File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:53+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-07 16:02+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin <alec@smecher.bc.ca>\n" "Language-Team: Italian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/user/it/" ">\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "user.affiliation" msgstr "Affiliazione" msgid "user.affiliations" msgstr "Affiliazioni" msgid "user.biography" msgstr "Note biografiche" msgid "user.changeMyPassword" msgstr "Modifica la mia password" msgid "user.changePassword" msgstr "Modifica password" msgid "user.dateLastLogin" msgstr "Ultimo login" msgid "user.dateRegistered" msgstr "Data di iscrizione" msgid "user.editMyProfile" msgstr "Modifica il mio profilo" msgid "user.email" msgstr "Email" msgid "user.interests" msgstr "Argomenti di interesse per le revisioni" msgid "user.login.accountDisabledWithReason" msgstr "Il tuo account è stato disattivato per la seguente ragione: {$reason}" msgid "user.login.accountDisabled" msgstr "Il tuo account è stato disattivato. Contatta l'amministratore per maggiori informazioni." msgid "user.login.accountNotValidated" msgstr "Abbiamo mandato una mail di conferma a {$email}. Per favore controlla la tua email e segui le istruzioni fornite. Se non hai ricevuto una email, potresti aver bisogno di contattare l'amministratore del sito per assistenza." msgid "user.login.activate" msgstr "Attiva l'account" msgid "user.login.activated" msgstr "Grazie per aver attivato il tuo account. Ora puoi effettuare il log in usando le credenziali che hai fornito quando hai creato il tuo account." msgid "user.login.changePasswordInstructions" msgstr "Devi scegliere una nuova password prima di entrare in questo sito.<br /><br />Inserisci sotto il tuo username e la tua password attuale e la nuova password che vuoi utilizzare." msgid "user.login.forgotPassword" msgstr "Password dimenticata?" msgid "user.login.loginError" msgstr "Username o password non valida. Riprova." msgid "user.login" msgstr "Entra" msgid "user.login.lostPassword.confirmationSent" msgstr "La conferma è stata mandata al tuo indirizzo email. Si prega di seguire le istruzioni nella email per risettare la password." msgid "user.login.lostPassword.invalidHash" msgstr "Il link utilizzato è scaduto o non è valido. Prova a rigenerare nuovamente la password." msgid "user.login.lostPassword.invalidUser" msgstr "Non esiste nessun utente con l'indirizzo email specificato." #, fuzzy msgid "user.login.resetPassword.passwordUpdated" msgstr "La password è stata aggiornata con successo. Effettua il login con la password aggiornata." msgid "user.login.registeredEmail" msgstr "Email dell'utente registrato" msgid "user.login.rememberUsernameAndPassword" msgstr "Ricordami" msgid "user.login.resetPassword" msgstr "Reimposta la password" msgid "user.logOut" msgstr "Esci" msgid "user.mailingAddress" msgstr "Indirizzo postale" msgid "user.myAccount" msgstr "Il mio account" msgid "user.name" msgstr "Nome" msgid "user.password" msgstr "Password" msgid "user.repeatPassword" msgstr "Ripeti la password" msgid "user.phone" msgstr "Telefono" msgid "user.profile.changePasswordInstructions" msgstr "Per cambiare la password del tuo account, inserisci qui sotto la tua vecchia password e poi quella nuova." msgid "user.profile.editProfile" msgstr "Modifica il profilo" msgid "user.profile.form.emailRequired" msgstr "Inserire un indirizzo email valido." msgid "user.profile.form.newPasswordRequired" msgstr "Inserire la nuova password." msgid "user.profile.form.oldPasswordInvalid" msgstr "La password inserita non è corretta." msgid "user.profile.form.openAccessNotifications" msgstr "Notifica email di nuove uscite open access" msgid "user.profile.form.passwordRequired" msgstr "Inserire la password." msgid "user.profile.form.profileImage" msgstr "Immagine del profilo" msgid "user.profile.form.publishedNotifications" msgstr "Notifica email della pubblicazione di nuovi fascicoli" msgid "user.profile.form.urlInvalid" msgstr "L'URL specificata non è valida. Per favore ricontrolla la URL e riprova. (Suggerimento: Prova aggiungendo http:// all'inizio della URL)" msgid "user.profile.form.usernameRequired" msgstr "Inserisci una username." msgid "user.profile.leavePasswordBlank" msgstr "Lascia il campo password vuoto per mantenere la password corrente." msgid "user.profile.newPassword" msgstr "Nuova password" msgid "user.profile.oldPassword" msgstr "Vecchia password" msgid "user.profile" msgstr "Profilo" msgid "user.profile.publicProfile" msgstr "Profilo utente" msgid "user.profile.repeatNewPassword" msgstr "Ripeti la nuova password" msgid "user.register.form.emailExists" msgstr "L'indirizzo email selezionato è già in uso da un altro utente." msgid "user.register.form.passwordsDoNotMatch" msgstr "Le password non combaciano." msgid "user.register.form.usernameExists" msgstr "La username selezionata è già in uso da un altro utente." msgid "user.register.registerAs" msgstr "Registrati in {$contextName} come ..." msgid "user.register" msgstr "Registrazione" msgid "user.register.usernameRestriction" msgstr "La username deve contenere solo lettere minuscole, numeri, e trattini/underscores." msgid "user.role.reader" msgstr "Lettore" msgid "user.role.readers" msgstr "Lettori" msgid "user.role.reviewer" msgstr "Revisore" msgid "user.role.reviewers" msgstr "Revisori" msgid "user.role.siteAdmin" msgstr "Amministratore del sito" msgid "user.role.siteAdmins" msgstr "Amministratori del sito" msgid "user.roles" msgstr "Ruoli" msgid "user.sendPassword" msgstr "Conferma" msgid "user.sendPassword.description" msgstr "Inviami un'email di conferma con il mio nome utente e password" msgid "user.signature" msgstr "Firma" msgid "user.title" msgstr "Titolo" msgid "user.url" msgstr "URL" msgid "user.userHome" msgstr "Cruscotto" msgid "user.username" msgstr "Nome utente" msgid "user.workingLanguages" msgstr "Lingue conosciute" msgid "user.profile.form.profileImageInvalid" msgstr "Formato non valido o immagine troppo grande. I formati accettati sono .gif, .jpg, or .png, e le immagini devono essere grandi 150x150 pixel al massimo." msgid "user.register.form.emailsDoNotMatch" msgstr "Le email inserite non corrispondono." msgid "user.affiliation.description" msgstr "(La tua istituzione, es. \"Università La Sapienza di Roma\")" msgid "user.gossip" msgstr "Note private" msgid "user.authorization.processAuthenticationTokenRequired" msgstr "Il token di autenticazione è assente o non valido." msgid "user.authorization.contextRequired" msgstr "Non puoi eseguire questa operazione senza un contesto (editore, rivista, convegno, etc.)." msgid "user.authorization.loginRequired" msgstr "Autenticazione necessaria." msgid "user.authorization.privateOperation" msgstr "L'operazione che hai cercato di effettuare è privata oppure non esiste." msgid "user.authorization.restrictedSiteAccess" msgstr "Accesso negato. L'accesso a questo sito è ristretto." msgid "user.authorization.roleBasedAccessDenied" msgstr "Con il corrente ruolo non si ha accesso a questa operazione." msgid "user.authorization.userGroupRequired" msgstr "" "Devi selezionare un gruppo di utenti valido per accedere a questa operazione." msgid "user.hello" msgstr "Salve, " msgid "user.profile.form.countryRequired" msgstr "Inserire un Paese." msgid "user.authorization.accessDenied" msgstr "Accesso negato." msgid "user.accountInformation" msgstr "Informazioni account" msgid "user.authorization.managerRequired" msgstr "Prima di procedere è necessario assegnare un utente con ruolo di Manager di stampa (ad es. Editor di stampa o di produzione)." msgid "user.group" msgstr "Gruppo utenti" msgid "user.profile.form.mailingAddressRequired" msgstr "E' obbligatorio un indirizzo di posta elettronica." msgid "user.profile.form.passwordSameAsOld" msgstr "La nuova password è identica alla vecchia." msgid "user.profile.form.usergroupRequired" msgstr "E' obbligatorio un gruppo utenti." msgid "user.role.author" msgstr "Autore" msgid "user.role.author_s" msgstr "Autore/i" msgid "user.role.authors" msgstr "Autori" msgid "user.role.editor" msgstr "Editor" msgid "user.role.editors" msgstr "Editor" msgid "user.role.copyeditor" msgstr "Copyeditor" msgid "user.role.copyeditors" msgstr "Copyeditor" msgid "user.role.proofreader" msgstr "Correttore di bozze" msgid "user.role.proofreaders" msgstr "Correttori di bozze" msgid "user.role.layoutEditor" msgstr "Impaginatore" msgid "user.role.layoutEditors" msgstr "Impaginatori" msgid "user.orcid" msgstr "ORCID iD" msgid "user.profile.identity" msgstr "Identità" msgid "user.profile.contact" msgstr "Contatti" msgid "user.profile.public" msgstr "Pubblico" msgid "user.authorization.accessibleWorkflowStage" msgstr "" "Non hai i permessi necessari per accedere a questa fase del flusso di lavoro." msgid "user.authorization.workflowStageRequired" msgstr "Fase del flusso di lavoro non specificata." msgid "user.authorization.pluginRequired" msgstr "Un plugin non è stato indicato ma è necessario." msgid "user.login.registrationComplete" msgstr "Registrazione completa" msgid "user.login.registrationComplete.instructions" msgstr "Grazie per esserti registrati. Cosa vuoi fare ora ?" msgid "user.login.registrationComplete.manageSubmissions" msgstr "Vedi proposte" msgid "user.login.registrationComplete.newSubmission" msgstr "Fai una nuova proposta" msgid "user.login.registrationComplete.continueBrowsing" msgstr "Continua a guardare in giro" msgid "user.login.registrationPendingValidation" msgstr "La registrazione aspetta la verifica" msgid "user.logOutAs" msgstr "Logout come" msgid "user.login.registerNewAccount" msgstr "Registrati" msgid "user.orcid.orcidInvalid" msgstr "" "L'ORCID ID che hai specificato non è valido. Per favore includi un URI " "completo (ad es. \"https://orcid.org/0000-0002-1825-0097\")." #, fuzzy msgid "user.login.lostPassword.confirmationSentFailedWithReason" msgstr "mpossibile completare la richiesta di reimpostazione della password perché {$reason}." #, fuzzy msgid "user.login.passwordResetProcessInstructions" msgstr "Inserisci la nuova password per aggiornare la password di accesso." msgid "user.login.resetPasswordInstructions" msgstr "Inserisci l'email collegato al tuo username e una email ti verrà inviata con le istruzioni su come fare una nuova password." msgid "user.register.form.usernameAlphaNumeric" msgstr "Lo usename può contenere solo lettere minuscole, numeri, underscore e trattini e deve inziare con una lettera o un numero." msgid "user.register.form.userGroupRequired" msgstr "Selezionare almeno un ruolo." msgid "user.register.form.passwordLengthRestriction" msgstr "La password deve essere lunga almeno {$length} caratteri." msgid "user.register.registrationCompleted" msgstr "Sei stato registrato correttamente. <a href=\"{$profileUrl}\">Clicca qui</a> per completare la tua registrazione." msgid "user.role.assistant" msgstr "Assistente" msgid "user.apiKey" msgstr "API key" msgid "user.apiKeyEnabled" msgstr "Permetti ad applicazioni esterne che usano l' API key di accedere a questo account" msgid "user.apiKey.generate" msgstr "Genera una nuova APi key" msgid "user.apiKey.generateWarning" msgstr "Attenzione: generare una nuova API key invalida quelle già esistenti per questo utente." msgid "user.apiKey.secretRequired" msgstr "Prima di creare un'API key, l'amministratore del sito deve aver inserito un valore segreto nel file di configurazione in \"api_key_secret\"." msgid "user.gossip.description" msgstr "" "Le note inserite in questa area saranno visibili agli amministratori, ai " "journal managers, e a tutti gli editor." msgid "user.authorization.assignedStageRoleBasedAccessDenied" msgstr "Non ti è stato assegnato un ruolo per questa proposta che ti permetta di fare questa operazione." msgid "user.authorization.invalidReviewAssignment" msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa revisione." msgid "user.authorization.submissionQuery" msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa discussione." msgid "user.profile.form.privacyConsentRequired" msgstr "Devi accettare i termini dell'informativa sulla privacy." msgid "user.register.form.privacyConsent" msgstr "" "Sì, dò il mio consenso che i miei dati vengano raccolti e registrati secondo " "questa <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">Informativa sulla " "privacy</a>." msgid "user.register.form.emailConsent" msgstr "Si, voglio ricevere gli annunci e notizie sulle nuove pubblicazioni." msgid "user.privacyLink" msgstr "I tuoi dati sono registrati in accordo con questa <a href=\"{$privacyUrl}\" target=\"_blank\">informativa sulla privacy</a>." msgid "user.givenName" msgstr "Nome" msgid "user.familyName" msgstr "Cognome" msgid "user.preferredPublicName" msgstr "Nome pubblico" msgid "user.preferredPublicName.description" msgstr "" "Come preferisci essere salutato ? Se desideri puoi aggiungere il tuo titolo, " "secondi nomi, suffissi, etc." msgid "user.profile.form.givenNameRequired" msgstr "Un nome di persona è richiesto." msgid "user.profile.form.givenNameRequired.locale" msgstr "Puoi aggiungere un nome di famiglia per una lingua in cui mancano i nomi propri. Devi immettere un nome nel campo."
Simpan