File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:50:08+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-27 10:51+0000\n" "Last-Translator: Hüseyin Körpeoğlu <yoruyenturk@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/" "tr_TR/>\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "user.affiliation" msgstr "Kurum" msgid "user.affiliation.description" msgstr "(Kurumunuz: \"Üniversite, Fakülte, Bölüm\" şeklinde veriniz.)" msgid "user.affiliations" msgstr "Kurumlar" msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Erişim engellendi." msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "İşlem kimlik belirteci eksik veya geçersiz." msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "Bir kaynak olmadan bu işlemi çağıramazsınız (dergi, konferans, vb.)." msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Üye girişi gerekli." msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "Yapmak istediğiniz işlem özel veya mevcut değil." msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "Erişiminiz engellendi. Bu sayfaya giriş sınırlandırılmıştır." msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Mevcut yetkiniz bu işlemi gerçekleştirmek için yeterli değildir." msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "Bu işlemi gerçekleştirebilmek için geçerli bir kullanıcı grubu belirlemelisiniz." msgid "user.biography" msgstr "Öz Geçmiş" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Şifremi Değiştir" msgid "user.changePassword" msgstr "Şifre Değiştir" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Son giriş" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Kayıt tarihi" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Profilimi Düzenle" msgid "user.email" msgstr "E-posta" msgid "user.firstName" msgstr "İlk Adı" msgid "user.initialsExample" msgstr "Aytuğ Sefa ÇELİK = ASÇ" msgid "user.initials" msgstr "İlk Harfler" msgid "user.interests" msgstr "Uzmanlık Alanı" msgid "user.gossip" msgstr "Özel notlar" msgid "user.lastName" msgstr "Soyad" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "Hatalı görsel formatı ya da büyük görsel. Görseller .gif, .jpg veya .png biçimlerinden biri olmalıdır ve boyutları en fazla 150X150 ebadında olmamalıdır." msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "Hesabınız aşağıda belirtilen nedenden dolayı pasifleştirilmiştir: {$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "Hesabınız pasifleştirilmiştir. Daha fazla bilgi için lütfen yönetici ile temasa geçiniz." msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "Size {$email} adresinden bir onay e-postası gönderildi. Yeni hesabınızı etkinleştirmek için lütfen bu e-postadaki talimatları izleyin. Bir e-posta almadıysanız, e-postanın spam klasörünüze düşüp-düşmediğini kontrol edin." msgid "user.login.activate" msgstr "Hesap Etkinleştirme" msgid "user.login.activated" msgstr "Hesabınızı etkinleştirdiğiniz için teşekkür ederiz. Şimdi hesabınızı oluştururken size verilen kimlik bilgilerini kullanarak giriş yapabilirsiniz." msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "Siteye girmek için öncelikle yeni bir şifre belirlemeniz gerekmektedir. <br /><br />Şifrenizi değiştirmek için lütfen kullanıcı adınızı, mevcut şifrenizi ve yeni şifrenizi giriniz." msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" msgid "user.login.loginError" msgstr "Kullanıcı adı yada şifre hatalı girildi. Büyük-küçük harf uyumuna dikkat ederek yeniden deneyiniz." msgid "user.login" msgstr "Giriş" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "E-posta adresinize bir doğrulama mesajı gönderilmiştir. Şifrenizi yenilemek için bu e-postadaki talimatları uygulayınız." msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "Üzgünüz, tıklamış olduğunuz bağlantı geçerli değildir. Şifrenizi yenilemek için tekrar deneyiniz." msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "Belirtilen e-posta adresiyle kayıtlı bir kullanıcı bulunamamıştır." #, fuzzy msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr "Şifre başarıyla güncellendi. Lütfen güncel şifre ile giriş yapın." msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Kayıtlı kullanıcının e-posta adresi" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Şifreyi Sıfırla" msgid "user.logOut" msgstr "Çıkış" msgid "user.mailingAddress" msgstr "Posta Adresi" msgid "user.middleName" msgstr "İkinci adı" msgid "user.myAccount" msgstr "Hesabım" msgid "user.name" msgstr "Ad" msgid "user.password" msgstr "Şifre" msgid "user.repeatPassword" msgstr "Şifre tekrarı" msgid "user.phone" msgstr "Tel" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "Kullancı hesabınızın şifresini değiştirmek için mevcut ve yeni şifrenizi giriniz." msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Profil Düzenle" msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Geçerli bir e-posta adresi gerekli." msgid "user.profile.form.firstNameRequired" msgstr "İlk isimi girmeniz gerekli." msgid "user.profile.form.lastNameRequired" msgstr "Soyadı girmeniz gerekli." msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Yeni şifrenizi girmeniz gerekli." msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "Girdiğiniz şifre hatalı." msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Açık erişim e-posta bildirimleri" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Şifre gerekli." msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Profil resmi" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "Yayılanmış yeni sayıyı e-posta uyarısı" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "Belirtilen URL geçerli değil. Lütfen URL adresni kontrol ederek tekrar deneyin. (İpucu: URL başına http:// eklemeyi deneyin.)" msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Kullanıcı adı girmeniz gerekli." msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Mevcut şifreyle devam etmek için şifre alanını boş bırakınız." msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Yeni şifre" msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Mevcut şifre" msgid "user.profile" msgstr "Profil" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Üye profili" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Yeni şifreyi tekrar et" msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "Seçmiş olduğunuz e-posta adresi halihazırda başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır." msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Şifreler uyumlu değildir." msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "E-posta adresi alanları eşleşmedi." msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "Seçmiş olduğunuz kullanıcı adı halihazırda başka biri tarafından kullanılmaktadır." msgid "user.register.registerAs" msgstr "{$contextName} şeklinde kaydol..." msgid "user.register" msgstr "Kayıt" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "Kullanıcı adı sadece küçük harfleri, sayıları, tire işareti ve alt çizi karakterleri içermelidir." msgid "user.role.reader" msgstr "Okuyucu" msgid "user.role.readers" msgstr "Okuyucular" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Hakem" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Hakemler" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Site Yöneticisi" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Site Yöneticileri" msgid "user.roles" msgstr "Roller" msgid "user.salutation" msgstr "Ünvan" msgid "user.sendPassword" msgstr "Doğrulama" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "Kullanıcı adı ve şifremi içeren bir doğrulama e-postası gönder" msgid "user.signature" msgstr "İmza (kurum ve iletişim bilgisi)" msgid "user.title" msgstr "Başlık" msgid "user.url" msgstr "Web adresi" msgid "user.userHome" msgstr "Üye Sayfası" msgid "user.username" msgstr "Kullanıcı Adı" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Çalışama Dilleri" msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "Devam etmeden önce aşağıda Baskı Yöneticisi rolüne sahip bir kullanıcı atanmalıdır (Örneğin; baskı veya üretim editörü)." msgid "user.group" msgstr "Üye Grubu" msgid "user.hello" msgstr "Merhaba, " msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Bir ülke gerekli." msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "Bir e-posta adresi gerekli." msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "Bir üye grubu gerekli." msgid "user.suffix" msgstr "Son Ek" msgid "user.accountInformation" msgstr "Hesap Bilgisi" msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "Yeni şifreniz eski şifrenizle aynıdır." msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "Şu anda iş akışının bu aşamasına erişiminiz yok." msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Herhangi bir iş akışı aşaması belirtilmemiş." msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Bir eklenti belirtilmemiş; ancak eklenti gerekli." msgid "user.gossip.description" msgstr "Buraya girilen notlar yalnızca yöneticiler, dergi yöneticileri, editörler ve yardımcı editörler tarafından görülebilir." msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Kayıt" #, fuzzy msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "Parola sıfırlama isteği tamamlanamıyor çünkü {$reason}." #, fuzzy msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "Oturum açma parolasını güncellemek için yeni parolayı girin." msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "Hesabınızın e-posta adresini aşağıya girmeniz halinde şifrenizi nasıl sıfırlayacağınızla ilgili talimatlar içeren bir e-posta gönderilecektir." msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "Kullanıcı adı yalnızca küçük harfli alfanümerik karakterler, alt çizgi ve tire içerebilir ve bir alfanümerik karakterle başlayıp bitmelidir." msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "En az bir rol seçilmelidir." msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "Şifre en az {$length} karakter olmalıdır." msgid "user.role.assistant" msgstr "Yardımcı" msgid "user.role.author" msgstr "Yazar" msgid "user.role.author_s" msgstr "Yazar(lar)" msgid "user.role.authors" msgstr "Yazarlar" msgid "user.role.editor" msgstr "Editör" msgid "user.role.editors" msgstr "Editörler" msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Kayıt tamamlandı" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Kayıt olduğunuz için teşekkürler! Bundan sonra ne yapmak istersiniz?" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Gönderileri Görüntüle" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Yeni Bir Gönderi Yap" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Listelemeye Devam Et" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "Onay bekleyen kayıt" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Oturumumu açık tut" msgid "user.logOutAs" msgstr "{$username} adına çıkış" msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "Başarıyla kaydoldunuz. Profilinizi tamamlamak için <a href=\"{$profileUrl}\">buraya tıklayın</a>." msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Redaktör" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Redaktörler" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Düzeltmen" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Düzeltmenler" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Tasarım Editörü" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Tasarım Editörleri" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID ID" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "Belirttiğiniz ORCID id geçerli değil. Lütfen tam URI'yi ekleyin (Ör. \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")." msgid "user.profile.identity" msgstr "Kimlik" msgid "user.profile.contact" msgstr "İletişim" msgid "user.profile.public" msgstr "Genel" msgid "user.apiKey" msgstr "API Anahtarı" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "" "Bu hesaba erişmek için API anahtarıyla harici uygulamaları etkinleştirin" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "Yeni bir API oluştur" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "Yeni bir API anahtarı oluşturmak, bu kullanıcı için mevcut olan herhangi bir anahtarı geçersiz kılar." msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "Bir API anahtarı oluşturmadan önce, site yöneticinizin yapılandırma dosyasında (\"api_key_secret\") bir gizlilik ayarlaması gerekir." msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "" "Bu gönderiye, bu işleme erişmeye izin verilen bir role sahip değilsiniz." msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "Bu hakemlik görevine erişim izniniz yoktur." msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "Bu tartışmaya erişim izniniz yok." msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "Gizlilik beyanı şartlarını kabul etmelisiniz." msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "Evet, bana ait bilgilerin <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Politika Bildirimi</a>ne göre toplanmasını ve saklanmasını kabul ediyorum." msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "Evet, yeni yayınlardan ve duyurulardan haberdar olmak istiyorum." msgid "user.privacyLink" msgstr "Şahsi bilgileriniz <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">gizlilik bildirimimize</a> uygun olarak saklanır." msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "" "Belirtilen adın eksik olduğu bir dil için bir soyadı eklediniz. Lütfen bu " "dil için belirli bir ad ekleyin." msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "Belirli bir ad gerekli." msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "" "Nasıl belirtmeyi tercih edersiniz? İsterseniz buraya selamlar, ikinci adlar " "ve son ekler eklenebilir." msgid "user.preferredPublicName" msgstr "Tercih Edilen Genel Ad" msgid "user.familyName" msgstr "Soyad" msgid "user.givenName" msgstr "İsim"
Simpan