File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
# Kolbrun Reynisdottir <kolla@probus.is>, 2022. # Þórný Barðadóttir <thorny@rmf.is>, 2022. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-09-19 14:48+0000\n" "Last-Translator: Þórný Barðadóttir <thorny@rmf.is>\n" "Language-Team: Icelandic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/" "editor/is_IS/>\n" "Language: is_IS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval" msgstr "Afturkalla samþykkt prófarkar" msgid "editor.submission.proofreading.approveProof" msgstr "Samþykkja próförk" msgid "editor.submission.selectedReviewer" msgstr "Valinn ritrýnir" msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription" msgstr "Við þessa umræðu er hægt að tengja skrár af lista hér fyrir neðan." msgid "grid.action.editQuery" msgstr "Breyta umræðu" msgid "submission.queries.attachedFiles" msgstr "Viðhengi" msgid "submission.queries.messageRequired" msgstr "Tilgreina þarf skilaboð til umræðu." msgid "submission.queries.subjectRequired" msgstr "Tilgreina þarf efni til umræðu." msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details" msgstr "Þú hefur ekki valið skrá fyrir ritrýninn til að ritrýna." msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected" msgstr "Engar skrár valdar" msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" msgstr "" "Viðvörun: Breyting á eyðublaði fyrir ritrýni mun hafa áhrif á svör ritrýna " "sem þegar hafa notað þetta eyðublað. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" msgid "editor.article.selectReviewForm" msgstr "Velja eyðublað fyrir ritrýni" msgid "editor.article.reviewForms" msgstr "Eyðublöð fyrir ritrýni" msgid "editor.submission.createNewRound" msgstr "Stofna nýja umferð ritrýni" msgid "editor.submission.newRoundDescription" msgstr "" "Þú ert við það að stofna nýja umferð ritrýni fyrir handritið. Skrár sem ekki " "er búið að nota í öðrum umferðum ritrýni má sjá í lista hér að neðan." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion" msgstr "Ekki stofna til umræðu um ritrýni." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion" msgstr "Stofna umræður ritrýna um þessar ráðleggingar." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail" msgstr "Ekki senda ritstjórum tölvupóst." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors" msgstr "Upplýsa ritstjóra" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation" msgstr "Skrá ritstjórnarlegar ráðleggingar" msgid "editor.submissionReview.recordDecision" msgstr "Skrá ritstjórnarlega ákvörðun" msgid "editor.submission.newRound" msgstr "Endurtekin ritrýni" msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles" msgstr "Skrár tilbúnar í framleiðslu" msgid "editor.review.emailReviewer" msgstr "Senda tölvupóst til ritrýnis" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details" msgstr "Þú hefur ekki hlaðið upp neinum ritrýniskrám." msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded" msgstr "Engum skrám hefur verið hlaðið upp" msgid "editor.review.reviewDetails" msgstr "Ritrýniupplýsingar" msgid "editor.review" msgstr "Ritrýni" msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription" msgstr "" "Öllum skrám sem hlaðið hefur verið inn, óháð þrepi innsendingar, má bæta á " "lista handrita til yfirferðar. Það er gert með því að merkja gátreitinn \"" "Velja\" og smella á \"Leita\". Við það birtast allar innsendar skrár og " "velja má þær sem á að hengja við. Viðbótarskrám sem ekki hefur verið hlaðið " "inn má bæta við með því að smella á tengilinn \"Hlaða inn skrá\"." msgid "editor.submission.addAuditor" msgstr "Útlhuta endurskoðanda" msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription" msgstr "" "Ósamþykkt yfirfarið handrit er ekki hægt að senda í framleiðslu. Viltu " "merkja handritið sem ósamþykkt?" msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription" msgstr "" "Yfirfarið handrit þarf að samþykkja áður en hægt er að senda það í " "framleiðslu. Samþykkir þú handritið?" msgid "editor.submission.proof.reminder" msgstr "Próförk - áminning" msgid "editor.submission.personalMessageToUser" msgstr "Tölvupóstur til notanda" msgid "editor.submission.noAuditRequested" msgstr "Ekki beðið um endurskoðun fyrir þessa skrá" msgid "editor.submission.taskSchedule" msgstr "Verkáætlun" msgid "editor.submission.taskDueDate" msgstr "Skiladagur verks" msgid "editor.submission.selectReviewer" msgstr "Velja ritrýni" msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles" msgstr "Yfirfara handrit" msgid "editor.submission.schedulePublication" msgstr "Setja í verkröð fyrir útgáfu" msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant" msgstr "Völdum þáttakanda hefur ekki verði úthlutað á þrep." msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants" msgstr "" "Ekki er hægt að stofna til umræðu með völdum þátttakendum þar sem það hefur " "áhrif á nafnleynd ritrýniferlis." msgid "editor.review.readConfirmation" msgstr "" "Eftir lestur ritrýninnar, smelltu þá á \"Staðfesta\" til að halda áfram með " "ritrýniferlið. Hafi ritrýnir sent þér ritrýnina eftir öðrum leiðum (t.d. í " "tölvupósti), þarftu að hlaða þeirri skrá upp og smella síðan á \"Staðfesta\" " "til að halda áfram." msgid "editor.review.unconsiderReviewText" msgstr "" "Viltu merkja þessa ritrýni sem \"ekki tekin til athugunar\"? Ferill ritrýni " "verður varðveittur." msgid "editor.review.unconsiderReview" msgstr "Ritrýni ekki tekin til athugunar" msgid "editor.review.enrollReviewer" msgstr "Úthluta ritrýni á skráðan notanda" msgid "editor.review.userGroupSelect" msgstr "Skráðu notandann með þessum hóp ritrýna" msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer" msgstr "" "Það kom upp villa við að setja ritrýni aftur inn. Vinsamlega reyndu aftur." msgid "editor.review.errorDeletingReviewer" msgstr "Það kom upp villa við að eyða ritrýni. Vinsamlega reyndu aftur." msgid "editor.review.errorAddingReviewer" msgstr "Það kom upp villa við að bæta við ritrýni. Vinsamlega reyndu aftur." msgid "editor.review.mustSelect" msgstr "Þú verður að velja ritrýni" msgid "editor.review.reviewerRating.none" msgstr "Ekkert mat" msgid "editor.review.rateReviewer.description" msgstr "Leggðu mat á gæði ritrýninnar. Matinu verður ekki deilt með ritrýni." msgid "editor.review.rateReviewer" msgstr "Stigagjöf ritrýnis" msgid "editor.review.reviewerComments" msgstr "Athugasemdir ritrýnis" msgid "editor.review.reviewerThanked" msgstr "Ritrýni hefur verið þakkað" msgid "editor.review.reviewSubmitted" msgstr "Ritrýni skilað inn" msgid "editor.review.reviewConfirmed" msgstr "Ritrýni staðfest" msgid "editor.review.reviewCompleted" msgstr "Ritrýni lokið" msgid "editor.review.reviewDueDate" msgstr "Skiladagur ritrýni" msgid "editor.review.reviewDue" msgstr "Skiladagur ritrýni: {$date}" msgid "editor.review.revertDecision" msgstr "Endurskoða ákvörðun" msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip" msgstr "Ritstjóri hætti við beiðni um ritrýni." msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip" msgstr "Ritrýnir hafnar beiðni um ritrýni." msgid "editor.review.requestCancelled" msgstr "Hætt við beiðni" msgid "editor.review.requestDeclined" msgstr "Beiðni hafnað" msgid "editor.review.requestAccepted" msgstr "Beiðni samþykkt" msgid "editor.review.requestSent" msgstr "Beiðni send" msgid "editor.review.responseDue" msgstr "Svar óskast í síðasta lagi: {$date}" msgid "editor.review.readNewReview" msgstr "Lesa nýja ritrýni" msgid "editor.review.readReview" msgstr "Lesa ritrýni" msgid "editor.review.sendReminder" msgstr "Senda áminningu" msgid "editor.review.skipEmail" msgstr "Sendið ekki tölvupóst til ritrýnis." msgid "editor.review.thankReviewerError" msgstr "Villa við að senda þakkir til ritrýnis" msgid "editor.review.reminderError" msgstr "Villa við að senda áminningu til ritrýnis" msgid "editor.review.thankReviewer" msgstr "Þakkir til ritrýnis" msgid "editor.review.reminder" msgstr "Áminning um ritrýni" msgid "editor.review.noReviews" msgstr "Engin ritrýni til að hlaða upp" msgid "editor.review.reviewsAdded" msgstr "Ritrýni bætt við meginmál skilaboða." msgid "editor.review.dateAccepted" msgstr "Dags. samþykktar ritrýni" msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit" msgstr "Endurskoðun kallar á nýja umferð ritrýni." msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions" msgstr "Endurskoðun kallar ekki á nýja umferð ritrýni." msgid "editor.review.newReviewRound" msgstr "Krefst endurtekinnar ritrýni" msgid "editor.review.uploadRevision" msgstr "Hlaða inn endurskoðaðri útgáfu" msgid "editor.review.importantDates" msgstr "Mikilvægar dagsetningar" msgid "editor.review.personalMessageToReviewer" msgstr "Tölvupóstur til ritrýnis" msgid "editor.review.anonymousReviewer" msgstr "Óþekktur ritrýnir" msgid "editor.submissionReview.editReview" msgstr "Breyta ritrýni" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide" msgstr "Loka vali á skrám" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles" msgstr "Handrit sem á að ritrýna" msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous" msgstr "Óþekktur ritrýnir/Óþekktur höfundur" msgid "editor.submissionReview.anonymous" msgstr "Óþekktur ritrýnir/ Þekktur höfundur" msgid "editor.submissionReview.open" msgstr "Opið" msgid "editor.submissionReview.skipEmail" msgstr "Ekki senda tilkynningu í tölvupósti" msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors" msgstr "Senda tilkynningu í tölvupósti til ritstjóra: {$editorNames}" msgid "editor.submissionReview.sendEmail" msgstr "Senda tilkynningu í tölvupósti til höfunda(r): {$authorName}" msgid "editor.submissionReview.reviewType" msgstr "Tegund ritrýni" msgid "editor.review.reinstateReviewer" msgstr "Ritrýnir endurskráður" msgid "editor.review.cancelReviewer" msgstr "Skráningu ritrýnis eytt" msgid "editor.review.unassignReviewer" msgstr "Afskrá ritrýni" msgid "editor.review.enrollReviewer.short" msgstr "Skrá notanda sem er til" msgid "editor.review.createReviewer" msgstr "Stofna nýjan ritrýni" msgid "editor.submission.backToSearch" msgstr "Til baka í leit" msgid "editor.submission.review.currentFiles" msgstr "Virkar skrár í ritrýni {$round}" msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages" msgstr "Sýna skrár frá öllum aðgengilegum verkferlaþrepum." msgid "editor.submission.findAndSelectUser" msgstr "Finna notanda" msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer" msgstr "Finna ritrýni" msgid "editor.submission.addReviewer" msgstr "Bæta við ritrýni" msgid "editor.submission.review.reviewersDescription" msgstr "" "Notaðu <em>+Bæta við ritrýni</em> til að bjóða lesendum að ritrýna innsent " "handrit. Minnisbókarmerkið gefur til kynna að ritrýni hafi verið skilað inn " "og er hún þá er merkt <em>Acknowledged</em> eftir skoðun. Þegar ritrýni er " "komin fram yfir skiladag, birtist merki með rauðu umslagi til áminningar " "fyrir ritrýna." msgid "editor.submission.revisions" msgstr "Endurskoðun" msgid "editor.submission.selectFiles" msgstr "Velja skrár" msgid "editor.submission.uploadSelectFiles" msgstr "Hlaða upp/velja skrár" msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired" msgstr "Þú verður að velja notanda til að úthluta." msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail" msgstr "Ekki senda tölvupóst til höfundar" msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired" msgstr "Þú þarft að skrá skilaboð frá þér persónulega." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired" msgstr "Þú verður að velja a.m.k. eina skrá til úthlutunar á notanda." msgid "editor.submission.externalReviewDescription" msgstr "Veldu skrár hér fyrir neðan til að senda í ritrýniferli." msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser" msgstr "Skilaboð til notanda" msgid "editor.review.notInitiated" msgstr "Ritrýniferli er ekki hafið." msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision" msgstr "Breyta ákvörðun" msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview" msgstr "Handrit samþykkt til ritrýni." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production" msgstr "Sent í framleiðslu." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound" msgstr "Sent í nýja ritrýniumferð." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published" msgstr "Innsending birt." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted" msgstr "Innsending samþykkt." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined" msgstr "Innsendingu hafnað." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission" msgstr "Ákvörðun skráð" msgid "editor.submissionLibrary" msgstr "Safn" msgid "editor.activityLog" msgstr "Aðgerðaskrá" msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete" msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða þessu handriti?" msgid "reviewer.list.empty" msgstr "Engir ritrýnar fundust" msgid "reviewer.list.biography" msgstr "Ágrip (bio)" msgid "reviewer.list.reviewInterests" msgstr "Áhugasvið ritrýnis" msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock" msgstr "Opna" msgid "reviewer.list.warnOnAssign" msgstr "" "Ekki er hægt að úthluta á þennan ritrýni þar sem hann hefur hlutverk sem " "gerir honum kleift að sjá hver höfundur er. Þar með er ekki hægt að tryggja " "nafnlausa ritrýni. Viltu samt opna á úthlutun til ritrýnis?" msgid "reviewer.list.reassign" msgstr "Endurúthluta" msgid "reviewer.list.currentlyAssigned" msgstr "Þessi ritrýnir hefur nú fengið handritið til ritrýni." msgid "reviewer.list.neverAssigned" msgstr "Aldrei úthlutað" msgid "reviewer.list.averageCompletion" msgstr "Meðalfjöldi daga við að ljúka ritrýni" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription" msgstr "Dagar síðan ritrýni var síðast úthlutað" msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment" msgstr "Í gær" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment" msgstr "Fyrir {$days} dögum/degi síðan" msgid "reviewer.list.reviewerRating" msgstr "Mat ritrýnis: {$rating}" msgid "reviewer.list.cancelledReviews" msgstr "Beiðnir um ritrýni afturkallaðar" msgid "reviewer.list.declinedReviews" msgstr "Beiðnum um ritrýni hafnað" msgid "reviewer.list.completedReviews" msgstr "Ritrýni lokið" msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription" msgstr "Úthlutuð ritrýni í vinnslu" msgid "reviewer.list.activeReviews" msgstr "{$count} virk" msgid "reviewer.list.filterRating" msgstr "Metið að lágmarki" msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed" msgstr "Ekki er leyfilegt að nota sniðið {$pattern} sem almennt auðkenni." msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed" msgstr "Almenna auðkennið '{$publicIdentifier}' má ekki vera númer." msgid "editor.submission.revertDeclineDescription" msgstr "Ertu viss um að þú viljir snúa við ákvörðun um að hafna þessu handriti?" msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion" msgstr "" "Afturkalla samþykkt prófarkar til að gefa til kynna að prófarkarlestri sé " "ólokið og skrá því ekki tilbúin til birtingar." msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion" msgstr "" "Samþykkja próförkina til að gefa til kynna að prófarkalestri sé lokið og " "skráin tilbúin til birtingar." msgid "editor.submission.workflowDecision.disallowedDecision" msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að skrá þessa ákvörðun fyrir innsendinguna." msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidRecipients" msgstr "Þú getur ekki sent tölvupóst til: {$names}." msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidEditor" msgstr "" "Viðkomandi ritstjóri var ekki viðurkenndur og hefur hugsanlega ekki leyfi " "til að skrá ákvörðun um innsendinguna." msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRound" msgstr "Viðkomandi ritrýniumferð fannst ekki." msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidStage" msgstr "" "The submission is not at the appropriate stage of the workflow to take this " "decision." msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundSubmission" msgstr "This review round is not part of this submission." msgid "editor.submission.workflowDecision.typeInvalid" msgstr "" "This decision could not be found. Please provide a recognized decision type." msgid "editor.submission.workflowDecision.noUnassignedDecisions" msgstr "" "You must be assigned to this submission in order to record an editorial " "decision." msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredReviewRound" msgstr "A review round id must be provided in order to take this decision." msgid "editor.submission.workflowDecision.invalidReviewRoundStage" msgstr "" "A review round was provided but this decision is not taken during a review " "stage." msgid "editor.submission.workflowDecision.requiredDecidingEditor" msgstr "" "A recommendation can not be made unless an editor is assigned to this stage " "who can take a final decision." msgid "editor.submission.workflowDecision.submissionInvalid" msgstr "" "A decision could not be taken on this submission. The submission id is " "missing or does not match the requested submission."
Simpan