File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-04 07:48+0000\n" "Last-Translator: Paul Heckler <paul.d.heckler@gmail.com>\n" "Language-Team: French <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/grid/fr/>" "\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "grid.noItems" msgstr "Aucun élément" msgid "grid.settings" msgstr "Paramètres" msgid "grid.noAuditors" msgstr "Aucun vérificateur" msgid "grid.action.sort" msgstr "Trier" msgid "grid.action.addItem" msgstr "Ajouter un élément" msgid "grid.action.approveCopyedit" msgstr "Approuver ce fichier révisé afin qu'il soit envoyé à l'étape suivante" msgid "grid.action.delete" msgstr "Supprimer" msgid "grid.action.edit" msgstr "Modifier" msgid "grid.action.restoreDefaults" msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" msgid "grid.action.bookInfo" msgstr "Renseignements sur la soumission" msgid "grid.columns.actions" msgstr "Actions" msgid "grid.columns.institution" msgstr "Institution" msgid "grid.columns.url" msgstr "URL" msgid "grid.sponsor.title" msgstr "Commanditaires" msgid "grid.contributor.title" msgstr "Contributeur" msgid "grid.reviewForm.title" msgstr "Formulaires d'évaluation" msgid "grid.artworkFile.caption" msgstr "Sous-titre" msgid "grid.artworkFile.credit" msgstr "Mention de titre" msgid "grid.artworkFile.copyrightOwner" msgstr "Propriétaire du droit d'auteur" msgid "grid.artworkFile.copyrightContact" msgstr "Coordonnées (si autre que l'auteur/l'éditeur)" msgid "grid.artworkFile.permissionTerms" msgstr "Conditions d'utilisation" msgid "grid.artworkFile.placement" msgstr "Emplacement" msgid "grid.libraryFiles.column.files" msgstr "Fichiers" msgid "grid.libraryFiles.submission.title" msgstr "Bibliothèque de soumission" msgid "grid.libraryFiles.editorial.title" msgstr "Bibliothèque d'édition" msgid "grid.libraryFiles.review.title" msgstr "Bibliothèque d'évaluation" msgid "grid.libraryFiles.production.title" msgstr "Bibliothèque de production" msgid "grid.libraryFiles.productionTemplate.title" msgstr "Bibliothèque de modèle de production" msgid "grid.action.viewLibrary" msgstr "Visionner la bibliothèque de documents" msgid "grid.submissionChecklist.title" msgstr "Liste de vérification de la soumission" msgid "grid.submissionChecklist.column.checklistItem" msgstr "Élément de la liste de vérification" msgid "grid.action.remove" msgstr "Supprimer" msgid "grid.action.approve" msgstr "Approuver" msgid "grid.action.decline" msgstr "Décliner" msgid "grid.action.moreInformation" msgstr "Plus d'information" msgid "grid.action.addAuthor" msgstr "Ajouter un auteur" msgid "author.users.contributor.name" msgstr "Nom" msgid "author.users.contributor.email" msgstr "Courriel" msgid "author.users.contributor.role" msgstr "Rôle" msgid "author.users.contributor.principalContact" msgstr "Contact principal" msgid "grid.action.viewSignoffNotes" msgstr "Visionner les notes de certification de conformité" msgid "grid.action.fileUnconsider" msgstr "" "Les épreuves ont été corrigées. Vous pourriez ne pas tenir compte de cette " "tâche" msgid "grid.action.addCategory" msgstr "Ajouter une catégorie" msgid "grid.action.editCategory" msgstr "Modifier la catégorie" msgid "grid.action.deleteCategory" msgstr "Supprimer la catégorie" msgid "grid.action.addContributor" msgstr "Ajouter un contributeur" msgid "grid.action.editContributor" msgstr "Modifier un contributeur" msgid "grid.action.deleteContributor" msgstr "Supprimer un contributeur" msgid "grid.genres.title" msgstr "Genres" msgid "grid.noFiles" msgstr "Aucun fichier" msgid "grid.roles.currentRoles" msgstr "Rôles actuels" msgid "grid.roles.add" msgstr "Créer un nouveau rôle" msgid "grid.roles.stageAssignment" msgstr "Affectation d'étape" msgid "grid.user.currentUsers" msgstr "Utilisateurs actuels" msgid "grid.user.currentEnrollment" msgstr "Inscriptions actuelles" msgid "grid.user.allRoles" msgstr "Tous les rôles" msgid "grid.user.add" msgstr "Ajouter un utilisateur" msgid "grid.user.enroll" msgstr "Inscrire un utilisateur" msgid "grid.user.edit" msgstr "Modifier un utilisateur" msgid "grid.user.email" msgstr "Courriel" msgid "grid.user.enable" msgstr "Activer" msgid "grid.user.disable" msgstr "Désactiver" msgid "grid.user.disableReason" msgstr "Raison de la désactivation de l'utilisateur" msgid "grid.user.enableReason" msgstr "Raison de l'activation de l'utilisateur" msgid "grid.user.error" msgstr "Une erreur est survenue pendant la gestion de cet utilisateur. Essayez de nouveau." msgid "grid.action.addFile" msgstr "Ajouter un fichier" msgid "grid.action.editFile" msgstr "Modifier un fichier" msgid "grid.action.manageAccess" msgstr "Gestion de l'accès" msgid "grid.action.addUser" msgstr "Ajouter un utilisateur" msgid "grid.action.reload" msgstr "Retélécharger" msgid "grid.action.deleteFile" msgstr "Supprimer le fichier" msgid "grid.action.deleteMedia" msgstr "Supprimer le média" msgid "grid.action.editMedia" msgstr "Modifier le média" msgid "grid.action.editSection" msgstr "Modifier la section" msgid "grid.action.export" msgstr "Exporter" msgid "grid.action.deleteSection" msgstr "Supprimer la section" msgid "grid.action.editorialHistory" msgstr "Historique de révision" msgid "grid.action.editAuthor" msgstr "Modifier l'auteur" msgid "grid.action.deleteAuthor" msgstr "Supprimer l'auteur" msgid "grid.action.addAuditor" msgstr "Ajouter un vérificateur" msgid "grid.action.upgrade" msgstr "Mise à niveau" msgid "grid.action.order" msgstr "Trier" msgid "grid.action.cancelOrdering" msgstr "Annuler la commande" msgid "grid.action.readReview" msgstr "Lire cet examen" msgid "grid.action.email" msgstr "Envoyer un courriel" msgid "grid.action.addReviewer" msgstr "Ajouter un rapporteur" msgid "grid.action.selectFiles" msgstr "Sélectionner les fichiers à gérer" msgid "grid.action.accept" msgstr "Accepter cette soumission" msgid "grid.action.internalReview" msgstr "Envoyer cette soumission à un rapporteur interne" msgid "grid.action.externalReview" msgstr "Envoyer cette soumission à un rapporteur externe" msgid "grid.action.sendToProduction" msgstr "Envoyer cette soumission à la production" msgid "grid.action.requestAccount" msgstr "Ajouter un participant" msgid "grid.action.notify" msgstr "Avertir cet utilisateur" msgid "grid.action.details" msgstr "Visionner cet item" msgid "grid.action.selectCreate" msgstr "Créer un nouveau rapporteur" msgid "grid.action.advancedSearch" msgstr "Recherche avancée" msgid "grid.action.viewMetadata" msgstr "Voir les métadonnées de cette soumission" msgid "grid.action.newRound" msgstr "Créer une nouvelle série d'évaluations" msgid "grid.action.history" msgstr "Voir l'historique" msgid "grid.task.status.completed" msgstr "Cette tâche est complétée" msgid "grid.task.status.unfinished" msgstr "Tâche non terminée" msgid "grid.columns.auditor" msgstr "Vérificateur" msgid "grid.action.addSponsor" msgstr "Ajouter un commanditaire" msgid "grid.action.deleteSponsor" msgstr "Supprimer un commanditaire" msgid "grid.action.editSponsor" msgstr "Modifier un commanditaire" msgid "grid.action.addSeries" msgstr "Ajouter une série" msgid "grid.action.editSeries" msgstr "Modifier une série" msgid "grid.action.deleteSeries" msgstr "Supprimer une série" msgid "grid.action.restoreDefaults.confirm" msgstr "Vous voulez vraiment réinstaurer les valeurs par défaut ?" msgid "grid.action.extendAll" msgstr "Élargir tout" msgid "grid.action.collapse" msgstr "Réduire" msgid "grid.action.collapseAll" msgstr "Réduire tout" msgid "grid.action.wizard" msgstr "Assistant de paramétrage" msgid "grid.action.moveItem" msgstr "Déplacer l'objet" msgid "grid.action.downloadAll" msgstr "Télécharger tous les fichier en tant qu'archive" msgid "grid.action.requestRevisions" msgstr "Demande de révisions à l'auteur" msgid "grid.action.resubmit" msgstr "Demander que cette soumission soit soumise à nouveau" msgid "grid.action.settings" msgstr "Paramètres" msgid "grid.action.importexport" msgstr "Importer ou exporter le contenu ou les données du site" msgid "grid.action.orderItems" msgstr "Activer le mode de commande" msgid "grid.action.editSubmissionChecklist" msgstr "Modifier cette liste des vérifications" msgid "grid.action.deleteSubmissionChecklist" msgstr "Supprimer cette liste des vérifications" msgid "grid.action.resetAll" msgstr "Réinitialiser tous les objets à leurs valeurs par défaut" msgid "grid.action.addPreparedEmail" msgstr "Ajouter un nouveau modèle de courriel" msgid "grid.action.editPreparedEmail" msgstr "Modifier ce modèle de courriel" msgid "grid.action.disableEmail" msgstr "Désactiver ce modèle de courriel" msgid "grid.action.resetEmail" msgstr "Réinitialiser ce modèle de courriel à la valeur par défaut" msgid "grid.action.expandAll" msgstr "Élargir tout" msgid "grid.action.expand" msgstr "Élargir" msgid "grid.action.addUserGroup" msgstr "Ajouter un nouveau groupe d'utilisateurs" msgid "grid.action.editUserGroup" msgstr "Modifier ce groupe d'utilisateurs" msgid "grid.action.disable" msgstr "Désactiver" msgid "grid.action.enrolExisting" msgstr "Inscrire un nouvel utilisateur à titre de rapporteur" msgid "grid.action.sendReminder" msgstr "Envoyer un rappel de tâche à cet utilisateur" msgid "grid.action.viewReviewGuidelines" msgstr "Voir les lignes directrices des examens" msgid "grid.action.viewCompetingInterestGuidelines" msgstr "Voir la politique concernant les intérêts opposés" msgid "grid.action.thankReviewer" msgstr "Envoyer un message de remerciement à cet utilisateur" msgid "grid.action.uploadFile" msgstr "Transférer un fichier" msgid "grid.action.addAnnouncementType" msgstr "Ajouter un type d'annonce" msgid "grid.action.addAnnouncement" msgstr "Ajouter une annonce" msgid "grid.action.mergeUser" msgstr "Fusionner l'utilisateur" msgid "grid.action.unassignUser" msgstr "Désattribuer l'utilisateur" msgid "grid.action.unconsiderReview" msgstr "" "Cet examen est terminé, mais vous pouvez décider de ne pas en tenir compte" msgid "grid.action.enable" msgstr "Activer" msgid "grid.action.logInAs" msgstr "Connexion sous" msgid "grid.action.exportAllUsers" msgstr "Exporter tous les utilisateurs" msgid "grid.users.confirmExportAllUsers" msgstr "Vous voulez vraiment exporter tous les utilisateurs et utilisatrices ?" msgid "grid.task.status.new" msgstr "Coché lorsque considéré" msgid "grid.task.status.uploaded" msgstr "La colonne de titres indique qui a transféré ce fichier" msgid "grid.task.status.reviewReady" msgstr "Cet examen est prêt. Cliquez sur l'icône de note à gauche pour le lire." msgid "grid.columns.locale" msgstr "Paramètre régional" msgid "grid.genres.description" msgstr "Ces genres sont utilisés pour nommer les fichiers et sont présentés dans un menu déroulant au moment de télécharger les fichiers. Les genres désignés par les symboles ## permettent à l'utilisateur d'associer le fichier au livre complet 99Z ou à un chapitre particulier (ex.: 02)." msgid "grid.user.errorEmail" msgstr "Il y a eu une erreur pendant l'envoi du courriel. Assurez-vous que la configuration de votre serveur fonctionne et/ou contactez l'administrateur de votre système." msgid "grid.user.cannotAdminister" msgstr "Vous n'avez pas les autorisations nécessaires pour modifier cet utilisateur." msgid "grid.user.authSource" msgstr "Source d'authentification" msgid "grid.user.mustProvideName" msgstr "Veuillez d'abord indiquer au moins un nom de famille pour l'utilisateur ." msgid "grid.user.generatePassword" msgstr "Créer un mot de passe" msgid "grid.user.generatePasswordDescription" msgstr "Générer un mot de passe aléatoire pour cet utilisateur." msgid "grid.user.notifyUser" msgstr "Avertir l'utilisateur" msgid "grid.user.notifyUserDescription" msgstr "Envoyer un courriel de bienvenue à l'utilisateur ou l'utilisatrice." msgid "grid.user.mustChangePassword" msgstr "Changer le mot de passe" msgid "grid.user.mustChangePasswordDescription" msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe à la prochaine ouverture de session." msgid "grid.user.mustChangePasswordDescriptionOld" msgstr "Exige que l'utilisateur change son mot de passe la prochaine fois qu'il ouvrira une session." msgid "grid.user.moreDetails" msgstr "Plus de détails sur l'utilisateur" msgid "grid.user.lessDetails" msgstr "Moins de détails sur l'utilisateur" msgid "grid.user.userDetails" msgstr "Détails de l'utilisateur" msgid "grid.user.userRoles" msgstr "Rôles de l'utilisateur" msgid "grid.user.userNoRoles" msgstr "Cet utilisateur n'a aucun rôle." msgid "grid.user.step1" msgstr "Étape #1 : Ajouter les détails de l'utilisateur" msgid "grid.user.step2" msgstr "Étape #2 : Ajouter des rôles à {$userFullName}" msgid "grid.user.addRoles" msgstr "Ajouter les rôles" msgid "grid.user.addRole" msgstr "Ajouter le rôle" msgid "grid.user.selectUser" msgstr "Sélectionner l'utilisateur" msgid "grid.user.pleaseSelectUser" msgstr "Veuillez sélectionner un utilisateur" msgid "grid.user.confirmLogInAs" msgstr "" "Ouvrir une session sous cette identité d'utilisateur ou d'utilisatrice ? " "Toutes les actions seront attribuées à cet utilisateur ou cette utilisatrice." msgid "grid.user.mergeUsers" msgstr "Fusionner les utilisateurs" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Fusionner l'utilisateur" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeIntoUser" msgstr "Fusionner dans cet utilisateur" msgid "grid.user.mergeUsers.into.description" msgstr "Maintenant, vous devez sélectionner un utilisateur à qui vous attribuerez la paternité des ouvrages, les tâches de révision, etc." msgid "grid.user.mergeUsers.from.description" msgstr "Sélectionnez un utilisateur qui sera fusionné à un autre compte d'utilisateur (ex.: lorsqu'une personne a deux comptes d'utilisateur). Le premier compte sélectionné sera supprimé et ses soumissions, tâches, etc. seront attribuées au second compte." msgid "grid.user.mergeUsers.allUsers" msgstr "Tous les utilisateurs inscrits" msgid "grid.user.mergeUsers.mergeUserSelect.confirm" msgstr "Vous voulez vraiment fusionner cet utilisateur à un autre? Vous choisirez le prochain utilisateur sur l'écran suivant." msgid "grid.user.mergeUsers.noneEnrolled" msgstr "Aucun utilisateur avec ce rôle n'existe" msgid "grid.preparedEmails.title" msgstr "Modèles de courriels préparés" msgid "grid.preparedEmails.currentList" msgstr "Liste actuelle" msgid "grid.plugin.allCategories" msgstr "Toutes les catégories" msgid "grid.plugin.disable" msgstr "Vous voulez vraiment désactiver ce module ?" msgid "grid.user.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Vous voulez vraiment fusionner le compte dont le nom d'utilisateur ou " "d'utilisatrice est « {$oldUsername} » au compte dont le nom d'utilisateur ou " "d'utilisatrice est « {$newUsername} » ? Le compte « {$oldUsername} » " "n'existera plus. Cette action n'est pas réversible." msgid "grid.preparedEmails.description" msgstr "La presse facilite le bon déroulement de la communication par l'usage de courriers électroniques rédigés à l'avance. La formulation par défaut des modèles peut facilement être modifée ci-dessous." msgid "grid.remotelyHostedItem" msgstr "Cet item est hébergé sur un site distant." msgid "grid.action.addNote" msgstr "Ajouter une note" msgid "grid.action.addQuery" msgstr "Ajouter une discussion" msgid "grid.action.readQuery" msgstr "Lire la discussion" msgid "grid.action.deleteQuery" msgstr "Supprimer la discussion" msgid "grid.action.updateQuery" msgstr "Mettre à jour la discussion" msgid "grid.action.unassignReviewer" msgstr "Désassigner le rapporteur" msgid "grid.action.disapprove" msgstr "Désapprouver" msgid "grid.action.setApproval" msgstr "Approuver" msgid "grid.action.search" msgstr "Rechercher" msgid "grid.action.activate" msgstr "Activer" msgid "grid.action.deactivate" msgstr "Désactivé" msgid "grid.action.copy" msgstr "Copier" msgid "grid.action.preview" msgstr "Aperçu" msgid "grid.action.install" msgstr "Installer" msgid "grid.action.moreItems" msgstr "Voir plus" msgid "grid.reviewFormElement.responseItems" msgstr "Options pour les réponses" msgid "author.users.contributor.includeInBrowse" msgstr "Dans la liste de navigation" msgid "grid.user.allPermissionLevels" msgstr "Toutes les permissions" msgid "grid.userGroup.assignStage" msgstr "Assigner une étape" msgid "grid.userGroup.unassignStage" msgstr "Désassigner une étape" msgid "grid.userGroup.allStages" msgstr "Toutes les étapes du processus" msgid "grid.userGroup.filter.listRoles" msgstr "Les rôles assignés à" msgid "grid.userGroup.filter.permissionLevel" msgstr "Avec les permissions" msgid "grid.userGroup.cantRemoveDefaultUserGroup" msgstr "Le rôle {$userGroupName} est un rôle par défaut et ne peut donc être retiré." msgid "grid.userGroup.cantRemoveUserGroup" msgstr "Impossible de retirer le rôle {$userGroupName} car il est présentement assigné à {$usersCount} usagé(s)." msgid "grid.userGroup.removed" msgstr "Le rôle {$userGroupName} est retiré." msgid "grid.userGroup.assignedStage" msgstr "Le rôle {$userGroupName} est assigné à l'étape {$stageName}." msgid "grid.userGroup.unassignedStage" msgstr "Le rôle {$userGroupName} est désassigner de l'étape {$stageName}." msgid "grid.submission.itemTitle" msgstr "Auteur-e ; Titre" msgid "grid.submission.active.selectOrphaned" msgstr "Inclu les soumissions incomplètes qui n'ont pas été soumises par un auteur." msgid "grid.action.uninstall" msgstr "Désinstaller" msgid "grid.action.addNavigationMenu" msgstr "Ajouter un menu" msgid "grid.action.addNavigationMenuItem" msgstr "Ajouter un élément de menu" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist" msgstr "Pas d'élément de menu" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist" msgstr "Pas de menu de navigation" msgid "grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType" msgstr "Choisir un type…" msgid "grid.action.newVersion" msgstr "Créer une nouvelle version" msgid "grid.action.users" msgstr "Afficher/Sélectionner les utilisateurs-trices" msgid "grid.action.removeUserGroup" msgstr "Supprimer ce groupe d'utilisateurs-trices"
Simpan