hvis du vil foretage en bedømmelse af det.<br />\n" "<br />\n" "Log på tidsskriftets websted inden {$responseDueDate} for at angive, om du " "vil påtage dig bedømmelsen eller ej, samt for at få adgang til manuskriptet " "og registrere din bedømmelse og anbefaling.<br />\n" "<br />\n" "Selve bedømmelsen skal afleveres senest den {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel. <br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description" msgstr "" "Denne mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, der bedes oplyse om " "vedkommende vil påtage sig at bedømme et indlæg i en anden eller senere " "bedømmelsesrunde. Det indeholder informationer om indlægget så som titel og " "resumé, forfaldsdato for indlevering af bedømmelse samt hvordan man får " "adgang til indlægget. Denne besked anvendes når man har valgt " "standardopsætningen for bedømmelsesprocessen, Indstillinger > Workflow > " "Bedømmelse, og ’Aktiver adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik’ er " "aktiveret." msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject" msgstr "Forespørgsel om bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dette omhandler manuskriptet "{$submissionTitle}," som behandles " "af {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Som opfølgning på en tidligere bedømmelse af manuskriptet, har forfatterne " "indsendt en revideret version af deres indlæg. Vi vil sætte stor pris på din " "hjælp, hvis du vil foretage en bedømmelse af det.<br />\n" "<br />\n" "Tidsskriftets retningslinjer for bedømmelser er tilføjet nedenfor og " "indlægget er vedhæftet denne e-mail. Din bedømmelse af indlægget sammen med " "din anbefaling bedes sendt til mig senest {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Du bedes meddele os, om du vil påtage dig bedømmelsen eller ej senest " "{$responseDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Tak for din overvejelse af denne forespørgsel.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Retningslinjer for bedømmelser<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description" msgstr "" "Denne mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, der bedes oplyse om " "vedkommende vil påtage sig at bedømme et indlæg i en anden eller senere " "bedømmelsesrunde. Det inkluderer indlægget som vedhæftet fil. Denne " "forespørgsel anvendes når man har valgt at sende bedømmelsen vedhæftet e-" "mailen under Indstillinger > Workflow > Bedømmelse. (Ellers see " "REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)" msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Annullering af forespørgsel om bedømmelse" msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "På nuværende tidspunkt har vi valgt at annullere vores forespørgsel til dig " "om at bedømme manuskriptet "{$submissionTitle}" til " "{$contextName}. Vi beklager den ulejlighed, dette eventuelt måtte forårsage, " "og vi håber, at vi må henvende os til dig i fremtiden og bede om din " "assistance i forbindelse med dette tidsskrifts bedømmelsesproces.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig." msgid "emails.reviewCancel.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer, som er ved at " "bedømme et manuskript, og underretter vedkommende om, at bedømmelsen er " "blevet annulleret." msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Anmodning om bedømmelse genindsat" msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi vil gerne på ny anmode om, at du foretager en bedømmelse af indsendelsen, " ""{$submissionTitle}," for {$contextName}. Vi håber, at du vil " "kunne være behjælpelig med at gennemføre dette tidsskrifts bedømmelsesforløb." "<br />\n" "<br />\n" "Du bedes kontakte mig, hvis du har spørgsmål." msgid "emails.reviewReinstate.description" msgstr "" "Denne e-mail er afsendt af sektionsredaktøren til en bedømmer, som er i gang " "med en bedømmelse for at underrette vedkommende om, at en annulleret " "bedømmelse er blevet genindsat." msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Kan foretage bedømmelse" msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "Redaktører:<br />\n" "<br />\n" "Jeg kan og er villig til at bedømme manuskriptet "{$submissionTitle}" "" til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på mig, og jeg planlægger at " "være færdig med bedømmelsen senest på forfaldsdatoen, {$reviewDueDate}, hvis " "ikke før.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewConfirm.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af en bedømmer til sektionsredaktøren som svar på en " "bedømmelsesforespørgsel og underretter sektionsredaktøren om, at " "bedømmelsesforespørgslen er blevet accepteret, og at bedømmelsen vil være " "fuldført til den angivne dato." msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Kan ikke foretage bedømmelse" msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Redaktører:<br />\n" "<br />\n" "Jeg beklager, at jeg på nuværende tidspunkt ikke kan bedømme manuskriptet " ""{$submissionTitle}" til {$contextName}. Tak, fordi du tænkte på " "mig, og du er altid velkommen til at kontakte mig en anden gang.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewDecline.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af en bedømmer til sektionsredaktøren som svar på en " "bedømmelsesforespørgsel og underretter sektionsredaktøren om, at " "bedømmelsesforespørgslen er blevet afvist." msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Bekræftelse af bedømmelse af artikel" msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tak, fordi du har fuldført bedømmelsen af manuskriptet "" "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Vi påskønner dit bidrag til " "kvaliteten af de artikler, vi publicerer." msgid "emails.reviewAck.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren for at bekræfte modtagelsen af en " "fuldført bedømmelse og takker bedømmeren for sit bidrag." msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Påmindelse om bedømmelse af manuskript" msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af " "manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Vi havde " "håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate} og ser frem til " "at modtage den, så snart du er færdig med den.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets " "websted, kan du bruge dette link til at nulstille adgangskoden (som så vil " "blive sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). " "{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag " "til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemind.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer for at minde " "vedkommende om, at bedømmelsen skulle have været afleveret." msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject" msgstr "Påmindelse om bedømmelse af manuskript" msgid "emails.reviewRemindOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af " "manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Vi havde " "håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate} og ser frem til " "at modtage den, så snart du er færdig med den.<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag " "til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindOneclick.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af sektionsredaktøren til en bedømmer for at minde " "vedkommende om, at bedømmelsen skulle have været afleveret." msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Automatisk påmindelse om bedømmelse af manuskript" msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af " "manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Vi havde " "håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate}, og denne e-mail " "er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er " "overskredet. Vi ser stadig frem til at modtage den, så snart du er færdig " "med den.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du ikke har dit brugernavn og din adgangskode til tidsskriftets " "websted, kan du bruge dette link til at nulstille adgangskoden (som så vil " "blive sendt til dig via e-mail sammen med dit brugernavn). " "{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag " "til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAuto.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes automatisk, når en bedømmers forfaldsdato overskrides " "(se Bedømmelsesindstillinger under Indstillinger> Workflow > Bedømmelse), og " "når adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik er deaktiveret. Planlagte " "opgaver skal aktiveres og konfigureres (se webstedets konfigurationsfil)." msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Automatisk påmindelse om bedømmelse af manuskript" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dette er blot for at minde dig om vores forespørgsel om din bedømmelse af " "manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Vi havde " "håbet på at modtage bedømmelsen senest den {$reviewDueDate}, og denne e-mail " "er blevet automatisk genereret og sendt til dig, da den pågældende dato er " "overskredet. Vi ser stadig frem til at modtage den, så snart du er færdig " "med den.<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Vi beder dig bekræfte, at du er i stand til at fuldføre dette vigtige bidrag " "til tidsskriftets arbejde. Jeg ser frem til at høre fra dig.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes automatisk, når en bedømmers forfaldsdato overskrides " "(se Bedømmelsesindstillinger under Indstillinger > Workflow > Bedømmelse), " "og når adgang for bedømmere ved hjælp af ét klik er aktiveret. Planlagte " "opgaver skal aktiveres og konfigureres (se webstedets konfigurationsfil)." msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "Redaktørbeslutning" msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Vi har besluttet at: Acceptere manuskript" msgid "emails.editorDecisionAccept.description" msgstr "" "Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en " "meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag." msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Redaktørbeslutning" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Vi har besluttet følgende: Fremsendes til bedømmelse<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description" msgstr "" "Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til forfatteren " "meddeler at indsendelsen videresendes til ekstern bedømmelse." msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Redaktørbeslutning" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi har færdiggjort redigeringen af din indsendelse, "" "{$submissionTitle}. Den vil nu blive sendt til publicering.<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description" msgstr "" "Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til forfatteren " "meddeler at indsendelsen nu sendes til publicering." msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Redaktørbeslutning" msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Vi har besluttet følgende: Rettelser er påkrævet" msgid "emails.editorDecisionRevisions.description" msgstr "" "Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en " "meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag." msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Redaktørbeslutning" msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Vi har besluttet følgende: Fremsend igen til bedømmelse" msgid "emails.editorDecisionResubmit.description" msgstr "" "Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en " "meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag." msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Redaktørbeslutning" msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Vi har besluttet at: Afvise manuskript" msgid "emails.editorDecisionDecline.description" msgstr "" "Denne e-mail fra redaktøren eller sektionsredaktøren til en forfatter er en " "meddelelse om den endelige afgørelse vedrørende deres bidrag." msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Redaktøranbefaling" msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors}:<br />\n" "<br />\n" "Anbefalingen med hensyn til {$contextName}, "{$submissionTitle}" " "er: {$recommendation}" msgid "emails.editorRecommendation.description" msgstr "" "Denne e-mail fra den rådgivende redaktør eller sektionsredaktør til de " "beslutningstagende redaktører eller sektionsredaktører videregiver en " "endelig anbefaling vedrørende indsendelsen." msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Forespørgsel om manuskriptredigering" msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Jeg vil bede dig om at foretage manuskriptredigering af "" "{$submissionTitle}" til {$contextName} ved at følge disse trin. <br />\n" "1. Klik på manuskriptets URL-adresse nedenfor. <br />\n" "2. Åbn tilgængelig(e) fil(er) under ‘Filer til redigering’ og tilføj, om " "nødvendigt, et indlæg under ‘Drøftelser under manuskriptredigering’.<br />\n" "3. Gem manuskriptredigeret fil og upload den ud for ‘Manuskriptredigering’." "<br />\n" "4. Giv redaktøren besked, når alle filer er færdigredigerede og klar til " "blive videresendt til ’Produktion’.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n" "Username: {$participantUsername}" msgid "emails.copyeditRequest.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes af en sektionsredaktør til manuskriptredaktøren for et " "manuskript og beder vedkommende om at påbegynde " "manuskriptredigeringsprocessen. Den indeholder oplysninger om manuskriptet " "og om, hvordan der oprettes adgang til det." msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "Forespørgsel om publiceringsversion" msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Indsendelsen "{$submissionTitle}" til {$contextName} skal nu gøres " "publiceringsklar ved at følge disse trin.<br />\n" "1. Klik på manuskriptets URL-adresse nedenfor.<br />\n" "2. Hent filerne placeret under ‘Produktionsklare filer’ og formater dem til " "publiceringsklare filer i overensstemmelse med tidsskriftets krav.<br />\n" "3. Upload de publiceringsklare filer via linket ‘Tilføj publiceringsversion’." "<br />\n" "4. Giv redaktøren besked når publiceringsversionen er klar via linket " "‘Tilføj indlæg’ under ‘Drøftelser under produktion’.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n" "Username: {$participantUsername}<br />\n" "<br />\n" "Hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende " "tidspunkt eller har spørgsmål, bedes du kontakte mig. Tak for dit bidrag til " "dette tidsskrift." msgid "emails.layoutRequest.description" msgstr "" "Denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren underretter " "layoutredaktøren om, at han/hun har fået til opgave at foretage " "layoutredigering af et manuskript. Den indeholder oplysninger om " "manuskriptet og om, hvordan der oprettes adgang til det." msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Publiceringsversion færdiggjort" msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Der er nu indsat en publiceringsklar fil til manuskriptet "" "{$submissionTitle}" til {$contextName}, og den er klar til " "korrekturlæsning. <br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n" "<br />\n" "{$participantName}" msgid "emails.layoutComplete.description" msgstr "" "Denne e-mail fra layoutredaktøren til sektionsredaktøren underretter " "sektionsredaktøren om, at layoutprocessen er fuldført." msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Artikel, der muligvis har din interesse" msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "Jeg tænkte, at du måske ville være interesseret i at læse "" "{$submissionTitle}" af {$authorName}, der er publiceret i Årg. " "{$volume}, Nr. {$number} ({$year}) i {$contextName} på "{$articleUrl}" ""." msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "Denne e-mail-skabelon giver en registreret læser mulighed for at sende " "oplysninger om en artikel til en person, der muligvis er interesseret. Den " "er tilgængelig via læseværktøjerne og skal aktiveres af tidsskriftschefen på " "siden Administration af læseværktøjer." msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Abonnementsmeddelelse" msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Du er nu registreret i vores onlinetidsskriftsstyringssystem som abonnent på " "{$contextName} med følgende abonnement:<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Log på systemet med dit brugernavn, "{$username}", for at få " "adgang til indhold, der kun er tilgængeligt for abonnenter.<br />\n" "<br />\n" "Når du har logget på systemet, kan du på et hvilket som helst tidspunkt " "ændre dine profiloplysninger og din adgangskode.<br />\n" "<br />\n" "Vær opmærksom på, at hvis du har et institutionsabonnement, behøver brugerne " "i institutionen ikke logge på, da forespørgsler på abonnementsindhold " "automatisk godkendes af systemet.<br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionNotify.description" msgstr "" "Denne e-mail underretter en registreret læser om, at abonnementschefen har " "oprettet et abonnement til dem. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse " "samt adgangsinstruktioner." msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "Udgave nu i Open Access-format" msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Læsere:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} har netop udgivet følgende udgave i et Open Access-format. Vi " "inviterer dig til at gennemse indholdsfortegnelsen her og derefter besøge " "vores websted ({$contextUrl}), hvor du kan gennemse artikler og elementer, " "der har din interesse.<br />\n" "<br />\n" "Tak for din fortsatte interesse i vores arbejde.<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.openAccessNotify.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes til registrerede læsere, der har anmodet om at modtage " "en e-mail-meddelelse, når en udgave udgives i et Open Access-format." msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Meddelelse om udløb af abonnement" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Dit abonnement på {$contextName} udløber snart.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Udløbsdato: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Hvis du vil sikre, at du fortsat har adgang til dette tidsskrift, skal du gå " "til tidsskriftets websted og forny dit abonnement. Du kan logge på systemet " "med dit brugernavn, "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description" msgstr "" "Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement snart " "udløber. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "Abonnementet er udløbet" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Udløbsdato: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan " "logge på systemet med dit brugernavn, "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description" msgstr "" "Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er " "udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "Abonnementet er udløbet – sidste påmindelse" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Dit abonnement på {$contextName} er udløbet.<br />\n" "Vær opmærksom på, at dette er den sidste påmindelse, du vil modtage.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Udløbsdato: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Hvis du vil forny abonnementet, skal du gå til tidsskriftets websted. Du kan " "logge på systemet med dit brugernavn, "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Hvis du har spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description" msgstr "" "Denne e-mail underretter en abonnent om, at vedkommendes abonnement er " "udløbet. Den indeholder tidsskriftets URL-adresse samt adgangsinstruktioner." msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Køb af abonnement: Individuelt" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "Der er foretaget et online køb af et individuelt abonnement på " "{$contextName} med følgende oplysninger.<br />\n" "<br />\n" "Abonnementstype:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Bruger:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n" "<br />\n" "Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description" msgstr "" "Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at der er blevet købt et " "individuelt abonnement online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " "abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det købte abonnement." msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Køb af abonnement: Institution" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "Der er foretaget et online køb af et institutionsabonnement på " "{$contextName} med følgende oplysninger. For at aktivere dette abonnement " "skal du anvende det angivne link til abonnementet og sætte abonnementsstatus " "til "Aktiv".<br />\n" "<br />\n" "Abonnementstype:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institution:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domæne (hvis angivet):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "IP-områder (hvis angivet):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Kontaktperson:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n" "<br />\n" "Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description" msgstr "" "Denne e-mail informerer abonnementschefen om, at et institutionelt " "abonnement er blevet købt online. Det giver resumeoplysninger om " "abonnementet og et hurtigt adgangslink til det købte abonnement." msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Fornyelse af abonnement: Individuelt" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "Der er foretaget en online fornyelse af et individuelt abonnement på " "{$contextName}med følgende oplysninger.<br />\n" "<br />\n" "Abonnementstype:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Bruger:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n" "<br />\n" "Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description" msgstr "" "Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement " "er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " "abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement." msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Fornyelse af abonnement: Institution" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "Der er foretaget en online fornyelse af et institutionsabonnement på " "{$contextName} med følgende oplysninger.<br />\n" "<br />\n" "Abonnementstype:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institution:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domæne (hvis angivet):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "IP-områder (hvis angivet):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Kontaktperson:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Medlemsoplysninger (hvis angivet):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Følg dette link, hvis du vil se eller redigere abonnementet.<br />\n" "<br />\n" "Link til abonnement: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description" msgstr "" "Denne e-mail giver abonnementschefen besked om, at et individuelt abonnement " "er blevet fornyet online. Meddelelsen indeholder en opsummering af " "abonnementsoplysningerne og et quick access-link til det fornyede abonnement." msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" msgstr "Referenceredigering" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" msgstr "" "{$authorFirstName},<br />\n" "<br />\n" "Du bedes verificere eller sende os de korrekte oplysninger i forbindelse med " "følgende reference i din artikel {$submissionTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$rawCitation}<br />\n" "<br />\n" "På forhånd tak!<br />\n" "<br />\n" "{$userFirstName}<br />\n" "Manuskriptredaktør, {$contextName}<br />\n" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" msgstr "" "Denne e-mail tillader manuskriptredaktører at anmode forfattere om " "yderligere oplysninger vedrørende referencer." msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Revideret udgave uploadet" msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "Redaktører:<br />\n" "<br />\n" "En revideret udgave af "{$submissionTitle}" er blevet uploadet af " "forfatter {$authorName}.<br />\n" "<br />\n" "Manuskriptets URL: {$submissionUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.revisedVersionNotify.description" msgstr "" "Denne e-mail bliver automatisk sendt til udvalgte redaktør når forfatteren " "uploader en revideret udgave a en artikel." msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" msgstr "Besked omhandlende {$contextName}" msgid "emails.notificationCenterDefault.body" msgstr "Skriv venligst din besked." msgid "emails.notificationCenterDefault.description" msgstr "" "Standardmeddelelsen (tom), der blev brugt i Notification Center Message " "Listbuilder." msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Redaktørbeslutning" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\t{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Vi er nået frem til en afgørelse vedrørende dit bidrag til {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Vi har besluttet at: Afvise manuskriptet" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes til forfatteren, hvis redaktøren afviser manuskriptet i " "indledningsfasen, før bedømmelsestrinnet" msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Redaktionel aktivitet for {$month}, {$year}" msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$name}, <br />\n" "<br />\n" "Dit tidsskrifts tilstandsrapport for {$month}, {$year} er nu tilgængelig. De " "statistiske nøgletal ses nedenfor.<br />\n" "<ul>\n" "\t<li>Nye indsendelser I denne måned: {$newSubmissions}</li>\n" "\t<li>Afviste indsendelser I denne måned: {$declinedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Accepterede indsendelser i denne måned: {$acceptedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Systemets samlede antal indsendelser: {$totalSubmissions}</li>\n" "</ul>\n" "Log ind på tidsskriftet for at se flere oplysninger om <a href=" "\"{$editorialStatsLink}\">redaktionelle udviklingstendenser </a> og <a href=" "\"{$publicationStatsLink}\">offentliggjorte artikelstatistikker</a>. En " "komplet kopi af denne måneds redaktionelle udvikling er vedhæftet.<br />\n" "<br />\n" "Med venlig hilsen<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.statisticsReportNotification.description" msgstr "" "Denne e-mail sendes automatisk en gang om måneden til redaktører og " "tidsskriftschefer for at give dem et overblik over systemets tilstand." msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$title}" msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "<b>{$title}</b><br />\n" "<br />\n" "{$summary}<br />\n" "<br />\n" "Besøg vores websted <a href=\"{$url}\">for at læse hele meddelelsen</a>." msgid "emails.announcement.description" msgstr "Denne e-mail sendes, når der oprettes en ny meddelelse." #~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" #~ msgstr "Uegnet manuskript" #~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "En indledende bedømmelse af "{$submissionTitle}" viser, at " #~ "dette manuskript ikke stemmer overens med {$contextName}'s område og " #~ "fokus. Jeg anbefaler, at du læser beskrivelsen af dette tidsskrift under " #~ "Om samt dets aktuelle indhold for at få mere at vide om de artikler, vi " #~ "publicerer. Du kan også overveje at sende manuskriptet til et andet og " #~ "mere velegnet tidsskrift.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.submissionComment.subject" #~ msgstr "Kommentar til manuskript" #~ msgid "emails.submissionComment.body" #~ msgstr "" #~ "{$name}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$commentName} har føjet en kommentar til manuskriptet "" #~ "{$submissionTitle}" i {$contextName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$comments}" #~ msgid "emails.submissionComment.description" #~ msgstr "" #~ "Denne e-mail underretter de personer, der er involveret i et manuskripts " #~ "redigeringsproces, om, at der er sendt en ny kommentar." #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" #~ msgstr "Beslutning om \"{$submissionTitle}\"" #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" #~ msgstr "" #~ "Da du er en af bedømmerne af manuskriptet "{$submissionTitle}" " #~ "til {$contextName}, sender jeg dig de bedømmelser og den redaktionelle " #~ "beslutning, der er sendt til forfatteren af manuskriptet. Vi takker dig " #~ "endnu en gang for dit vigtige bidrag til denne proces.<br />\n" #~ " <br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$comments}" #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" #~ msgstr "" #~ "Denne e-mail underretter bedømmerne af et manuskript om, at " #~ "bedømmelsesprocessen er fuldført. Den indeholder oplysninger om artiklen " #~ "og om den vedtagne beslutning og takker bedømmerne for deres bidrag." #~ msgid "emails.layoutAck.subject" #~ msgstr "Bekræftelse af layout" #~ msgid "emails.layoutAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$participantName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Tak, fordi du har oprettet satsskibene for manuskriptet "" #~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag " #~ "til publiceringsprocessen.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.layoutAck.description" #~ msgstr "" #~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes " #~ "fuldførelsen af layoutredigeringsprocessen, og sektionsredaktøren takker " #~ "layouttredaktøren for sit bidrag." #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" #~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning (forfatter)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Dit manuskript "{$submissionTitle}" til {$contextName} skal nu " #~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-" #~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL " #~ "KORREKTURLÆSNING 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur " #~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser " #~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og " #~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren og korrekturlæseren. 6. " #~ "Send e-mailen under UDFØR til redaktøren.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl}\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" #~ msgstr "" #~ "Denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren underretter " #~ "forfatteren om, at en artikels satsskibe er klar til korrekturlæsning. " #~ "Den indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang " #~ "til den." #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" #~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (forfatter)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for mit manuskript, " #~ ""{$submissionTitle}", til {$contextName}. Satsskibene er nu " #~ "klar til, at korrekturlæseren og layoutredaktøren foretager de sidste " #~ "rettelser til dem.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$authorName}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Denne e-mail fra forfatteren til korrekturlæseren og redaktøren " #~ "underretter dem om, at forfatterens korrekturlæsningsrunde er fuldført, " #~ "og at detaljerne findes i kommentarerne til artiklen." #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" #~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (forfatter)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for dit manuskript, "" #~ "{$submissionTitle}", i {$contextName}. Vi ser frem til at publicere " #~ "din artikel i løbet af kort tid.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Hvis du abonnerer på vores meddelelsestjeneste, modtager du en e-mail med " #~ "indholdsfortegnelsen, så snart artiklen er publiceret. Hvis du har " #~ "spørgsmål, er du velkommen til at kontakte mig.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" #~ msgstr "" #~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til forfatteren bekræftes " #~ "fuldførelsen af den første korrekturlæsningsproces, og sektionsredaktøren " #~ "takker forfatteren for sit bidrag." #~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" #~ msgstr "Forespørgsel om korrekturlæsning" #~ msgid "emails.proofreadRequest.body" #~ msgstr "" #~ "{$proofreaderName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName} skal nu " #~ "korrekturlæses ved at følge disse trin. 1. Klik på manuskriptets URL-" #~ "adresse nedenfor. 2. Log på tidsskriftet, og få vist INSTRUKTIONER TIL " #~ "KORREKTURLÆSNING. 3. Klik på VIS KORREKTUR under Layout, og læs korrektur " #~ "på satsskibet i det eller de anvendte formater. 4. Angiv rettelser " #~ "(typografiske og formateringsmæssige) under Korrekturrettelser. 5. Gem og " #~ "send rettelserne via e-mail til layoutredaktøren. 6. Send e-mailen under " #~ "UDFØR til redaktøren.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Manuskriptets URL-adresse: {$submissionUrl} Brugernavn: " #~ "{$proofreaderUsername}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette arbejde på nuværende " #~ "tidspunkt eller har spørgsmål, bedes du kontakte mig.<br />\n" #~ " Tak for dit bidrag til dette tidsskrift.<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadRequest.description" #~ msgstr "" #~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bliver " #~ "korrekturlæseren bedt om at læse korrektur på en artikels satsskibe. Den " #~ "indeholder oplysninger om artiklen og om, hvordan der oprettes adgang til " #~ "den." #~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" #~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført" #~ msgid "emails.proofreadComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Jeg har fuldført korrekturlæsningen af satsskibene for manuskriptet "" #~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Satsskibene er nu klar til, " #~ "at layoutredaktøren foretager de sidste rettelser til dem.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$proofreaderName}" #~ msgid "emails.proofreadComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Denne e-mail fra korrekturlæseren til sektionsredaktøren underretter " #~ "sektionsredaktøren om, at korrekturlæseren har fuldført " #~ "korrekturlæsningsprocessen." #~ msgid "emails.proofreadAck.subject" #~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning" #~ msgid "emails.proofreadAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$proofreaderName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Tak, fordi du har læst korrektur på satsskibene for manuskriptet "" #~ "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Dette arbejde har stor " #~ "betydning for kvaliteten af dette tidsskrift.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadAck.description" #~ msgstr "" #~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til korrekturlæseren bekræftes " #~ "fuldførelsen af korrekturlæserens korrekturlæsningsproces, og " #~ "sektionsredaktøren takker korrekturlæseren for sit bidrag." #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" #~ msgstr "Korrekturlæsningen er fuldført (layoutredaktør)" #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Satsskibene er nu blevet rettet, efter korrekturlæsning af dem, for " #~ "manuskriptet "{$submissionTitle}" til {$contextName}. Artiklen " #~ "er nu klar til at blive publiceret.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$participantName}" #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Denne e-mail fra layoutredaktøren til sektionsredaktøren underretter " #~ "sektionsredaktøren om, at den sidste korrekturlæsningsfase er fuldført, " #~ "og at artiklen nu er klar til at blive publiceret." #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" #~ msgstr "Bekræftelse af korrekturlæsning (layoutredaktør)" #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$participantName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Tak, fordi du har indført korrekturrettelserne i de satsskibe, der er " #~ "tilknyttet manuskriptet "{$submissionTitle}" til " #~ "{$contextName}. Dette er et vigtigt bidrag til arbejdet i forbindelse med " #~ "dette tidsskrift.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" #~ msgstr "" #~ "I denne e-mail fra sektionsredaktøren til layoutredaktøren bekræftes " #~ "fuldførelsen af den sidste korrekturlæsningsfase, og sektionsredaktøren " #~ "takker layoutredaktøren for sit bidrag."
Simpan