File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:44+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-04 12:43+0000\n" "Last-Translator: Manolis Saldaris <omanos@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/" "submission/el_GR/>\n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "submission.agencies" msgstr "ΦορείςΓραφεία" msgid "submission.abstractViews" msgstr "Προβολές Περίληψης" msgid "submission.accepted" msgstr "Δεκτό" msgid "submission.acknowledge" msgstr "Ελήφθη" msgid "submission.ask" msgstr "Ερώτημα" msgid "submission.attachedFile" msgstr "Επισυναπτόμενο Αρχείο" msgid "submission.backToSubmissionEditing" msgstr "Πίσω στην επιμέλεια υποβολής" msgid "submission.changeComments" msgstr "Αλλαγή σε" msgid "submission.citations" msgstr "Αναφορές" msgid "submission.comments.addComment" msgstr " Προσθήκη σχολίου" msgid "submission.comments.comments" msgstr "Σχόλια" msgid "submission.comments.confirmDelete" msgstr " Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το συγκεκριμένο σχόλιο;" msgid "submission.comments.corrections" msgstr "Διορθώσεις" msgid "submission.comments.editComment" msgstr "Διαμόρφωση σχολίου" msgid "submission.comments.importPeerReviews" msgstr "Εισαγωγή αξιολογήσεων" msgid "submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter" msgstr "Αξιολογητής {$reviewerLetter}:" msgid "submission.comments.noComments" msgstr "Κανένα σχόλιο" msgid "submission.comments.noReviews" msgstr "Καμία αξιολογήσεις" msgid "submission.comments.review" msgstr "Αξιολόγηση" msgid "submission.comments.sendDecisionToReviewers" msgstr "Αποστολή απόφασης επιμελητών στους αξιολογητές" msgid "submission.comments.subject" msgstr "Θέμα" msgid "submission.complete" msgstr "Ολοκλήρωση" msgid "submission.done" msgstr "Τέλος" msgid "submission.dueDate" msgstr "Προσθεσμία (Due Date)" msgid "submission.due" msgstr "Στον/ην" msgid "submission.editing" msgstr "Επιμέλεια (Διαμόρφωση)" msgid "submission.editMetadata" msgstr "Διόρθωση μεταδεδομένων" msgid "submission.email.backToEmailLog" msgstr "Επιστροφή στο ημερολόγιο των email" msgid "submission.email.confirmClearLog" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να καταργήσετε το ημερολόγιο των email για τη συγκεκριμένη υποβολή;" msgid "submission.email.confirmDeleteLogEntry" msgstr " Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη καταχώριση από το ημερολόγιο των email;" msgid "submission.email.deleteLogEntry" msgstr "Διαγραφή καταχώρισης ημερολογίους" msgid "submission.emailLog" msgstr "Email Log" msgid "submission.event.participantAdded" msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) έχει προστεθεί ως {$userGroupName}." msgid "submission.event.participantRemoved" msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) έχει αφαιρεθεί από {$userGroupName}." msgid "submission.event.backToEventLog" msgstr "Επιστροφή στο ημερολόγιο συμβάντων " msgid "submission.event.confirmClearLog" msgstr " Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να καταργήσετε το ημερολόγιο (log) συμβάντων για τη συγκεκριμένη υποβολή;" msgid "submission.event.confirmDeleteLogEntry" msgstr " Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη καταχώριση από το ημερολόγιο (Log) συμβάντων;" msgid "submission.event.deleteLogEntry" msgstr "Διαγραφή καταχώρισης ημερολογίου" msgid "submission.event.general.metadataUpdated" msgstr "Ενημερώθηκαν τα μεταδεδομένα υποβολής" msgid "submission.event.general.suppFileUpdated" msgstr "Υποβολή ενημερωμένου αρχείου " msgid "submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy" msgstr "Αποδοχή ανάθεσης αξιολόγησης από διακομιστή μεσολάβησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewAccepted" msgstr "Αποδοχή ανάθεσης αξιολόγησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewDeclined" msgstr "Απόρριψη ανάθεσης αξιολόγησης από διακομιστή μεσολάβησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewDueDate" msgstr "Αναθεώρηση Προσθεσμίας Αξιολόγησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewerAssigned" msgstr " Ορισμός Αξιολογητή " msgid "submission.event.reviewer.reviewerRated" msgstr "Υποβολή βαθμολογία αξιολόγησης " msgid "submission.event.reviewer.reviewerUnassigned" msgstr " Απόσυρση Αξιολογητή " msgid "submission.event.reviewer.reviewFile" msgstr "Το αρχείο αξιολόγησης ενημερώθηκε" msgid "submission.event.reviewer.reviewInitiated" msgstr "Ενεργοποίηση ανάθεσης αξιολόγησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewRecommendation" msgstr "Αρχείο εισηγήσεων αξιολόγησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewReinitiated" msgstr "Εκ νέου ενεργοποίηση ανάθεσης αξιολόγησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewResubmitted" msgstr "Εκ νέου υποβολή αξιολόγησης" msgid "submission.event.reviewer.reviewRevision" msgstr "Το αρχείο αναθεωρήσεων του αξιολογητή ενημερώθηκε" msgid "submission.files" msgstr "Αρχεία" msgid "submission.galley" msgstr "Τυπογραφικό Δοκίμιο" msgid "submission.history.clearLog" msgstr "Καθαρισμός ημερολογίου" msgid "submission.history" msgstr "Ιστορικό" msgid "submission.history.noLogEntries" msgstr "Δεν καταχωρίσεις στο ημερολόγιο." msgid "submission.history.recentLogEntries" msgstr "Πρόσφατες καταχωρίσεις" msgid "submission.history.submissionEmailLog" msgstr " Ημερολόγιο e-mail" msgid "submission.history.submissionEventLog" msgstr "Ημερολόγιο (Log) συμβάντων" msgid "submission.history.submissionNotes" msgstr "Σημειώσεις υποβολής" msgid "submission.history.viewLog" msgstr "Προβολή ημερολογίου" msgid "submission.initiated" msgstr "Ενεργοποιήθηκε)" msgid "submission.lastModified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" msgid "submission.layout.addGalley" msgstr "Προσθήκη Τυπογραφικού Δοκιμίου" msgid "submission.layout.confirmDeleteGalley" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε οριστικά αυτό το Τυπογραφικό Δοκίμιο;" msgid "submission.layout.confirmDeleteGalleyImage" msgstr " Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να καταργήσετε τη συγκεκριμένη εικόνα από το Τυπογραφικό Δοκίμιο;" msgid "submission.layout.deleteGalleyStylesheet" msgstr "Διαγραφή του συγκεκριμένου StyleSheet." msgid "submission.layout.editGalley" msgstr "Διαμόρφωση Τυπογραφικού Δοκιμίου" msgid "submission.layout.galleyFormat" msgstr "Μορφή Τυπογραφικού Δοκιμίου" msgid "submission.layout.galleyHTMLData" msgstr "Αρχεία Τυπογραφικού Δοκιμίου σε μορφή HTML" msgid "submission.layout.galleyImages" msgstr "Εικόνες" msgid "submission.layout.galleyLabelInstructions" msgstr "Η ετικέτα του Τυπογραφικού Δοκιμίου χρησιμοποιείται για αναγνώριση της μορφής αρχείου του τεκμηρίου (π.χ.,HTML, PDF, κτλ.)." msgid "submission.layout.galleyLabel" msgstr "Ετικέτα" msgid "submission.layout.galleyLabelRequired" msgstr "Απαιτείται ετικέτα Τυπογραφικού Δοκιμίου ." msgid "submission.layout.galleyLanguageRequired" msgstr "Απαιτείται ο ορισμός μιας γλώσσας για το Τυπογραφικό Δοκίμιο." msgid "submission.layout.galleyLocaleRequired" msgstr "Απαιτείται μια τοπική ρύθμιση (locale) για το Τυπογραφικό Δοκίμιο." msgid "submission.layout.galleyNoImages" msgstr "Καμία εικόνα δεν έχει προστεθεί σε αυτό το Τυπογραφικό Δοκίμιο." msgid "submission.layout.galleys" msgstr "Τυπογραφικά Δοκίμια" msgid "submission.layout.galleyStylesheet" msgstr "Αρχείο StyleSheet" msgid "submission.layout.galleyStyle" msgstr "Στυλ" msgid "submission.layout.initialGalleyCreation" msgstr "Δημιουργία αρχικού Τυπογραφικού Δοκιμίου " msgid "submission.layout.layoutFile" msgstr "Αρχείο Σελιδοποίησης" msgid "submission.layout" msgstr "Σελιδοποιηση" msgid "submission.layout.layoutVersion" msgstr "Έκδοση Σελιδοποίησης" msgid "submission.layout.newGalley" msgstr "Δημιουργία νέου Τυπογραφικού Δοκιμίου" msgid "submission.layout.noStyleFile" msgstr "Δεν έχει γίνει προσθήκη Stylesheet στο συγκεκριμένο Τυπογραφικό Δοκίμιο." msgid "submission.layout.viewingGalley" msgstr "Προβολή Υποβληθέντων Τυπογραφικών Δοκιμίων" msgid "submission.layout.viewProof" msgstr "Προβολή επιμελημένου τυπογραφικού δοκιμίου" msgid "submission.metadata" msgstr "Υποβολή Μεταδεδομένων" msgid "submission.noReviewAssignments" msgstr "Καμία Ανάθεση Αξιολόγησης" msgid "submission.notes.addNewNote" msgstr "Προσθέστε Νέα Σημείωση " msgid "submission.notes.attachedFile" msgstr "Συνημμένο Αρχείο" msgid "submission.notes.backToSubmissionNotes" msgstr "Πίσω στις Σημειώσεις Υποβολών" msgid "submission.notes.breadcrumb" msgstr "Σημειωσεις" msgid "submission.notes.clearAllNotes" msgstr "Καθαρισμός όλων των σημειώσεων" msgid "submission.notes.collapseNotes" msgstr "Αναδίπλωση Σημειώσεων (Collapse Notes)" msgid "submission.notes.confirmDeleteAll" msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε όλες τις σημειώσεις;" msgid "submission.notes.confirmDelete" msgstr "Θέλετε να απομακρύνετε αυτή τη σημείωση;" msgid "submission.notes.createNewNote" msgstr "Δημιουργία Νέας Σημείωσης" msgid "submission.notes.deleteNote" msgstr "Διαγραφή Σημείωσης" msgid "submission.notes.editNote" msgstr "Επεξεργασία Σημείωσης" msgid "submission.notes.expandNotes" msgstr "Επεξήγηση Σημειώσεων " msgid "submission.notes.noSubmissionNotes" msgstr "Καμία σημείωση υποβολής" msgid "submission.notes.removeUploadedFile" msgstr "Απομάκρυνση Ανεβασμένου Αρχείου" msgid "submission.notes" msgstr "Σημειώσεις Υποβολής" msgid "submission.notes.updateNote" msgstr "Ενημέρωση Σημείωσης" msgid "submission.notes.viewNotes" msgstr "Προβολή Σημειώσεων" msgid "submission.originalFile" msgstr "Πρωτότυπο αρχείο" msgid "submission.page.editing" msgstr "#{$id} Επιμέλεια" msgid "submission.page.history" msgstr "#{$id} Ιστορικό" msgid "submission.page.review" msgstr "#{$id} Αξιολόγηση" msgid "submission.page.summary" msgstr "#{$id} Σύνοψη" msgid "submission.peerReview" msgstr "Ομότιμη Κρίση" msgid "submission.recommendation" msgstr "Εισήγηση Αξιολογητή: {$recommendation}" msgid "submission.rejected" msgstr "Απορριπτέο" msgid "submission.request" msgstr "Αίτημα" msgid "submission.response" msgstr "Απόκριση" msgid "submission.restrictions" msgstr "Περιορισμοί" msgid "submission.reviewMetadata" msgstr "Επισκόπηση μεταδεδομένων" msgid "submission.review" msgstr "Αξιολόγηση" msgid "submission.reviewVersion" msgstr "Αξιολόγηση Έκδοσης" msgid "submissions.active" msgstr "Ενεργά" msgid "submissions.archived" msgstr "Αρχειοθετημένα" msgid "submission.saveMetadata" msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων" msgid "submissions.completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" msgid "submissions.declined" msgstr "Μη αποδεκτή" msgid "submissions.incomplete" msgstr "Ελλειπής" msgid "submissions.noSubmissions" msgstr "Καμία Υποβολή" msgid "submissions.queuedEditing" msgstr "Σε αναμονή για επιμέλεια" msgid "submissions.queued" msgstr "Σε αναμονή" msgid "submissions.queuedUnassigned" msgstr "Σε αναμονή για ανάθεση" msgid "submissions.ruling" msgstr "Δικαίωμα Επιμελητή (Ruling)" msgid "submissions.submit" msgstr "Υποβολή" msgid "submissions.submitted" msgstr "Υποβληθέντα" msgid "submission.start" msgstr "Έναρξη" msgid "submission.submissionHistory" msgstr "Υποβολή Ιστορικού" msgid "submission.submissionManuscript" msgstr "Υποβολή χειρογράφου" msgid "submission.submissionReview" msgstr "Υποβολή Αξιολόγησης" msgid "submission.submitter" msgstr "Υποβολέας" msgid "submission.summary" msgstr "Σύνοψη" msgid "submission.titleAndAbstract" msgstr "Τίτλος και Περίληψη" msgid "submission.underway" msgstr "Σε εξέλιξη" msgid "submission.uploadFileTo" msgstr "Ανεβάστε στο αρχείο στο" msgid "submission.viewMetadata" msgstr "Προβολή μεταδεδομένων " msgid "submission.views" msgstr "Προβολές" msgid "author.submit.submissionCitations" msgstr "Παροχή μια λίστας αναφορών για εργασίες που αναφέρονται (cited) σε αυτή την υποβολή." msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.displayName" msgstr "Email Εγγραφής στο CrossRef" msgid "metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο email εγγραφής στο CrossRef. Μπορείτε να εγγραφείτε δωρεάν στον ιστότοπο του CrossRef." msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName" msgstr "ISBNdb API κλειδί" msgid "metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το ISBNdb API κλειδί σας. Αν δεν έχετε ένα τέτοιο κλειδί μπορείτε να αποκτήσετε ένα δωρεάν από τον ιστότοπο του ISBNdb project." msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName" msgstr "Email Εγγραφής στο PubMed" msgid "metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο email εγγραφής στο PubMed αν έχετε." msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName" msgstr "WorldCat API κλειδί" msgid "metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο WorldCat API κλειδί αν έχετε." msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName" msgstr "Module Αναφορών/Παραπομπών" msgid "metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα από τα διαθέσιμα module αναφορών" msgid "metadata.filters.settings.isOptional.displayName" msgstr "Μην το χρησιμοποείτε εξ'ορισμού (θα είναι ακόμα διαθέσιμο στον επιμελητή)" msgid "metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα. Μια μη έγκυρη δηλώθηκε στην ρύθμιση \"optional filter\". Παρακαλούμε αναφέρατε το πρόβλημα." msgid "metadata.property.displayName.author" msgstr "Συγγραφείς" msgid "metadata.property.validationMessage.author" msgstr "Για καλύτερα αποτελέσμα, οι συγγραφείς θα πρέπει να εισάγονται με την εξής μορφή: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr." msgid "metadata.property.displayName.editor" msgstr "Επιμελητές" msgid "metadata.property.validationMessage.editor" msgstr "Για καλύτερα αποτελέσμα, οι επιμελητές θα πρέπει να εισάγονται με την εξής μορφή: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr." msgid "metadata.property.displayName.article-title" msgstr "Τίτλος Άρθρου" msgid "metadata.property.validationMessage.article-title" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλο άρθρου" msgid "metadata.property.displayName.source" msgstr "Τίτλος Περιοδικού/Βιβλίου" msgid "metadata.property.validationMessage.source" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλο περιοδικού/βιβλίου" msgid "metadata.property.displayName.date" msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης" msgid "metadata.property.validationMessage.date" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία δημοσίευσης (μορφή: YYYY-MM-DD)." msgid "metadata.property.displayName.access-date" msgstr "Ημερομηνία Πρόσβασης" msgid "metadata.property.displayName.issue" msgstr "Τεύχος" msgid "metadata.property.validationMessage.issue" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο τεύχος" msgid "metadata.property.displayName.volume" msgstr "Τόμος" msgid "metadata.property.validationMessage.volume" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τόμο" msgid "metadata.property.displayName.season" msgstr "Περίοδος" msgid "metadata.property.validationMessage.season" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο αναγνωριστικό περιόδου" msgid "metadata.property.displayName.chapter-title" msgstr "Τίτλος κεφαλαίου" msgid "metadata.property.validationMessage.chapter-title" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος κεφαλαίου" msgid "metadata.property.displayName.edition" msgstr "Έκδοση" msgid "metadata.property.validationMessage.edition" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη έκδοση" msgid "metadata.property.displayName.series" msgstr "Σειρά" msgid "metadata.property.validationMessage.series" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη σειρά" msgid "metadata.property.displayName.supplement" msgstr "Συμπλήρωμα" msgid "metadata.property.validationMessage.supplement" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο συμππλήρωμα" msgid "metadata.property.displayName.conf-date" msgstr "Ημερομηνία Συνεδρίου" msgid "metadata.property.validationMessage.conf-date" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία συνεδρίου (μορφή: YYYY-MM-DD)." msgid "metadata.property.displayName.conf-loc" msgstr "Τόπος διεξαγωγής συνεδρίου" msgid "metadata.property.validationMessage.conf-loc" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τόπο διεξαγωγής συνεδρίου" msgid "metadata.property.displayName.conf-name" msgstr "Τίτλος Συνεδρίου" msgid "metadata.property.validationMessage.conf-name" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος συνεδρίου" msgid "metadata.property.displayName.conf-sponsor" msgstr "Χορηγός Συνεδρίου" msgid "metadata.property.validationMessage.conf-sponsor" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο Χορηγό Συνεδρίου" msgid "metadata.property.displayName.institution" msgstr "Ίδρυμα" msgid "metadata.property.validationMessage.institution" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος Ιδρύματος" msgid "metadata.property.displayName.fpage" msgstr "Πρώτη Σελίδα" msgid "metadata.property.validationMessage.fpage" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη πρώτη σελίδα (πρέπει να είναι μια αριθμητική τιμή)" msgid "metadata.property.displayName.lpage" msgstr "Τελευταία Σελίδα" msgid "metadata.property.validationMessage.lpage" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη τελευταία σελίδα (πρέπει να είναι μια αριθμητική τιμή)" msgid "metadata.property.displayName.size" msgstr "Αριθμός Σελίδων" msgid "metadata.property.validationMessage.size" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο σύνολο σελίδων (πρέπει να είναι μια αριθμητική τιμή)" msgid "metadata.property.validationMessage.access-date" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία πρόσβασης (μορφή: YYYY-MM-DD)." msgid "metadata.property.displayName.publisher-loc" msgstr "Έδρα Εκδότη" msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-loc" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη έδρα εκδότη" msgid "metadata.property.displayName.publisher-name" msgstr "Τίτλος Εκδότη" msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-name" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλος εκδότη" msgid "metadata.property.displayName.isbn" msgstr "ISBN" msgid "metadata.property.validationMessage.isbn" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ISBN (9 ή 13 νούμερα)" msgid "metadata.property.displayName.issn" msgstr "ISSN εντύπου" msgid "metadata.property.validationMessage.issn" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ISSN εντύπου" msgid "metadata.property.displayName.eissn" msgstr "eISSN" msgid "metadata.property.validationMessage.eissn" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο eISSN" msgid "metadata.property.displayName.doi" msgstr "DOI" msgid "metadata.property.validationMessage.doi" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο DOI" msgid "metadata.property.displayName.publisher-id" msgstr "ID Ειδικής Έκδοσης" msgid "metadata.property.validationMessage.publisher-id" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ID ειδικής έκδοσης" msgid "metadata.property.displayName.coden" msgstr "CODEN" msgid "metadata.property.validationMessage.coden" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο CODEN" msgid "metadata.property.displayName.sici" msgstr "SICI" msgid "metadata.property.validationMessage.sici" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο SICI" msgid "metadata.property.displayName.pmid" msgstr "PMID" msgid "metadata.property.validationMessage.pmid" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο PMID" msgid "metadata.property.displayName.uri" msgstr "Υπερσύνδεσμος για την δημοσίευση" msgid "metadata.property.validationMessage.uri" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο υπερσύνδεσμο για την δημοσίευση" msgid "metadata.property.displayName.comment" msgstr "Σχόλιο" msgid "metadata.property.validationMessage.comment" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο σχόλιο" msgid "metadata.property.displayName.annotation" msgstr "Υπομνηματισμός" msgid "metadata.property.validationMessage.annotation" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο υπομνηματισμό" msgid "metadata.property.displayName.publication-type" msgstr "Τύπος Δημοσίευσης" msgid "metadata.property.validationMessage.publication-type" msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι δηλώνετε πάντα τον τύπο δημοσίευσης. Οι τύποι που υποστηρίζονται είναι βιβλίο (για βιβλία ή κεφάλαια βιβλίων) και περιοδικό (για άρθρα περιοδικών). Σε αντίθετη περίπτωση η απόδοση της αναφοράς δεν θα μορφοποιηθεί σωστά." msgid "metadata.property.displayName.title-type" msgstr "Τύπος τίτλου" msgid "metadata.property.validationMessage.title-type" msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείρε ότι έχετε επιλέξει έναν έγκυρο τύπο τίτλου. Οι τύπου που υποστηρίζονται είναι \"συντομευμένος\", \"μεταφρασμένος\",\"εναλλακτικός\" ή \"ενιαίος\"." msgid "metadata.property.displayName.nonSort" msgstr "Μέρος του τίτλου αγνοήθηκε κατά την τακτοποίηση" msgid "metadata.property.validationMessage.nonSort" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μόνο τους αρχικούς χαρακτήρες του τίτλου που θα αγνοηθούν κατά την τακτοποίηση του τίτλου" msgid "metadata.property.displayName.title" msgstr "Τίτλος" msgid "metadata.property.validationMessage.title" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τίτλο" msgid "metadata.property.displayName.subTitle" msgstr "Υπότιτλο" msgid "metadata.property.validationMessage.subTitle" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο υπότιτλο" msgid "metadata.property.displayName.partNumber" msgstr "Αριθμός τμήματος" msgid "metadata.property.validationMessage.partNumber" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο αριθμό τμήματος" msgid "metadata.property.displayName.partName" msgstr "Όνομα τμήματος" msgid "metadata.property.validationMessage.partName" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο όνομα τμήματος" msgid "metadata.property.displayName.name-type" msgstr "Τύπος ονόματος" msgid "metadata.property.validationMessage.name-type" msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείρε ότι έχετε επιλέξει έναν έγκυρο τύπο ονόματος. Οι τύποι που υποστηρίζονται είναι \"προσωπικό\", \"επιχείρηση\" και \"συνέδριο\"." msgid "submission.page.citations" msgstr "#{$id} Αναφορές" msgid "submission.currentAgencies" msgstr "Υφιστάμενες Υπηρεσίες" msgid "submission.indexingInformation" msgstr "Πληροφορίες Ευρετηρίασης" msgid "submission.uploadSuccessful" msgstr "Το αρχείο σας φορτώθηκε." msgid "submission.loadMessage" msgstr "Σας παρακαλούμε περιμένετε μέχρι να φορτωθεί το αρχείο." msgid "submission.artworkFileDetails" msgstr "Λεπτομέρειες αρχείου artwork" msgid "submission.fileDetails" msgstr "Λεπτομέρειες αρχείου" msgid "submission.nameRequired" msgstr "Απαιτείται όνομα για αυτό το κομμάτι." msgid "submission.date.mmdd" msgstr "MM-HH" msgid "submission.date.yyyymmdd" msgstr "EEEE-MM-HH" msgid "reviewer.submission.reviewFiles" msgstr "Αρχεία Αξιολόγησης" msgid "submission.stageNotInitiated" msgstr "Το στάδιο δεν ξεκίνησε." msgid "notification.type.editorDecisionTitle" msgstr "Πρόσφατη απόφαση επιμελητή" msgid "notification.type.editorDecisionAccept" msgstr "Η υποβολή έχει γίνει αποδεκτή." msgid "notification.type.editorDecisionExternalReview" msgstr "Η διαδικασία εξωτερικής αξιολόγησης έχει ξεκινήσει." msgid "notification.type.editorDecisionPendingRevisions" msgstr "Η αναθεώρηση έχει απαιτηθεί." msgid "notification.type.editorDecisionResubmit" msgstr "Εκ νέου υποβολή για αξιολόγηση." msgid "notification.type.editorDecisionDecline" msgstr "Η υποβολή έχει απορριφθεί." msgid "notification.type.editorDecisionSendToProduction" msgstr "Η διαδικασία παραγωγής έχει ξεκινήσει." msgid "notification.uploadedResponse" msgstr "Η απάντηση έχει μεταφορτωθεί (uploaded)." msgid "notification.type.editorAssignment" msgstr "Για να ξεκινήσει η διαδικασία αξιολόγησης πρέπει αυτή να ανατεθεί σε ένα επιμελητή (editor). Παρακαλούμε προσθέστε έναν επιμελητή επιλέγοντας τον παραπάνω σύνδεσμο με τους Συμμετέχοντες." msgid "grid.reviewAttachments.title" msgstr "Συνημμένα Αξιολογητή" msgid "log.review.reviewerAssigned" msgstr "Ο/Η {$reviewerName} έχει αναλάβει την αξιολόγηση της υποβολής {$submissionId} για τo γύρο αξιολόγησης {$round}." msgid "log.review.reviewCleared" msgstr "Εκκαθαρίστηκε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$submissionId}." msgid "log.review.reviewUnconsidered" msgstr "Ο/Η {$editorName} έχει επισημάνει το αίτημα για το γύρο αξιολόγησης {$round} για την υποβολή {$submissionId} ως ανεξέταστο." msgid "log.review.reviewReinstated" msgstr "Ξεκίνησε εκ νέου ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$submissionId}." msgid "grid.action.itemWorkflow" msgstr "Πήγαινε στο ροή εργασιών της υποβολής" msgid "notification.type.editorAssignmentProduction" msgstr "Για να ξεκινήσει η διαδικασία παραγωγής μιας υποβολής πρέπει αυτή να ανατεθεί σε ένα επιμελητή παραγωγής (production editor). Παρακαλούμε προσθέστε έναν επιμελητή παραγωγής επιλέγοντας τον παραπάνω σύνδεσμο με τους Συμμετέχοντες." msgid "notification.type.editorAssignmentEditing" msgstr "Για να ξεκινήσει η διαδικασία σύνταξης/επιμέλειας μιας υποβολής πρέπει αυτή να ανατεθεί σε ένα επιμελητή. Παρακαλούμε προσθέστε έναν επιμελητή επιλέγοντας τον παραπάνω σύνδεσμο με τους Συμμετέχοντες." msgid "submission.reviewForm" msgstr "Φόρμα αξιολόγησης" msgid "submission.reviewFormResponse" msgstr "Απόκριση Φόρμας Αξιολόγησης" msgid "grid.category.categories" msgstr "Κατηγορίες" msgid "submission.submit.placement.categories" msgstr "Κατηγορίες" msgid "submission.currentCoverImage" msgstr "Τρέχουσα Εικόνα" msgid "author.submission.roundStatus.reviewsReady" msgstr "Έχουν υποβληθεί νέες αξιολογήσεις και ελέγχονται από τον επιμελητή." msgid "submission.submit.availableUserGroups" msgstr "Υποβολή ως" msgid "publication.wordCount" msgstr "Αριθμός λέξεων: {$count}/{$limit}" msgid "publication.wordCountLong" msgstr "Η περίληψη είναι πολύ μεγάλη. Θα πρέπει να είναι {$limit} λέξεις ή λιγότερες. Προς το παρόν είναι {$count} λέξεις." msgid "publication.version.all" msgstr "Όλες οι εκδόσεις" msgid "publication.titleAbstract" msgstr "Τίτλος & Περίληψη" msgid "publication.status.scheduled" msgstr "Προγραμματισμένο""ενημερωθεί." msgid "publication.event.versionCreated" msgstr "Δημιουργήθηκε μια νέα έκδοση." msgid "publication.datePublished.errorFormat" msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να έχει τη μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ, όπως 2019-01-01." msgid "publication.createVersion" msgstr "Δημιουργία Νέας Έκδοσης" msgid "publication.contributors" msgstr "Συντελεστές" msgid "catalog.category.subcategories" msgstr "Υποκατηγορίες" msgid "catalog.category.noItems" msgstr "Τίποτα δεν έχει δημοσιευτεί ακόμη σε αυτήν την κατηγορία." msgid "category.coverImage" msgstr "Εικόνα Εξώφυλλου" msgid "catalog.sortBy.datePublishedDesc" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης (νεώτερη πρώτη)" msgid "catalog.sortBy.datePublishedAsc" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης (παλαιότερη πρώτη)" msgid "catalog.sortBy.titleDesc" msgstr "Τίτλος (Ω-A)" msgid "catalog.sortBy.titleAsc" msgstr "Τίτλος (A-Ω)" msgid "submission.list.daysSinceLastActivity" msgstr "Ημέρες από την τελευταία δραστηριότητα" msgid "submission.list.activity" msgstr "Δραστηριότητα" msgid "submission.list.incompleteSubmissionNotice" msgstr "Η Υποβολή πρέπει να ολοκληρωθεί πριν την κρίνει κάποιος επιμελητής." msgid "submission.list.discussions" msgstr "Ανοιχτές Συζητήσεις" msgid "submission.list.filesPrepared" msgstr "Προετοιμασμένα Αρχεία" msgid "submission.list.galleysCreated" msgstr "Δημιουργήθηκαν Τυπογραφικά Δοκίμια για παραγωγή" msgid "submission.list.revisionsSubmitted" msgstr "Υποβλήθηκαν Αναθεωρήσεις" msgid "submission.list.reviewsCompleted" msgstr "Ολοκληρώθηκαν οι ανατεθειμένες υποβολές" msgid "submission.list.copyeditsSubmitted" msgstr "Υποβλήθηκαν επιμελημένα αρχεία" msgid "submission.list.viewSubmission" msgstr "Προβολή Υποβολής" msgid "submission.list.confirmDelete" msgstr "Να διαγραφεί η Υποβολή?" msgid "submission.list.reviewDue" msgstr "Προθεσμία Κρίσης" msgid "submission.list.responseDue" msgstr "Προθεσμία Απόκρισης" msgid "submission.list.empty" msgstr "Δεν βρέθηκαν θποβολές." msgid "submission.list.infoCenter" msgstr "Καταγραφή δραστηριότητας και Σημειώσεις" msgid "submission.query.noParticipantOptions" msgstr "Πρέπει να αναθέσετε αυτή την υποβολή τουλάχιστον σε έναν Συμμετέχοντα πριν ξεκινήσει η συζήτηση." msgid "submission.query.participantTitle" msgstr "{$fullName}, {$userGroup}" msgid "submission.query.new.contents" msgstr "Έχετε προστεθεί στη συζήτηση με τίτλο \"{$queryTitle}\" που σχετίζεται με την υποβολή \"{$submissionTitle}\"." msgid "submission.query.activity.contents" msgstr "Υπάρχει νέα δραστηριότητα στη συζήτηση με τίτλο \"{$queryTitle}\" που σχετίζεται με την υποβολή \"{$submissionTitle}\"." msgid "submission.query.new" msgstr "Ο/Η {$creatorName} ξεκίνησε μια Συζήτηση: {$noteTitle}: {$noteContents}" msgid "submission.query.activity" msgstr "Ο/Η {$responderName} απάντησε στο {$noteTitle}: {$noteContents}" msgid "grid.action.openNoteForm" msgstr "Προσθήκη νέας απάντησης στη Συζήτηση" msgid "submission.query.closed" msgstr "Κλειστό" msgid "submission.query.addNote" msgstr "Προσθήκη Μηνύματος" msgid "submission.query.lastReply" msgstr "Τελευταία Απάντηση" msgid "submission.query.from" msgstr "Από" msgid "submission.query.replies" msgstr "Απαντήσεις" msgid "submission.query.messages" msgstr "Μηνύματα" msgid "submission.query.subject" msgstr "Θέμα" msgid "submission.queries.editorial" msgstr "Συζητήσεις Επιμέλειας" msgid "submission.queries.review" msgstr "Συζητήσεις Κρίσης" msgid "submission.queries.submission" msgstr "Συζητήσεις προ-Κρίσης" msgid "submission.license.cc.by-sa3.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by3.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 Unported License</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nd3.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc-sa3.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc3.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc-nd3.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/3.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 Unported License</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-sa4.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by4.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC Αναφορά Δημιουργού 4.0</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nd4.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">CC Αναφορά Δημιουργού – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\">CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Παρόμοια Διανομή 4.0</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc4.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/\">CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση 4.0</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4.footer" msgstr "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\"><img alt=\"Creative Commons License\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png\" /></a><p>Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/\">CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 4.0</a>.</p>" msgid "submission.license.cc.by-sa4" msgstr "CC Attribution-ShareAlike 4.0" msgid "submission.license.cc.by4" msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού 4.0" msgid "submission.license.cc.by-nd4" msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0" msgid "submission.license.cc.by-nc-sa4" msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Παρόμοια Διανομή 4.0" msgid "submission.license.cc.by-nc4" msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση 4.0" msgid "submission.license.cc.by-nc-nd4" msgstr "CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 4.0" msgid "submission.licenseURL" msgstr "Σύνδεσμος Άδειας" msgid "submission.licenseURLValid" msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο σύνδεσμο (συμπεριλάβετε το http://)." msgid "submission.copyrightStatement" msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}" msgid "submission.copyrightYear" msgstr "Έτος πνευματικών δικαιωμάτων" msgid "submission.copyrightHolder" msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων" msgid "submission.copyright" msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία" msgid "submission.license" msgstr "Άδεια" msgid "submission.attachPermissions" msgstr "Προσθήκη των ακόλουθων δικαιωμάτων στην Υποβολή:" msgid "submission.permissions" msgstr "Δικαιώματα" msgid "grid.action.editMetadata" msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων" msgid "grid.action.createReviewFormElement" msgstr "Δημιουργήστε μια νέα κρίση από το στοιχείο" msgid "submission.supplementary.sponsor" msgstr "Συντελεστής ή χορηγός" msgid "submission.supplementary.publisher" msgstr "Εκδότης" msgid "submission.supplementary.subject" msgstr "Θέμα" msgid "submission.supplementary.creator" msgstr "Δημιουργός (ή κάτοχος) του αρχείου" msgid "submission.supplementary" msgstr "Συμπληρωματικό υλικό" msgid "submission.art" msgstr "Έργο Τέχνης" msgid "submission.document" msgstr "Κείμενο" msgid "submission.review.status.thanked" msgstr "Ολοκληρώθηκε αυτή η κρίση και δόθηκαν ευχαριστίες στον κριτή για τη συνεισφορά του." msgid "submission.review.status.complete" msgstr "Αυτή η κρίση ολοκληρώθηκε." msgid "submission.review.status.received" msgstr "Ο κριτής υπέβαλε την κρίση του." msgid "submission.review.status.accepted" msgstr "Αυτή η κρίση έγινε αποδεκτή." msgid "submission.review.status.reviewOverdue" msgstr "Ο κριτής έχασε την προθεσμία κρίσης." msgid "submission.review.status.responseOverdue" msgstr "Ο κριτής έχασε την προθεσμία απόκρισης." msgid "submission.review.status.declined" msgstr "Ο κριτής απέρριψε το αίτημα κρίσης." msgid "submission.review.status.awaitingResponse" msgstr "Σε αναμονή απόκρισης με τον κριτή." msgid "submission.review.uploadRevisionToRound" msgstr "Μεταφόρτωση αναθεωρημένου αρχείου" msgid "submission.productionReady" msgstr "Διαθέσιμο βιβλίο" msgid "grid.reviewAttachments.send.title" msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία κρίσης που θα μοιραστείτε με τον/τους συγγραφέα/είς" msgid "notification.type.indexRequest" msgstr "Σας έχει ζητηθεί να δημιουργήσετε ένα ευρετήριο για την υποβολή \"{$title}\"." msgid "notification.type.layouteditorRequest" msgstr "Σας έχει ζητηθεί να κρίνετε τη διάταξη του \"{$title}\"." msgid "notification.type.copyeditorRequest" msgstr "Σας έχει ζητηθεί η κρίση της επιμέλειας για το \"{$title}\"." msgid "notification.type.editorAssign" msgstr "Σας έχει ανατεθεί ο ρόλος του επιμελητή για την υποβολή \"{$title}\"." msgid "submission.documents" msgstr "Τεκμήρια Υποβολής" msgid "submission.description" msgstr "Περιγραφή" msgid "submission.overview" msgstr "Επισκόπηση Υποβολής" msgid "submission.event.proofsApproved" msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) έχει εγκρίνει τις διορθώσεις για το \"{$formatName}.\"" msgid "submission.event.signoffSignoff" msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) προσυπέγραψε για το αρχείο \"{$file}.\"" msgid "submission.event.fileAuditUploaded" msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) ολοκλήρωσε τον έλεγχο και μετά φόρτωσε το αρχείο \"{$file}.\"" msgid "submission.event.fileAuditorCleared" msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) απαλλάχθηκε από την επιμέλεια του αρχείου \"{$file}.\"" msgid "submission.event.fileAuditorAdded" msgstr "Ο/Η \"{$name}\" ({$username}) προστέθηκε ως επιμελητής για το αρχείο \"{$file}.\"" msgid "submission.event.lastRevisionDeleted" msgstr "Η τελευταία αναθεώρηση του αρχείου \"{$title}\" διαγράφτηκε από τον/την {$username}." msgid "submission.event.revisionDeleted" msgstr "Διαγράφτηκε το αναθεωρημένο αρχείο \"{$originalFileName}\" της υποβολής {$submissionId} από τον/την {$username}." msgid "submission.event.revisionUploaded" msgstr "Μεταφορτώθηκε η αναθεώρηση του αρχείου \"{$originalFileName}\" της υποβολής {$submissionId} από τον/την {$username}." msgid "submission.event.fileDeleted" msgstr "Διαγράφτηκε το αρχείο \"{$originalFileName}\" της υποβολής {$submissionId} από τον/την {$username}." msgid "submission.event.fileUploaded" msgstr "Μεταφορτώθηκε το αρχείο \"{$originalFileName}\" για την υποβολή {$submissionId} από τον/την {$username}." msgid "editor.submission.addAuditorError" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην προσπάθεια ανάθεσης στον κριτή. Παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε." msgid "submission.finalDraft" msgstr "Πρόχειρα αρχεία" msgid "submission.submit.currentFile" msgstr "Τρέχον αρχείο" msgid "submission.actionNeeded" msgstr "Απαιτείται ενέργεια" msgid "submission.noActionRequired" msgstr "Δεν απαιτείται ενέργεια" msgid "submission.currentStage" msgstr "Τρέχον στάδιο" msgid "editor.submission.decision.previousAuthorNotification" msgstr "Προηγούμενο: Ενημέρωση Συγγραφέα" msgid "editor.submission.decision.selectFiles" msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να προωθήσετε στο στάδιο {$stageName}." msgid "editor.submission.decision.nextButton" msgstr "Επόμενο: Επιλέξτε Αρχεία για το {$stageName}" msgid "editor.submission.recordedRecommendations" msgstr "Καταγεγραμμένες συστάσεις" msgid "editor.submission.recommendation.description" msgstr "Προτείνετε μία απόφαση σύνταξης για αυτή την υποβολή." msgid "editor.submission.recommendation" msgstr "Σύσταση" msgid "editor.submission.allRecommendations.display" msgstr "Συστάσεις: {$recommendations}" msgid "editor.submission.recommendation.display" msgstr "Σύσταση: {$recommendation}" msgid "editor.submission.changeRecommendation" msgstr "Αλλαγή Σύστασης" msgid "editor.submission.makeRecommendation" msgstr "Κάντε Σύσταση" msgid "editor.submission.decision.noDecisionsAvailable" msgstr "Κάντε ανάθεση σε έναν Συντάκτη για να ενεργοποιήσετε τις συντακτικές αποφάσεις για αυτό το στάδιο." msgid "editor.submission.decision.disapproveProofsDescription" msgstr "Αυτό το επιμελημένο αρχείο δεν θα είναι πλέον διαθέσιμο για λήψη ή αγορά. Θέλετε να το απορρίψετε?" msgid "editor.submission.decision.approveProofs" msgstr "Έγκριση Διορθώσεων" msgid "editor.submission.decision.approveProofsDescription" msgstr "Για να καταστεί διαθέσιμο το επιμελημένο αρχείο, πρέπει να σημειωθεί ως Εγκεκριμένο. Θέλετε να το εγκρίνετε?" msgid "editor.submission.decision.sendInternalReview" msgstr "Αποστολή για Εσωτερική Κρίση" msgid "editor.submission.decision.sendToProduction" msgstr "Αποστολή στην Παραγωγή" msgid "editor.submission.decision.decline" msgstr "Απόρριψη Υποβολής" msgid "editor.submission.decision.newRound" msgstr "Νέος γύρος κρίσεων" msgid "editor.submission.decision.resubmit" msgstr "Επανυποβολή για κρίση" msgid "editor.submission.decision.requestRevisions" msgstr "Αίτηση Αναθεωρήσεων" msgid "editor.submission.decision.accept" msgstr "Αποδοχή Υπόβολής" msgid "editor.submission.decision" msgstr "Απόφαση" msgid "editor.submission.addPermissionToEditDescription" msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε οι συγγραφείς αυτής της υποβολής να μπορούν να επεξεργαστούν τα μεταδεδομένα της υποβολής σε αυτό το στάδιο." msgid "editor.submission.removePermissionToEditDescription" msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε οι συγγραφείς αυτής της υποβολής να μην μπορούν να επεξεργαστούν τα μεταδεδομένα της υποβολής σε αυτό το στάδιο." msgid "editor.submission.addPermissionToEdit" msgstr "Επιτρέψτε την Επεξεργασία Μεταδεδομένων" msgid "editor.submission.removePermissionToEdit" msgstr "Απαγόρευση επεξεργασίας μεταδεδομένων" msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userRequired" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν χρήστη για αυτή την ομάδα." msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.userGroupRequired" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία ομάδα χρηστών." msgid "editor.submission.removeStageParticipant.description" msgstr "Πρόκειται να αφαιρέσετε αυτόν το συμμετέχοντα από <strong>όλα</strong> τα στάδια." msgid "editor.submission.removeStageParticipant" msgstr "Απομάκρυνση Συμμετέχοντος" msgid "editor.submission.addStageParticipant.userGroup" msgstr "Οι ρόλοι ανατίθενται στους χρήστες στα επιμέρους στάδια της ροής εργασιών ανάλογα με την ομάδα που ανήκουν. Όσοι χρήστες έχουν ανάθεση σε αυτό το στάδιο θα τους ανατεθούν αυτόματα τα υπόλοιπα στάδια στα οποία ανήκει η ομάδα τους. Αυτή είναι πάγια τακτική για τους επιμελητές, συγγραφείς και μεταφραστές." msgid "editor.submission.editStageParticipant" msgstr "Αλλαγή Ανάθεσης" msgid "editor.submission.addStageParticipant" msgstr "Ανάθεση σε Συμμετέχοντα" msgid "editor.submission.participant" msgstr "Συμμετέχων" msgid "editor.submission.noneAssigned" msgstr "Καμιά ανάθεση" msgid "editor.submission.stageParticipants" msgstr "Συμμετέχοντες" msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted" msgstr "Έχουν κατατεθεί όλες οι συστάσεις και αναμένεται απόφαση." msgid "editor.submission.roundStatus.recommendationsReady" msgstr "Έχουν υποβληθεί νέες συστάσεις σύνταξης." msgid "editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations" msgstr "Αναμένονται συστάσεις από επιμελητές." msgid "editor.submission.roundStatus.reviewOverdue" msgstr "Μια κρίση είναι εκπρόθεσμη." msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsCompleted" msgstr "Έχουν κατατεθεί όλες οι κρίσεις και αναμένεται μια απόφαση." msgid "editor.submission.roundStatus.reviewsReady" msgstr "Έχουν υποβληθεί νέες κρίσεις." msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviews" msgstr "Σε αναμονή αποκρίσεων από κριτές." msgid "editor.submission.roundStatus.pendingReviewers" msgstr "Σε αναμονή ανάληψης από κριτές." msgid "editor.submission.roundStatus.declined" msgstr "Η Υποβολή απορρίφθηκε." msgid "editor.submission.roundStatus.accepted" msgstr "Η Υποβολή έγινε δεκτή." msgid "editor.submission.roundStatus.resubmitForReview" msgstr "Η υποβολή πρέπει να υποβληθεί εκ νέου για έναν νέο γύρο ελέγχου." msgid "submission.editorial" msgstr "Επιμέλεια" msgid "submission.copyediting" msgstr "Επιμέλεια" msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted" msgstr "Οι αναθεωρήσεις έχουν υποβληθεί." msgid "editor.submission.roundStatus.revisionsRequested" msgstr "Έχουν ζητηθεί αναθεωρήσεις." msgid "submission.upload.noAvailableReviewFiles" msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν αρχεία για να αναθεωρήσετε." msgid "submission.upload.proof" msgstr "Μεταφορτώστε το Έτοιμο για Δημοσίευση αρχείο" msgid "submission.upload.productionReady" msgstr "Μεταφορτώστε το Έτοιμο για Παραγωγή αρχείο" msgid "submission.upload.response.description" msgstr "Μετά την κρίση του ανατεθειμένου αρχείου, καταγράψτε όποια σχόλια στο αρχείο που ακολουθεί, και/ή μεταφορτώστε ένα αντίγραφο με επισημάνσεις (ή ένα άλλο αρχείο)." msgid "submission.upload.uploadFiles" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείων" msgid "submission.upload.copyeditedVersion" msgstr "Μεταφόρτωση επιμελημένου αρχείου" msgid "submission.upload.finalDraft" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου" msgid "submission.upload.libraryCategory" msgstr "Κατηγορία Αρχείων Υποβολής" msgid "submission.upload.uploadLibraryFile" msgstr "Μεταφόρτωση ενός Αρχείου Βιβλιοθήκης" msgid "submission.upload.userGroupDescription" msgstr "Αν υποβάλλετε έναν Αναθεωρημένο Τόμο, θα πρέπει να μεταφορτώσετε όλα τα κεφάλαια του τόμου ξεχωριστά, υπό τον ρόλο σας ως επιμελητής τόμου." msgid "submission.upload.userGroup" msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του αρχείου υπό τον ρόλο μου ως..." msgid "submission.upload.uploadNewFile" msgstr "Αυτή δεν είναι μια αναθεωρημένη έκδοση υπάρχοντος αρχείου" msgid "submission.upload.selectOptionalFileToRevise" msgstr "Αν μεταφορτώνετε την αναθεωρημένη έκδοση ενός υπάρχοντος αρχείου, πρέπει να καθορίσετε το αρχείο αυτό." msgid "submission.upload.selectMandatoryFileToRevise" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να αναθεωρήσετε." msgid "submission.upload.possibleRevisionDescription" msgstr "Το όνομα του αρχείου που μεταφορτώθηκε μοιάζει με το όνομα ενός αρχείου που είχε μεταφορτωθεί παλιότερα, \"{$revisedFileName}\". Αυτό το αρχείο προορίζεται να αντικαταστήσει το \"{$revisedFileName}\"; Εάν ναι, επιλέξτε το παρακάτω αρχείο. Διαφορετικά, προτού προχωρήσετε, επιλέξτε \"Αυτή δεν είναι μια αναθεώρηση ενός υπάρχοντος αρχείου\"." msgid "submission.upload.possibleRevision" msgstr "Εντοπίστηκε πιθανή Αλληλοεπικάλυψη ή Αναθεώρηση" msgid "submission.upload.invalidUserGroup" msgstr "Αυτή η ομάδα χρηστών δεν υπάρχει ή δεν είναι έγκυρη!" msgid "submission.upload.noGenre" msgstr "Το συστατικό αυτό δεν υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο!" msgid "submission.submit.fileNameRequired" msgstr "Πρέπει να ονομάσετε αυτό το αρχείο" msgid "submission.submit.finishingUpStep" msgstr "3. Επιβεβαίωση" msgid "submission.submit.metadataStep" msgstr "2. Έλεγχος λεπτομερειών" msgid "submission.submit.uploadSubmissionFile" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου υποβολής" msgid "submission.submit.uploadStep" msgstr "1. Μεταφόρτωση αρχείου" msgid "submission.status.published" msgstr "Δημοσιεύτηκε" msgid "submission.status.declined" msgstr "Απορρίφθηκε" msgid "submission.status.unassigned" msgstr "Χωρίς ανάθεση" msgid "submission.status.submission" msgstr "Σε αναμονή απόφασης του Επιμελητή" msgid "submission.status.review" msgstr "Κρίνεται" msgid "submission.status.production" msgstr "Διορθώνεται" msgid "workflow.review.internalReview" msgstr "Εσωτερική Κρίση" msgid "submission.status.editorial" msgstr "Επιμελείται" msgid "workflow.stage" msgstr "Στάδιο" msgid "workflow.stage.any" msgstr "Οποιοδήποτε Στάδιο" msgid "submission.submit.form.keywordsRequired" msgstr "Εισάγετε μια λέξη-κλειδί." msgid "submission.submit.form.subjectsRequired" msgstr "Εισάγετε ένα θέμα." msgid "submission.submit.form.languagesRequired" msgstr "Εισάγετε μια γλώσσα." msgid "submission.submit.addAuthor" msgstr "Προσθήκη Συντελεστή" msgid "submission.submit.contributorRole" msgstr "Ρόλος Συντελεστή" msgid "submission.submit.selectPrincipalContact" msgstr "Κύρια επαφή για την συντακτική αλληλογραφία." msgid "submission.createRemote" msgstr "Δημιουργήστε απομακρυσμένο" msgid "submission.type.tip" msgstr "Ο τύπος υποβολής είναι συνήθως «εικόνα», «κείμενο» ή άλλα πολυμέσα, όπως «λογισμικό» και «διαδραστικό υλικό». Επιλέξτε αυτό που είναι πλέον σχετικό με την υποβολή σας. Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα στο <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type</a>" msgid "submission.supportingAgencies" msgstr "Οργανισμοί Υποστήριξης" msgid "submission.upload.query" msgstr "Μεταφορτώστε ένα αρχείο συζήτησης" msgid "submission.upload.dependent" msgstr "Μεταφορτώστε ένα Σχετιζόμενο Αρχείο" msgid "submission.manageDependentFiles" msgstr "Διαχείριση Σχετιζόμενων Αρχείων" msgid "submission.submit.dependentFiles" msgstr "Σχετιζόμενα αρχεία" msgid "submission.submit.submissionFiles" msgstr "Αρχεία της Υποβολής" msgid "submission.submit.submissionLocaleDescription" msgstr "Γίνονται δεκτές υποβολές σε αρκετές γλώσσες. Επιλέξτε την κύρια γλώσσα της υποβολής από την ακόλουθη λίστα." msgid "submission.submit.submissionLocale" msgstr "Γλώσσα Υποβολής" msgid "submission.submit.metadataForm.tip" msgstr "Προσθέστε επιπλέον πληροφορίες για την υποβολή σας. Πατήστε «enter» μετά από κάθε όρο." msgid "submission.submit.metadataForm" msgstr "Επιπλέον Δεδομένα." msgid "submission.submit.newFile" msgstr "Προσθήκη επιπλέον Αρχείου" msgid "submission.submit.includeInBrowse" msgstr "Να συμπεριληφθεί αυτός ο συντελεστής στις λίστες αναζήτησης?" msgid "submission.submit.fileAdded" msgstr "Το αρχείο προστέθηκε" msgid "submission.submit.fileInformation" msgstr "Πληροφορίες αρχείου" msgid "submission.submit.selectFile" msgstr "Επιλογή αρχείου" msgid "submission.submissionTitle" msgstr "Τίτλος Υποβολής:" msgid "submission.submission" msgstr "Υποβολή" msgid "submission.source.tip" msgstr "Αν αυτή η υποβολή απορρέει από μια άλλη πηγή, μπορείτε να εισάγετε έναν σύνδεσμο ή μια περιγραφή αυτής της πηγής." msgid "submission.source" msgstr "Πηγή" msgid "submission.rights.tip" msgstr "Αν επιθυμείτε, μπορείτε να προσθέσετε μια περιληπτική δήλωση σχετικά με τα δικαιώματα πρόσβασης που ακολουθούν αυτή την υποβολή." msgid "submission.rights" msgstr "Δικαιώματα" msgid "submission.reviewed" msgstr "Κρίθηκε" msgid "submission.layout.galleyRemoteURL" msgstr "Απομακρυσμένο URL" msgid "submission.layout.galleyRemoteURLValid" msgstr "Σας παρακαλούμε συμπληρώστε ένα έγκυρο απομακρυσμένο URL (συμπεριλάβετε και το πρόθεμα http://)." msgid "submission.production" msgstr "Παραγωγή" msgid "submission.informationCenter.history.allEvents" msgstr "Εμφάνιση συμβάντων από προηγούμενες εκδόσεις" msgid "submission.informationCenter.history" msgstr "Ιστορικό" msgid "submission.informationCenter.notes" msgstr "Σημειώσεις" msgid "submission.informationCenter.metadata" msgstr "Μεταδεδομένα" msgid "submission.informationCenter.submissionInfo" msgstr "Πληροφορίες Υποβολής" msgid "submission.publisherId.enable" msgstr "Ενεργοποίηση για {$objects}" msgid "submission.publisherId" msgstr "Publisher ID" msgid "submission.identifiers" msgstr "Αναγνωριστικά" msgid "submission.outdatedVersion" msgstr "Πρόκειται για μια παλιά έκδοση που δημοσιεύτηκε στις {$datePublished}. Διαβάστε την <a href=\"{$urlRecentVersion}\">πιο πρόσφατη έκδοση</a>." msgid "submission.versionIdentity" msgstr "{$datePublished} ({$version})" msgid "submission.versions" msgstr "Εκδόσεις" msgid "submission.updatedOn" msgstr "{$datePublished} — Ενημερώθηκε στις {$dateUpdated}" msgid "submission.howToCite.downloadCitation" msgstr "Λήψη Αναφορών" msgid "submission.howToCite.citationFormats" msgstr "Περισσότερες Μορφοποιήσεις Αναφορών" msgid "submission.howToCite" msgstr "Πώς να δημιουργήσετε Αναφορές" msgid "submission.files.downloadAll" msgstr "Λήψη όλων των Αρχείων" msgid "submission.event.removedStageToAllowedAuthorMetadataChange" msgstr "Οι συγγραφείς δεν έχουν πλέον τη δυνατότητα να επεξεργάζονται μεταδεδομένα κατά την υποβολή τους στο στάδιο {stage}." msgid "submission.event.addedStageToAllowedAuthorMetadataChange" msgstr "Οι συγγραφείς έχουν πλέον τη δυνατότητα να επεξεργάζονται μεταδεδομένα κατά την υποβολή τους στο στάδιο {stage}." msgid "submission.event.viewEmail" msgstr "Προβολή μηνύματος" msgid "submission.event.subjectPrefix" msgstr "Εστάλη ένα μήνυμα:" #, fuzzy msgid "submission.event.fileRevised" msgstr "Μεταφορτώθηκε η αναθεώρηση \"{$name}\" (ID αρχείου {$submissionFileId})." msgid "submission.event.submissionSubmitted" msgstr "Η πρωτότυπη Υποβολή ολοκληρώθηκε." msgid "submission.downloads" msgstr "Λήψεις" msgid "submission.coverage" msgstr "Πληροφορίες Κάλυψης" msgid "submission.queryNoteFiles" msgstr "Αρχεία Συζητήσεων" msgid "submission.copyedited" msgstr "Το κείμενο επιμελήθηκε" msgid "submission.contributors" msgstr "Συντελεστές" msgid "submission.comments.addReviews" msgstr "Προσθέστε Κρίσεις στο Email" msgid "submission.parsedCitations.DOI" msgstr "DOI" msgid "submission.citations.description" msgstr "Εισαγάγετε κάθε αναφορά σε μια νέα γραμμή, ώστε να μπορούν να εξαχθούν και να καταγραφούν ξεχωριστά." msgid "submission.changeFile" msgstr "Αλλαγή Αρχείου" msgid "submission.additionalFiles" msgstr "Επιπλέον Αρχεία" msgid "submission.addFile" msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου" msgid "submission.mySubmissions" msgstr "Το Συγγραφικό μου Έργο" msgid "submission.representationOfTitle" msgstr "{$representation} του {$title}" msgid "submission.shortAuthor" msgstr "{$author} et al." msgid "submission.authorWithAffiliation" msgstr "{$name}, {$affiliation}" msgid "submission.authorBiographies" msgstr "Βιογραφικά Συγγραφέων" msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgreementLabel" msgstr "Αποδεχτείτε τη δήλωση περί πνευματικών δικαιωμάτων" msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription" msgstr "Πρέπει να διαβάσετε και να αποδεχτείτε ότι πληροίτε τις απαιτήσεις που ακολουθούν πριν συνεχίσετε." msgid "submission.submit.whatNext.review" msgstr "Κρίνετε αυτήν την υποβολή" msgid "submission.authorBiography" msgstr "Βιογραφικό Συγγραφέα" msgid "submission.authors" msgstr "Συγγραφείς" msgid "common.queue.long.submissionsArchived" msgstr "Αρχειοθετημένες Υποβολές" msgid "common.queue.long.myAssigned" msgstr "Οι Αναθέσεις μου" msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned" msgstr "Χωρίς ανάθεση" msgid "metadata.property.displayName.abstract" msgstr "Περίληψη" msgid "submission.submit.extendedMetadata" msgstr "Εκτεταμένα μεταδεδομένα" msgid "submission.submit.whatNext.return" msgstr "Επιστρέψετε στον κεντρικό ταμπλό" msgid "submission.submit.whatNext.create" msgstr "Δημιουργήσετε μια νέα υποβολή" msgid "submission.submit.whatNext.forNow" msgstr "Προς το παρόν, μπορείτε να:" msgid "submission.submit.whatNext" msgstr "Τι ακολουθεί?" msgid "submission.submit.copyrightNoticeAgree" msgstr "Αποδέχομαι να συμμορφωθώ με τους όρους της δήλωσης πνευματικών δικαιωμάτων." msgid "submission.submit.submissionCompleteThanks" msgstr "Σας ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας για δημοσίευση στο {$contextName}." msgid "submission.submit.submissionComplete" msgstr "Ολοκλήρωση Υποβολής" msgid "submission.submit.submissionChecklist" msgstr "Απαιτήσεις Υποβολής" msgid "submission.submit.contactConsentDescription" msgstr "Ναι, θα ήθελα να επικοινωνήσετε μαζί μου σχετικά με αυτήν την υποβολή." msgid "submission.submit.availableUserGroupsDescription" msgstr "Επιλέξτε το ρόλο που περιγράφει καλύτερα τη συνεισφορά σας σε αυτήν την υποβολή." msgid "submission.submit.finishSubmission" msgstr "Ολοκλήρωση Υποβολής" msgid "submission.confirm.message" msgstr "Η υποβολή σας έχει μεταφορτωθεί και είναι έτοιμη για αποστολή. Μπορείτε να επιστρέψετε για να ελέγξετε και να προσαρμόσετε τις πληροφορίες που έχετε εισαγάγει πριν συνεχίσετε. Όταν είστε έτοιμοι, κάντε κλικ στο \"Ολοκλήρωση Υποβολής\"." msgid "author.publicationNotFound" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της δημοσίευσης γι' αυτόν τον συγγραφέα." msgid "author.editPublishedDisabled" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία των συγγραφέων αυτής της δημοσίευσης επειδή έχει ήδη δημοσιευτεί." msgid "author.submission.roundStatus.reviewOverdue" msgstr "Ένας ή περισσότεροι αξιολογητές έχασαν την προθεσμία τους. Η συντακτική ομάδα έχει ειδοποιηθεί και θα λάβει μέτρα για να διασφαλίσει την ολοκλήρωση των αξιολογήσεων. Δεν χρειάζεται να προβείτε σε καμία ενέργεια αυτή τη στιγμή. Θα ενημερωθείτε όταν ληφθεί μια απόφαση." msgid "submission.submit.contactConsent" msgstr "Αντίστοιχη Επικοινωνία" msgid "submission.submit.userGroupDescriptionManagers" msgstr "Υποβάλετε σε οποιονδήποτε από τους παρακάτω ρόλους εάν θέλετε να μπορείτε να επεξεργαστείτε και να δημοσιεύσετε αυτήν την υποβολή μόνοι σας: {$managerGroups}" msgid "submission.submit.genre.label" msgstr "Τι είδους αρχείο είναι αυτό?" msgid "submission.submit.genre.description" msgstr "Επιλέξτε την επιλογή που περιγράφει καλύτερα αυτό το αρχείο." msgid "submission.submit.genre.error" msgstr "Επιλέξτε το είδος του αρχείου για κάθε μεταφόρτωση." msgid "submission.submit.removeConfirm" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε αυτό το αρχείο?" msgid "submission.parsedCitations" msgstr "Εξαγόμενες αναφορές" msgid "submission.parsedCitations.description" msgstr "Οι παρακάτω αναφορές έχουν εξαχθεί και θα συνδεθούν με τα μεταδεδομένα υποβολής." msgid "submission.parsedAndSaveCitations" msgstr "Εξαγωγή και αποθήκευση αναφορών" msgid "submission.file.notAllowedUploaderUserId" msgstr "Μια εγγραφή ID του αποστολέα αρχείων αποθηκεύεται όταν δημιουργείται το αρχείο και δεν μπορεί να αλλάξει." msgid "submission.publisherId.description" msgstr "Το αναγνωριστικό εκδότη μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εγγραφή του αναγνωριστικού από μια εξωτερική βάση δεδομένων. Για παράδειγμα, τα στοιχεία που εξάγονται για κατάθεση στο PubMed μπορεί να περιλαμβάνουν το αναγνωριστικό εκδότη. Αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για DOIs." msgid "submission.stageParticipants.notify" msgstr "Κοινοποίηση" msgid "submission.upload.instructions" msgstr "Ανεβάστε τυχόν αρχεία που θα χρειαστεί η συντακτική ομάδα για να αξιολογήσει την υποβολή σας." msgid "submission.upload.percentComplete" msgstr "Η μεταφόρτωση {$percent}% ολοκληρώθηκε" msgid "submission.submit.form.disciplinesRequired" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα επιστημονικό πεδίο." msgid "submission.submit.form.coverageRequired" msgstr "Εισαγάγετε τις πληροφορίες κάλυψης." msgid "submission.submit.form.typeRequired" msgstr "Εισαγάγετε τον τύπο." msgid "submission.submit.form.sourceRequired" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την πηγή" msgid "submission.submit.form.rightsRequired" msgstr "Εισαγάγετε τα δικαιώματα." msgid "submission.submit.form.citationsRequired" msgstr "Εισαγάγετε τις αναφορές." msgid "submission.form.name" msgstr "Ονομάστε το αρχείο (e.g., Manuscript; Table 1)" msgid "submission.form.replaceExisting" msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου?" msgid "editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted" msgstr "Η υποβολή υποβλήθηκε εκ νέου για έναν άλλο γύρο αξιολόγησης." msgid "editor.submission.roundStatus.sentToExternal" msgstr "Στάλθηκε σε εξωτερικό έλεγχο." msgid "editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning" msgstr "Ο συμμετέχων που επιλέξατε έχει ανατεθεί να πραγματοποιήσει μια ανώνυμη αξιολόγηση. Εάν τους αναθέσετε ως συμμετέχοντες, θα έχουν πρόσβαση στην ταυτότητα του συγγραφέα. Σας ενθαρρύνουμε να μην αναθέσετε αυτόν τον συμμετέχοντα εκτός εάν μπορείτε να διασφαλίσετε ανεξάρτητα την ακεραιότητα της διαδικασίας αξιολόγησης από ομοτίμους." msgid "editor.submission.decision.skipReview" msgstr "Αποδοχή και παράλειψη κριτικής" msgid "editor.submission.decision.revertDecline" msgstr "Επαναφορά απόρριψης" msgid "submission.event.fileEdited" msgstr "Τα μεταδεδομένα για το αρχείο \"{$originalFileName}\" επεξεργάστηκαν από {$username}." msgid "notification.type.editorDecisionNewRound" msgstr "Ξεκίνησε ένας νέος κύκλος αναθεωρήσεων." msgid "notification.type.editorDecisionRevertDecline" msgstr "Η απόρριψη υποβολής ενεργοποιήθηκε ξανά." msgid "notification.type.submissionNewVersion" msgstr "Δημιουργήθηκε μια νέα έκδοση μιας υποβολής" msgid "notification.type.revertDecline" msgstr "Η απόφαση απόρριψης αυτής της υποβολής ανακλήθηκε." msgid "log.review.reviewConfirmed" msgstr "Ο συντάκτης {$userName} επιβεβαίωσε μια κριτική για τον κύκλο {$round} κριτική για υποβολή {$submissionId}." msgid "log.review.reviewReady" msgstr "{$reviewerName} ολοκλήρωσε την αξιολόγηση για τον κύκλο {$round} αξιολόγηση για υποβολή {$submissionId}." msgid "submission.copyrightHolder.other" msgstr "Προσαρμοσμένη δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων" msgid "submission.copyrightOther" msgstr "Δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων" msgid "submission.query.leaveQuery" msgstr "Αποχώρηση από τη συζήτηση" msgid "submission.query.leaveQuery.confirm" msgstr "Εάν αποχωρήσετε από αυτήν τη συζήτηση, δεν θα ειδοποιηθείτε πλέον για νέα μηνύματα. Θα θέλατε να αφήσετε τη συζήτηση?" msgid "submission.list.reviewAssignment" msgstr "Αναθεώρηση Εργασίας" msgid "submission.list.reviewComplete" msgstr "Η κριτική υποβλήθηκε" msgid "submission.list.reviewCancelled" msgstr "Η κριτική ακυρώθηκε" msgid "submission.list.dualWorkflowLinks" msgstr "Σας έχουν ανατεθεί πολλοί ρόλοι για αυτήν την υποβολή. Θα θέλατε να αποκτήσετε πρόσβαση στο <a href=\"{$urlAuthorWorkflow}\">Author's workflow</a> ή στο <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Editorial workflow</a>?" msgid "submission.list.reviewerWorkflowLink" msgstr "Σας έχει ανατεθεί ένας συντακτικός ρόλος για αυτήν την υποβολή. Θα θέλατε να αποκτήσετε πρόσβαση στο <a href=\"{$urlEditorialWorkflow}\">Editorial workflow</a>?" msgid "submission.list.currentStage" msgstr "Αυτήν τη στιγμή βρίσκεται {$stage} στάδιο ." msgid "submission.list.assignEditor" msgstr "Ανάθεση Συντάκτη " msgid "publication.publicationLicense" msgstr "Permissions & Disclosure" msgid "publication.status.unpublished" msgstr "Αδημοσίευτο" msgid "publication.unschedule" msgstr "Μη προγραμματισμένο" msgid "publication.urlPath" msgstr "Διαδρομή URL" msgid "publication.urlPath.description" msgstr "Μια προαιρετική διαδρομή για χρήση στη διεύθυνση URL αντί για το αναγνωριστικό." msgid "publication.urlPath.duplicate" msgstr "Η διαδρομή URL έχει ήδη χρησιμοποιηθεί και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά." msgid "publication.urlPath.numberInvalid" msgstr "Η διαδρομή URL δεν μπορεί να είναι αριθμός." msgid "publication.version.confirm" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια νέα έκδοση?"
Simpan