File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19T10:49:45+00:00\n" "Language: \n" msgid "about.aboutSite" msgstr "Guneari buruz" msgid "about.contact" msgstr "Kontaktua" msgid "about.contact.email" msgstr "Helb. el." msgid "about.contact.phone" msgstr "Telefonoa" msgid "about.contact.principalContact" msgstr "Kontaktu nagusia" msgid "about.contact.supportContact" msgstr "Laguntza teknikoko kontaktua" msgid "about.other" msgstr "Bestelakoak" msgid "about.people" msgstr "Jendea" msgid "about.policies" msgstr "Politikak" msgid "about.siteMap" msgstr "Gunearen mapa" msgid "announcement.announcements" msgstr "Anuntzioak" msgid "announcement.announcementsHome" msgstr "Anuntzioak" msgid "announcement.moreAnnouncements" msgstr "Anuntzio gehiago..." msgid "announcement.noneExist" msgstr "Ez da anuntziorik argitaratu." msgid "announcement.posted" msgstr "Argitaratuta" msgid "announcement.viewLink" msgstr "Gehiago..." msgid "announcement.view" msgstr "Ikusi anuntzioa" msgid "common.copy" msgstr "Kopiatu" msgid "common.preview" msgstr "Aurrebista" msgid "common.activate" msgstr "Aktibatu" msgid "common.deactivate" msgstr "Desaktibatu" msgid "common.action" msgstr "Ekintza" msgid "common.active" msgstr "Aktibo" msgid "common.add" msgstr "Gehitu" msgid "common.addSelf" msgstr "Gehitu nire burua" msgid "common.all" msgstr "Denak" msgid "common.alphaList" msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" msgid "common.alreadyAssigned" msgstr "Esleituta" msgid "common.altText" msgstr "Ordezko testua" msgid "common.and" msgstr "-" msgid "common.applyAction" msgstr "Aplikatu ekintza" msgid "common.assign" msgstr "Esleitu" msgid "common.assigned" msgstr "Esleituta" msgid "common.back" msgstr "Atzera" msgid "common.between" msgstr "epe honetan:" msgid "common.cancel" msgstr "Utzi" msgid "common.cancelled" msgstr "Ezereztuta" msgid "common.captchaField.altText" msgstr "Balidazio-irudia" msgid "common.captchaField.badCaptcha" msgstr "Idatzi dituzun karaktereak ez datoz bat irudiko karaktereekin. Zuzendu karaktereak eta saiatu berriro." msgid "common.captchaField.description" msgstr "Idatzi goiko irudian ikusten diren letrak." msgid "common.captchaField" msgstr "Balidazioa" msgid "common.changesSaved" msgstr "Aldaketak gorde dira." msgid "common.chooseOne" msgstr "Aukeratu bat" msgid "common.close" msgstr "Itxi" msgid "common.closeWindow" msgstr "Itxi leihoa" msgid "common.complete" msgstr "Bukatu" msgid "common.completed" msgstr "Bukatuta" msgid "common.continue" msgstr "Jarraitu" msgid "common.country" msgstr "Estatua" msgid "common.create" msgstr "Sortu" msgid "common.dateCompleted" msgstr "Bukatze-data" msgid "common.date" msgstr "Data" msgid "common.dateModified" msgstr "Aldatze-data" msgid "common.dateRequested" msgstr "Eskatze-data" msgid "common.dateSubmitted" msgstr "Bidaltze-data" msgid "common.dateUploaded" msgstr "Kargatze-data" msgid "common.day" msgstr "Eguna" msgid "common.default" msgstr "Lehenetsia" msgid "common.delete" msgstr "Ezabatu" msgid "common.deleteSelection" msgstr "Ezabatu hautapena" msgid "common.description" msgstr "Azalpena" msgid "common.disabled" msgstr "Desgaituta" msgid "common.discipline" msgstr "Diziplina" msgid "common.done" msgstr "Eginda" msgid "common.download" msgstr "Deskargatu" msgid "common.edit" msgstr "Editatu" msgid "common.enabled" msgstr "Gaituta" msgid "common.error.databaseError" msgstr "Datu-baseko errore bat gertatu da: {$error}" msgid "common.error.databaseErrorUnknown" msgstr "Datu-baseko konexio-errore ezezagun bat gertatu da." msgid "common.error.framesRequired" msgstr "Orri honek markoak erabiltzen ditu. Egin klik <a href=\"{$url}\">hemen</a> markorik gabeko bertsioa ikusteko." msgid "common.event" msgstr "Gertaera" msgid "common.export" msgstr "Esportatu" msgid "common.file" msgstr "Fitxategia" msgid "common.fileName" msgstr "Fitxategi-izena" msgid "common.fileSize" msgstr "Fitxategi-tamaina" msgid "common.fileType" msgstr "Fitxategi mota" msgid "common.file.namingPattern" msgstr "{$username}, {$originalFilename}" msgid "common.file.anonymousNamingPattern" msgstr "{$genre}, {$originalFilename}" msgid "common.height" msgstr "Altuera" msgid "common.homePageHeaderLogo.altText" msgstr "Hasierako orriaren goiburuko logoa" msgid "common.hour" msgstr "Ordua" msgid "common.id" msgstr "ID" msgid "common.import" msgstr "Inportatu" msgid "common.initiate" msgstr "Hasi" msgid "common.inProgress" msgstr "Lanean" msgid "common.keywords" msgstr "Gako-hitzak" msgid "common.language" msgstr "Hizkuntza" msgid "common.languages" msgstr "Hizkuntzak" msgid "common.mailingAddress" msgstr "Posta-helbidea" msgid "common.minute" msgstr "Minutua(k)" msgid "common.modify" msgstr "Aldatu" msgid "common.month" msgstr "Hila" msgid "common.noneAssigned" msgstr "Esleitu gabe" msgid "common.none" msgstr "Bat ere ez" msgid "common.no" msgstr "Ez" msgid "common.notApplicable" msgstr "Ez da aplikagarria" msgid "common.notApplicableShort" msgstr "E/A" msgid "common.notAvailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" msgid "common.note" msgstr "Oharra" msgid "common.notes" msgstr "Oharrak" msgid "common.off" msgstr "Off" msgid "common.on" msgstr "On" msgid "common.options" msgstr "Aukerak" msgid "common.order" msgstr "Ordena" msgid "common.originalFileName" msgstr "Jatorrizko izena" msgid "common.or" msgstr "edo" msgid "common.other" msgstr "Bestelakoak" msgid "common.plugin" msgstr "Plugina" msgid "common.publisher" msgstr "Argitaratzailea" msgid "common.record" msgstr "Grabatu" msgid "common.related" msgstr "Erlazionatua" msgid "common.remove" msgstr "Kendu" msgid "common.removeSelection" msgstr "Kendu hautapena" msgid "common.replaced" msgstr "Ordeztuta" msgid "common.replaceFile" msgstr "Ordeztu fitxategia" msgid "common.requiredField" msgstr "* Nahitaezko eremua adierazten du" msgid "common.required" msgstr "Nahitaezkoa" msgid "common.saveAndContinue" msgstr "Gorde eta jarraitu" msgid "common.saveAndEmail" msgstr "Gorde eta bidali mezu el." msgid "common.save" msgstr "Gorde" msgid "common.search" msgstr "Bilatu" msgid "common.second" msgstr "Segundoa(k)" msgid "common.selectAll" msgstr "Hautatu dena" msgid "common.selectNone" msgstr "Ez hautatu bat ere" msgid "common.select" msgstr "Hautatu" msgid "common.size" msgstr "Tamaina" msgid "common.source" msgstr "Iturburua" msgid "common.status" msgstr "Egoera" msgid "common.subject" msgstr "Gaia" msgid "common.suggest" msgstr "Proposatu" msgid "common.title" msgstr "Titulua" msgid "common.top" msgstr "Orri-hasierara" msgid "common.type" msgstr "Mota" msgid "common.uninitiated" msgstr "Hasi gabe" msgid "common.untitled" msgstr "Izengabea" msgid "common.updated" msgstr "Eguneratuta" msgid "common.upload" msgstr "Kargatu" msgid "common.up" msgstr "Gora" msgid "common.url" msgstr "URLa" msgid "common.user" msgstr "Erabiltzailea" msgid "common.view" msgstr "Ikusi" msgid "common.weeks" msgstr "aste" msgid "common.width" msgstr "Zabalera" msgid "common.year" msgstr "Urtea" msgid "common.yes" msgstr "Bai" msgid "debug.databaseQueries" msgstr "Datu-base kontsulten kopurua" msgid "debug.executionTime" msgstr "Page generated in" msgid "debug.memoryUsage" msgstr "Memoria-erabilera:" msgid "debug.notes.localeListLoad" msgstr "{$localeList} locale-zerrenda XMLtik kargatu da" msgid "debug.notes.localeLoad" msgstr "{$localeFile} locale-fitxategia XMLtik kargatu da" msgid "debug.notes.missingLocaleKey" msgstr "{$key} locale-gakoa falta da" msgid "debug.notes" msgstr "Oharrak:" msgid "email.addAttachment" msgstr "Gehitu eranskina" msgid "email.addBccRecipient" msgstr "Gehitu BCC" msgid "email.addCcRecipient" msgstr "Gehitu CC" msgid "email.addToRecipient" msgstr "Gehitu hartzailea" msgid "email.attachments" msgstr "Eranskinak" msgid "email.bcc" msgstr "BCC" msgid "email.bccSender" msgstr "Bidali mezu honen kopia nire helbidera ({$address})" msgid "email.body" msgstr "Gorputza" msgid "email.cc" msgstr "CC" msgid "email.compose" msgstr "Bidali mezua" msgid "email.compose.tooManyRecipients" msgstr "Bidali nahi duzun mezuak hartzaile gehiegi ditu." msgid "email.compose.tooSoon" msgstr "Denbora gutxiegi igaro da azkeneko mezua bidali zenuenetik. Itxaron egin beharko duzu beste mezu bat bidali aurretik." msgid "email.email" msgstr "Mezu el." msgid "email.from" msgstr "Nork" msgid "email.invalid" msgstr "{$email} helbide elektronikoa ez da baliozkoa." msgid "email.multipart" msgstr "MIME formatuko zati anitzeko mezua da hau." msgid "email.recipient" msgstr "Hartzailea" msgid "email.recipients" msgstr "Hartzaileak" msgid "email.sender" msgstr "Bidaltzailea" msgid "email.send" msgstr "Bidali" msgid "email.skip" msgstr "Saltatu mezua" msgid "email.subject" msgstr "Gaia" msgid "email.to" msgstr "Nori" msgid "form.contains" msgstr "hau dauka" msgid "form.errorsOccurred" msgstr "Erroreak gertatu dira inprimaki hau prozesatzean" msgid "form.formLanguage.description" msgstr "Beheko informazioa beste hizkuntza batzuetan sartzeko, hautatu hizkuntza." msgid "form.formLanguage" msgstr "Hizkuntza" msgid "form.is" msgstr "da" msgid "form.postRequired" msgstr "Inprimakia ez da ondo bidali." msgid "form.required" msgstr "(* Nahitaezkoa)" msgid "form.resubmit" msgstr "Birbidali" msgid "form.saveToUpload" msgstr "Fitxategia kargatzeko, hautatu Gorde." msgid "form.send" msgstr "Bidali" msgid "form.submit" msgstr "Bidali" msgid "help.contents" msgstr "Edukia" msgid "help.help" msgstr "Laguntza" msgid "help.helpIndex" msgstr "Laguntza-indizea" msgid "help.matchesFound" msgstr "{$matches} gai aurkitu dira" msgid "help.noMatchingTopics" msgstr "Ez da laguntza-gairik aurkitu" msgid "help.relatedTopics" msgstr "Inguruko gaiak" msgid "help.searchFor" msgstr "Bilatu laguntza-gaiak:" msgid "help.searchResultsFor" msgstr "Galdera:" msgid "help.searchResults" msgstr "Bilaketaren emaitza" msgid "help.search" msgstr "Bilatu laguntza" msgid "help.toc" msgstr "Aurkibidea" msgid "help.upALevel" msgstr "Igo maila bat" msgid "icon.checked.alt" msgstr "Hautatuta" msgid "icon.comment.alt" msgstr "Oharra" msgid "icon.delete.alt" msgstr "Ezabatu" msgid "icon.edit.alt" msgstr "Editatu" msgid "icon.folder.alt" msgstr "Karpeta" msgid "icon.font_large.alt" msgstr "Handia" msgid "icon.font_medium.alt" msgstr "Tartekoa" msgid "icon.font_small.alt" msgstr "Txikia" msgid "icon.info.alt" msgstr "Info" msgid "icon.letter.alt" msgstr "Gutuna" msgid "icon.mail.alt" msgstr "Mezua" msgid "icon.unchecked.alt" msgstr "Hautatu gabe" msgid "icon.view.alt" msgstr "Ikusi" msgid "locale.primary" msgstr "Locale nagusia" msgid "locale.supported" msgstr "Onartutako localeak" msgid "navigation.about" msgstr "Guri buruz" msgid "navigation.browse" msgstr "Arakatu" msgid "navigation.browseByTitle" msgstr "Tituluz" msgid "navigation.home" msgstr "Hasiera" msgid "navigation.infoForReaders" msgstr "Irakurleentzat" msgid "navigation.infoForReaders.long" msgstr "Irakurleentzako informazioa" msgid "navigation.items" msgstr "{$from} - {$to} / {$total}" msgid "navigation.login" msgstr "Hasi saioa" msgid "navigation.nextPage" msgstr ">>" msgid "navigation.nextStep" msgstr "Hurrengo urratsa" msgid "navigation.previousPage" msgstr "<<" msgid "navigation.previousStep" msgstr "Aurreko urratsa" msgid "navigation.register" msgstr "Erregistratu" msgid "navigation.search" msgstr "Bilatu" msgid "navigation.stepNumber" msgstr "{$step}. urratsa" msgid "navigation.userHome" msgstr "Erabiltzaile-hasiera" msgid "navigation.user" msgstr "Erabiltzailea" msgid "search.abstract" msgstr "Laburpena" msgid "search.author" msgstr "Egileak" msgid "search.coverage" msgstr "Estaldura" msgid "search.date" msgstr "Data" msgid "search.dateFrom" msgstr "Noiztik" msgid "search.dateTo" msgstr "Noiz arte" msgid "search.discipline" msgstr "Diziplina(k)" msgid "search.fullText" msgstr "Testu osoa" msgid "search.indexTerms" msgstr "Indizeko terminoak" msgid "search.matchAll" msgstr "Kategoria guztietan" msgid "search.noResults" msgstr "Emaitzarik ez" msgid "search.operator.and" msgstr "ETA" msgid "search.operator.not" msgstr "EZ" msgid "search.operator.or" msgstr "EDO" msgid "search.reviseSearch" msgstr "Berrikusi bilaketa" msgid "search.searchAllCategories" msgstr "Bilatu kategoria guztietan" msgid "search.searchCategories" msgstr "Bilaketa egiteko kategoriak" msgid "search.searchResults" msgstr "Bilaketaren emaitza" msgid "search.subject" msgstr "Gako-hitza(k)" msgid "search.titleIndex" msgstr "Arakatu tituluen indizea" msgid "search.title" msgstr "Titulua" msgid "search.typeMethodApproach" msgstr "Mota (metodoa/hurbilketa)" msgid "common.re" msgstr "Re:" msgid "common.ccLicense" msgstr "" "<br /><br />\n" "\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">\n" "\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n" "\t\t</a>\n" "\t\t<br/>\n" "\t\tLan hau baimentzen du: <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 License</a>." msgid "common.ccLicense.rt" msgstr "" "<div class=\"rtBlock\">\n" "\t\t<br />\n" "\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n" "\t\t<br />\n" "\t\tLan hau baimentzen du: <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons Attribution 3.0 License</a>.\n" "\t</div>" msgid "common.false" msgstr "Faltsua" msgid "common.manage" msgstr "Kudeatu" msgid "common.noComments" msgstr "Iruzkinik ez" msgid "common.ok" msgstr "Ados" msgid "common.true" msgstr "Egiazkoa" msgid "common.uploadFailed" msgstr "Fitxategia ezin izan da kargatu. Saiatu berriro edo administratzailearekin harremanetan jarri arazoak jarraitzen badu." msgid "form.startsWith" msgstr "honela hasten da" msgid "navigation.dashboard" msgstr "Aginte-panela" msgid "notification.allow" msgstr "Onartu horrelako jakinarazpenak nire jakinarazpen barran agertzea." msgid "notification.confirmError" msgstr "Errorea harpidetza baieztatzean." msgid "notification.confirmSuccess" msgstr "Harpidetza burutu da." msgid "notification.noneExist" msgstr "Une honetan ez duzu jakinarazpenik." msgid "notification.notification" msgstr "Jakinarazpena" msgid "notification.notifications" msgstr "Jakinarazpenak" msgid "notification.settings" msgstr "Jakinarazpen ezarpenak" msgid "notification.settingsDescription" msgstr "Hautatu sistemako zer gertaerei buruzko informazioa jaso nahi duzun. Elementu bat ezabatuz gero gertaera horri buruzko jakinarazpenik ez da agertuko jakinarazpen barran." msgid "notification.reminderError" msgstr "Errorea pasahitza bidaltzean, egiaztatu posta elektronikoko helbidea zuzen idatzi duzula." msgid "notification.reminderSent" msgstr "Pasahitz berria bidali da emandako posta elektronikoko helbidera." msgid "common.disable" msgstr "Desgaitu" msgid "common.enable" msgstr "Gaitu" msgid "common.fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" msgid "common.fullscreenOff" msgstr "Kendu pantaila osoa" msgid "common.pluginEnabled" msgstr "\"{$pluginName}\" plugina gaitu da." msgid "common.pluginDisabled" msgstr "\"{$pluginName}\" plugina desgaitu da." msgid "common.refresh" msgstr "Freskatu" msgid "common.loading" msgstr "Kargatzen..." msgid "announcement.postedOn" msgstr "Bidalia {$postDate}" msgid "common.accepted" msgstr "Onartua" msgid "common.acknowledged" msgstr "Jasoa" msgid "common.warning" msgstr "Oharra" msgid "common.confirm" msgstr "Baieztatu" msgid "common.content" msgstr "Edukia" msgid "common.declined" msgstr "Uko egina" msgid "common.finish" msgstr "Amaitua" msgid "common.go" msgstr "Aurrera" msgid "common.less" msgstr "Gutxiago" msgid "common.commaListSeparator" msgstr ", " msgid "common.semicolonListSeparator" msgstr "; " msgid "common.billingAddress" msgstr "Fakturatze helbidea (desberdina izanez gero)" msgid "common.more" msgstr "Gehiago" msgid "common.notified" msgstr "Jakinarazia" msgid "common.noMatches" msgstr "Ez dago bat datorrenik" msgid "common.overdue" msgstr "Atzeratua" msgid "common.reminder" msgstr "Gogorarazlea" msgid "common.remote" msgstr "Urruneko" msgid "common.remoteURL" msgstr "UrrunekoURL" msgid "common.reset" msgstr "Berrezarri" msgid "common.signoff" msgstr "Itxi saioa" msgid "common.element" msgstr "Elementu" msgid "common.unread" msgstr "Irakurri gabea" msgid "common.plugins" msgstr "Pluginak" msgid "email.subjectRequired" msgstr "Mesedez, idatzi mezuaren gaia" msgid "email.bodyRequired" msgstr "Mesedez, idatzi mezuaren testua" msgid "form.confirmSubmit" msgstr "Ziur zaude inprimaki hau bidali nahi duzula?" msgid "form.confirmSubmit.title" msgstr "Baieztatu" msgid "form.emailRequired" msgstr "Beharrezkoa da helbide elektroniko bat." msgid "form.dataHasChanged" msgstr "Inprimaki honetako datuak aldatu dira. Jarraitu hala ere?" msgid "form.invalidImage" msgstr "Irudi baliogabe bat kargatu da. Onartzen diren formatuak: .png, .gif, edo .jpg." msgid "navigation.admin" msgstr "Administrazioa" msgid "navigation.data" msgstr "Datuak" msgid "navigation.settings" msgstr "Ezarpenak" msgid "navigation.sitemap" msgstr "Gunearen mapa" msgid "navigation.system" msgstr "Sistema" msgid "navigation.userManagement" msgstr "Erabiltzaileen kudeaketa" msgid "navigation.browseByAuthor" msgstr "Egileka" msgid "navigation.publicMenu" msgstr "Menu publikoa" msgid "navigation.setup" msgstr "Konfigurazioa" msgid "navigation.submissions" msgstr "Aurkezpenak" msgid "navigation.access" msgstr "& erabiltzaileak; eginkizunak" msgid "semicolon" msgstr "{$label}:"
Simpan