File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-13T21:06:38+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-24 16:54+0000\n" "Last-Translator: Gabor Klinger <ojshelp@konyvtar.mta.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/" "editor/hu/>\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete" msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törli az anyagot a rendszerből?" msgid "editor.submissionLibrary" msgstr "Beküldési könyvtár" msgid "editor.review.notInitiated" msgstr "A szakmai lektorálási folyamat még nem indult el." msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser" msgstr "Üzenet a felhasználónak" msgid "editor.submission.externalReviewDescription" msgstr "Válasszon a lenti fájlok közül a szakmai lektorálásra való küldéshez." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired" msgstr "Legalább egy fájlt ki kell választania, hogy hozzárendelhesse a felhasználóhoz." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired" msgstr "Meg kell adnia egy személyes üzenetet." msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail" msgstr "Ne küldje el az emailt az ellenőrnek" msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired" msgstr "A hozzárendeléshez felhasználót kell választania." msgid "editor.submission.uploadSelectFiles" msgstr "Feltöltés/Fájlok kiválasztása" msgid "editor.submission.selectFiles" msgstr "Fájlok kiválasztása" msgid "editor.submission.revisions" msgstr "Felülvizsgálatok" msgid "editor.submission.review.reviewersDescription" msgstr "Használja a <em>+Lektor hozzáadása</em> lehetőséget, hogy meghívja az olvasókat a beküldött fájlok szakmai lektorálásához. A jegyzettömb ikon azt jelzi, hogy lektori véleményt nyújtottak be, amely konzultáció után <em>Elfogadott</em> állapotba kerül. Amikor a szakmai lektorok kifutnak az időből, akkor egy piros boríték jelenik meg, hogy emlékeztesse a lektorokat." msgid "editor.submission.addReviewer" msgstr "Szakmai lektor hozzáadása" msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer" msgstr "Szakmai lektor keresése" msgid "editor.submission.findAndSelectUser" msgstr "Felhasználó keresése" msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages" msgstr "Fájlok megjelenítése az összes elérhető munkafolyamat szakaszból." msgid "editor.submission.review.currentFiles" msgstr "Az aktuális lektorált fájl a {$round} körben" msgid "editor.submission.backToSearch" msgstr "Vissza a kereséshez" msgid "editor.review.createReviewer" msgstr "Új szakmai lektor létrehozása" msgid "editor.review.enrollReviewer.short" msgstr "Meglévő felhasználó felvétele" msgid "editor.review.unassignReviewer" msgstr "Szakmai lektor hozzárendelésének megszüntetése" msgid "editor.submissionReview.reviewType" msgstr "Lektorálás típus" msgid "editor.submissionReview.skipEmail" msgstr "Szerzői emailt ne küldjön" msgid "editor.submissionReview.open" msgstr "Nyitott" #, fuzzy msgid "editor.submissionReview.anonymous" msgstr "Vak" #, fuzzy msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous" msgstr "Kettős-vak" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles" msgstr "Lektorálandó fájlok" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide" msgstr "Fájl kiválasztó bezárása" msgid "editor.submissionReview.editReview" msgstr "Lektorálás szerkesztése" msgid "editor.review.personalMessageToReviewer" msgstr "A szakmai lektornak az email kiküldve" msgid "editor.review.importantDates" msgstr "Fontos dátumok" msgid "editor.review.uploadRevision" msgstr "Átdolgozás feltöltése" msgid "editor.review.NotifyAuthorAccept" msgstr "A szerző értesítése, hogy a beküldött anyagát a szerkesztőség elfogadta." msgid "editor.review.NotifyAuthorDecline" msgstr "A szerző értesítése, hogy a beküldött anyagát a szerkesztőség nem fogadta el." msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions" msgstr "Átdolgozás kérése a szerzőtől." msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit" msgstr "Átdolgozás kérése a szerzőtől, amely része lesz egy jövőbeni szakmai lektorálásnak." msgid "editor.review.NotifyAuthorExternal" msgstr "A szerző értesítése, hogy megkezdődik a külső szakmai lektorálás." msgid "editor.review.personalMessageToAuthor" msgstr "Email elküldve a szerzőnek" msgid "editor.review.dateAccepted" msgstr "A szakmai lektorálás elfogadásának napja" msgid "editor.review.noReviews" msgstr "Nincs importálható lektori vélemény" msgid "editor.review.reminder" msgstr "Lektorálási emlékeztető" msgid "editor.review.thankReviewer" msgstr "Köszönet a szakmai lektornak" msgid "editor.review.reminderError" msgstr "Hiba a lektori emlékeztető küldésekor" msgid "editor.review.thankReviewerError" msgstr "Hiba a szakmai lektornak küldött köszönő levél küldésekor" msgid "editor.review.skipEmail" msgstr "Ne küldjön levelet a szakmai lektornak." msgid "editor.review.sendReminder" msgstr "Emlékeztető elküldése" msgid "editor.review.readReview" msgstr "Lektori vélemény elolvasása" msgid "editor.review.readNewReview" msgstr "Új lektorálás elolvasása" msgid "editor.review.responseDue" msgstr "Válasz eddig: {$date}" msgid "editor.review.requestSent" msgstr "Kérés elküldve" msgid "editor.review.requestAccepted" msgstr "Kérés elfogadva" msgid "editor.review.revertDecision" msgstr "Visszaérkező döntés" msgid "editor.review.reviewDue" msgstr "Szakmai lektorálás elkészítése eddig: {$date}" msgid "editor.review.reviewDueDate" msgstr "Szakmai lektorálás határideje" msgid "editor.review.reviewCompleted" msgstr "Szakmai lektorálás kész" msgid "editor.review.reviewConfirmed" msgstr "Szakmai lektorálás visszaigazolt" msgid "editor.review.reviewSubmitted" msgstr "Szakmai lektorálás beküldött" msgid "editor.review.reviewerComments" msgstr "Lektori megjegyzések" msgid "editor.review.days" msgstr "Átlagosan napok" msgid "editor.review.mustSelect" msgstr "Ki kell választania egy szakmai lektort" msgid "editor.review.errorAddingReviewer" msgstr "Hiba történt a lektor hozzáadása közben. Kérjük, próbálja újra." msgid "editor.review.errorDeletingReviewer" msgstr "Hiba történt a szakmai lektor törlése közben. Kérjük, próbálja újra." msgid "editor.review.userGroupSelect" msgstr "A felhasználó besorolása ebbe a szakmai lektori csoportba" msgid "editor.review.unconsiderReviewText" msgstr "Figyelmen kívül hagyja a lektori véleményt? A lektorálási előzmények megmaradnak." msgid "editor.review.unconsiderReview" msgstr "Lektori vélemény figyelmen kívül hagyása" msgid "editor.review.readConfirmation" msgstr "Amikor a lektori véleményt elolvasta, nyomja meg a \"Jóváhagy\" gombot, hogy jelezze a lektorálási folyamat folytatható. Ha a szakmai lektor máshová küldte be a szakértői véleményét, akkor feltöltheti a fájlt alább és nyomja meg a \"Jóváhagy\" gombot a folytatáshoz." msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles" msgstr "Technikailag megszerkesztett fájlok" msgid "editor.submission.selectReviewer" msgstr "Válasszon szakmai lektort" msgid "editor.submission.taskDueDate" msgstr "Feladat határideje" msgid "editor.submission.taskSchedule" msgstr "Feladat ütemezés" msgid "editor.review.enrollReviewer" msgstr "Meglévő felhasználó felvétele szakmai lektorként" msgid "editor.submission.noAuditRequested" msgstr "Ezt a fájlt nem szükséges ellenőrizni" msgid "editor.submission.personalMessageToUser" msgstr "Email elküldve a felhasználónak" msgid "editor.submission.proof.reminder" msgstr "Korrektúrázási emlékeztető" msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription" msgstr "A beszerkesztett fájlt jóvá kell hagynia, mielőtt továbbküldi a megjelentetési szakaszba. Jóvá akarja hagyni ezt a fájlt?" msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription" msgstr "Ha nem fogadja el a beszerkesztett fájlt, akkor nem lehet továbbküldeni a megjelentetési szakaszba. Nem hagyja jóvá a fájlt?" msgid "editor.submission.addAuditor" msgstr "Ellenőr hozzáadása" msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription" msgstr "Bármelyik fájl, amit már feltöltöttek a beküldési szakaszba hozzáadható a Technikai szerkesztési fájl listához, ha jelöli az alább látható négyzetet és rákattint a keresés gombra: az összes elérhető fájl kilistázódik és beemelhető. Még egyik szakaszba sem feltöltött további fájl ehhez kattintson a fájl feltöltése linkre." msgid "editor.review" msgstr "Lektorálás" msgid "editor.review.reviewDetails" msgstr "Lektorálás részletei" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded" msgstr "Nincsenek feltöltött fájlok" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details" msgstr "Még nem töltött fel felülvizsgált fájlt." msgid "editor.review.emailReviewer" msgstr "Email a szakmai lektornak" msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles" msgstr "Megjelentetésre kész fájlok" msgid "editor.submission.newRound" msgstr "Új lektorálási kör" msgid "editor.submissionReview.recordDecision" msgstr "Szerkesztői döntés rögzítése" msgid "editor.submission.newRoundDescription" msgstr "Létrehoz egy új szakmai lektorálási fordulót ehhez a beküldéshez. Az alább felsorolt fájlokat még nem használták más lektori fordulókban." msgid "editor.submission.createNewRound" msgstr "Új szakmai lektorálási forduló létrehozása" msgid "editor.article.reviewForms" msgstr "Szakmai lektorálási űrlapok" msgid "editor.article.selectReviewForm" msgstr "Szakmai lektorálási űrlap kiválasztása" msgid "editor.article.clearReviewForm" msgstr "Szakmai lektorálási űrlap törlése" msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" msgstr "Figyelmeztetés: A szakmai lektorálási űrlap megváltoztatása minden szakmai lektorálási véleményt befolyásolni fog, amely ezt az űrlapot használta. Biztosan folytatni szeretné?" msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected" msgstr "Nincs kiválasztott fájl" msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details" msgstr "Nem választott ki fájlt a szakmai lektornak lektorálásra." msgid "submission.queries.subjectRequired" msgstr "A párbeszédhez kötelező tárgyat adni." msgid "submission.queries.messageRequired" msgstr "A párbeszédhez kötelező üzenetet írni." msgid "submission.queries.attachedFiles" msgstr "Csatolt fájlok" msgid "grid.action.editQuery" msgstr "Párbeszéd szerkesztése" msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription" msgstr "Az alábbi listából fájlokat csatolhat a párbeszédhez." msgid "editor.submission.selectedReviewer" msgstr "Kiválasztott szakmai lektor" msgid "editor.submission.proofreading.approveProof" msgstr "Korrektúra jóváhagyása" msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval" msgstr "Korrektúra jóváhagyásának visszavonása" msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion" msgstr "Ennek a korrektúrának a jóváhagyása jelzi, hogy a korrektúrázás készen van és a fájl publikálható." msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion" msgstr "A korrektúra visszavonása jelzi, hogy a korrektúrázás nincs készen és a fájl még nem publikálható." msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "A nyilvános azonosító '{$publicIdentifier}' már foglalt egy másik ugyanilyen típusú objektum számára. Kérjük egyedi azonosítót válasszon a folyóiraton belül az azonos típusú objektumokhoz." msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed" msgstr "A nyilvános azonosító '{$publicIdentifier}' nem lehet egy szám." msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed" msgstr "A minta {$pattern} nem megfelelő nyilvános azonosítónak." msgid "editor.submissionReview.sendEmail" msgstr "Küldjön egy e-mail értesítést a szerző(k)nek: {$authorName}" msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors" msgstr "Küldjön egy e-mail értesítést a szerkesztő(k)nek: {$editorNames}" msgid "editor.review.newReviewRound" msgstr "Új lektorálási kör igénylése" msgid "editor.review.reviewsAdded" msgstr "A lektori vélemények hozzáadva a levéltörzshöz." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation" msgstr "Szerkesztőségi ajánlás rögzítése" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors" msgstr "Szerkesztők értesítése" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail" msgstr "Ne küldjön a szerkesztőknek e-mailt." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion" msgstr "Lektorálási vita létrehozása erről az ajánlásról." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion" msgstr "Ne hozzon létre szakmai lektorálási vitát." msgid "reviewer.list.filterRating" msgstr "Értékelve legalább" msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription" msgstr "Folyamatban lévő lektorálások" msgid "reviewer.list.completedReviews" msgstr "Lektorálások száma" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription" msgstr "Utolsó lektorálási felkérés óta eltelt napok" msgid "reviewer.list.averageCompletion" msgstr "Lektorálás megtétele átlagosan ennyi nap alatt" #, fuzzy msgid "reviewer.list.warnOnAssign" msgstr "A lektor blokkolásra került, mert olyan szerep lett hozzárendelve amelyben megismerheti a szerző személyét. A vak lektorálási forma így nem garantálható. Szeretné ennek ellenére feloldani a lektor blokkolását?" msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock" msgstr "Blokkolás feloldása" msgid "editor.review.rateReviewer" msgstr "Lektor értékelése" msgid "editor.review.rateReviewer.description" msgstr "" "Értékeld a lekorálás minőségét. A lektor nem szerez tudomást az értékelés " "eredményéről." msgid "editor.review.reviewerRating.none" msgstr "Nincs értékelés" msgid "editor.review.requestDeclined" msgstr "Kérés elutasítva" msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip" msgstr "A lektor elutasította a lektorálási kérést." msgid "reviewer.list.activeReviews" msgstr "{$count} aktív" msgid "reviewer.list.declinedReviews" msgstr "Lektorálási kérés elutasítva" msgid "reviewer.list.reviewerRating" msgstr "Lektor értékelése: {$rating}" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment" msgstr "{$days} nappal ezelőtt" msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment" msgstr "Tegnap" msgid "reviewer.list.neverAssigned" msgstr "Még nem került kijelölésre" msgid "reviewer.list.currentlyAssigned" msgstr "Ez a lektor már felkérésre került, hogy lektorálja ezt a beküldést." msgid "reviewer.list.reviewInterests" msgstr "Reviewing Interests (hu)" msgid "reviewer.list.biography" msgstr "Életrajz" msgid "editor.review.anonymousReviewer" msgstr "Anonim lektor" msgid "editor.review.reviewerThanked" msgstr "Lektori köszönet" msgid "reviewer.list.empty" msgstr "Nem találtunk szakmai lektort" msgid "reviewer.list.cancelledReviews" msgstr "Szakmai lektorálási kérés megszakítva" msgid "editor.submission.schedulePublication" msgstr "Publikálásra ütemezés" msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer" msgstr "" "Hiba történt a szakmai lektor újra kiosztásakor. Kérjük, próbálja meg ismét." msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip" msgstr "A Szerkesztő megszakította a lektorálási kérést." msgid "editor.review.requestCancelled" msgstr "Kérés megszakítva" msgid "editor.review.reinstateReviewer" msgstr "Szakmai lektor lektorálásának újrakezdeményezése" msgid "editor.review.cancelReviewer" msgstr "Szakmai lektor lektorálásának megszakítása" msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision" msgstr "Döntés módosítása" msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview" msgstr "Cikk elfogadva szakmai lektorálásra." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production" msgstr "Előállításra küldve." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound" msgstr "Új szakmai lektorálási körre küldve." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published" msgstr "Cikk publikálva." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted" msgstr "Cikk elfogadva." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined" msgstr "Cikk elutasítva." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission" msgstr "Döntés rögzítve" msgid "editor.activityLog" msgstr "Tevékenység log"
Simpan