File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:01+0000\n" "Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/editor/" "cs_CZ/>\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "editor.submissionArchive.confirmDelete" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat tento příspěvek?" msgid "editor.submissionLibrary" msgstr "Knihovna příspěvku" msgid "editor.review.notInitiated" msgstr "Recenzní proces doposud nezačal." msgid "editor.submission.copyediting.personalMessageToUser" msgstr "Zpráva uživateli" msgid "editor.submission.externalReviewDescription" msgstr "Vyberte z níže uvedených souborů ty, které se odešlou do recenzní fáze." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.fileRequired" msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden soubor, kterému chcete přiřadit uživatele." msgid "editor.submission.fileAuditor.form.messageRequired" msgstr "Musíte zahrnout osobní zprávu." msgid "editor.submission.fileAuditor.skipEmail" msgstr "Neposílat email auditorovi" msgid "editor.submission.fileAuditor.form.userRequired" msgstr "Musíte vybrat uživatele, kterého chcete přiřadit." msgid "editor.submission.uploadSelectFiles" msgstr "Nahrát/vybrat soubory" msgid "editor.submission.selectFiles" msgstr "Vyberte soubory" msgid "editor.submission.revisions" msgstr "Recenze" msgid "editor.submission.review.reviewersDescription" msgstr "" "Pomocí <em>+Přidat recenzenta</em> můžete pozvat čtenáře, aby si prohlédli " "soubory příspěvku. Ikona poznámkového bloku označuje, že byla odevzdána " "recenze, která byla po konzultaci zaškrtnuta <em>Potvrzeno</em>. Když jsou " "recenze po termínu, objeví se červená ikona obálky, která tuto skutečnost " "připomíná recenzentům." msgid "editor.submission.addReviewer" msgstr "Přidat recenzenta" msgid "editor.submission.findAndSelectReviewer" msgstr "Lokalizovat recenzenta" msgid "editor.submission.findAndSelectUser" msgstr "Vyhledat uživatele" msgid "editor.submission.fileList.includeAllStages" msgstr "Ukázat soubory ze všech přístupných etap workflow." msgid "editor.submission.review.currentFiles" msgstr "Souasné soubory recenzentů pro fázi {$round}" msgid "editor.submission.backToSearch" msgstr "Zpět na vyhledávání" msgid "editor.review.createReviewer" msgstr "Vytvořit nového recenzenta" msgid "editor.review.enrollReviewer.short" msgstr "Zapojit existujícího uživatele" msgid "editor.review.unassignReviewer" msgstr "Zrušit přiřazení recenzenta" msgid "editor.submissionReview.reviewType" msgstr "Typ recenze" msgid "editor.submissionReview.skipEmail" msgstr "Neposílat autorovi email" msgid "editor.submissionReview.open" msgstr "Otevřený" msgid "editor.submissionReview.anonymous" msgstr "Anonymní recenzent/ Zveřejněný autor" msgid "editor.submissionReview.doubleAnonymous" msgstr "Anonymní recenzent/Anonymní autor" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles" msgstr "Soubory k recenzi" msgid "editor.submissionReview.restrictFiles.hide" msgstr "Uzavřít sekci souborů" msgid "editor.submissionReview.editReview" msgstr "Editovat recenzenta" msgid "editor.review.personalMessageToReviewer" msgstr "Email, který má být zaslán recenzentovi" msgid "editor.review.importantDates" msgstr "Důležité termíny" msgid "editor.review.uploadRevision" msgstr "Nahrát recenze" msgid "editor.review.NotifyAuthorRevisions" msgstr "Požadovat od autora úpravy." msgid "editor.review.NotifyAuthorResubmit" msgstr "Požadovat od autora úpravy, které budou předmětem další recenze." msgid "editor.review.dateAccepted" msgstr "Datum souhlasu recenzenta s provedením recenze" msgid "editor.review.noReviews" msgstr "Nejsou žádní recenzenti k importu" msgid "editor.review.reminder" msgstr "Připomenutí recenze" msgid "editor.review.thankReviewer" msgstr "Poděkování recenzentovi" msgid "editor.review.reminderError" msgstr "Chyba při odesílání připomenutí recenze" msgid "editor.review.thankReviewerError" msgstr "Chyba při odesílání poděkování recenzentovi" msgid "editor.review.skipEmail" msgstr "Neposílat email recenzentovi." msgid "editor.review.sendReminder" msgstr "Odeslat připomenutí" msgid "editor.review.readReview" msgstr "Číst recenzi" msgid "editor.review.readNewReview" msgstr "Přečíst novou recenzi" msgid "editor.review.responseDue" msgstr "Termín reakce: {$date}" msgid "editor.review.requestSent" msgstr "Požadavek odeslán" msgid "editor.review.requestAccepted" msgstr "Požadavek přijat" msgid "editor.review.revertDecision" msgstr "Vrátit rozhodnutí" msgid "editor.review.reviewDue" msgstr "Termín recenze: {$date}" msgid "editor.review.reviewDueDate" msgstr "Termín recenze" msgid "editor.review.reviewCompleted" msgstr "Recenze ukončena" msgid "editor.review.reviewConfirmed" msgstr "Recenze potvrzena" msgid "editor.review.reviewSubmitted" msgstr "Recenze odeslána" msgid "editor.review.reviewerComments" msgstr "Recenzentovy komentáře" msgid "editor.review.mustSelect" msgstr "Je třeba vybrat recenzenta" msgid "editor.review.errorAddingReviewer" msgstr "Při vybírání recenzenta došlo k chybě. Zkuste to, prosím, znovu." msgid "editor.review.errorDeletingReviewer" msgstr "Při odebírání recenzenta došlo k chybě. Zkuste to, prosím, znovu." msgid "editor.review.userGroupSelect" msgstr "Zapsat uživatele ze uživatelské skupiny \"Recenzenti\"" msgid "editor.review.unconsiderReviewText" msgstr "Chtěli byste tuto recenzi označit za nedostatečnou? Historie recenzí bude zachována." msgid "editor.review.unconsiderReview" msgstr "Označit tuto recenzi za nedostatečnou" msgid "editor.review.readConfirmation" msgstr "Po přečtení této recenze stiskněte tlačítko \"Potvrdit\" a označte, že proces přezkoumání může pokračovat. Pokud recenzent podal recenzi jiným způsobem, můžete nahrát níže uvedený soubor a pak pokračovat stisknutím tlačítka \"Potvrdit\"." msgid "editor.submission.selectCopyedingFiles" msgstr "Soubory k redakční úpravě" msgid "editor.submission.selectReviewer" msgstr "Vybrat recenzenta" msgid "editor.submission.taskDueDate" msgstr "Termín úkolu" msgid "editor.submission.taskSchedule" msgstr "Plán úkolů" msgid "editor.review.enrollReviewer" msgstr "Zapsat existujícího uživatele jako recenzenta" msgid "editor.submission.noAuditRequested" msgstr "Pro tento soubor není třeba posudek" msgid "editor.submission.personalMessageToUser" msgstr "Email, který má být odeslán autorovi" msgid "editor.submission.proof.reminder" msgstr "Připomínka korektury" msgid "editor.submission.schedulePublication" msgstr "Naplánovat k publikování" msgid "editor.submission.editorial.approveCopyeditDescription" msgstr "Soubor po redakční úpravě musí být potvrzen před odesláním do produkční fáze. Chcete tento soubor potvrdit?" msgid "editor.submission.editorial.disapproveCopyeditDescription" msgstr "Zrušení potvrzení redakční úpravy souboru způsobí, že nebude možné ho poslat do produkční fáze. Chcete skutečně zrušit potvrzení tohoto souboru?" msgid "editor.submission.addAuditor" msgstr "Přiřadit posuzovatele" msgid "editor.submission.copyedit.manageCopyeditFilesDescription" msgstr "Všechny soubory, které již byly nahrány do libovolné fáze odeslání, lze přidat do seznamu souborů pro redakční úpravy zaškrtnutím políčka Zahrnout a klepnutím na tlačítko Hledat: budou uvedeny všechny dostupné soubory a mohou být vybrány k zařazení. Další soubory, které ještě nebyly nahrané do této fáze, lze přidat do seznamu kliknutím na odkaz Nahrát soubor." msgid "editor.review" msgstr "Recenze" msgid "editor.review.reviewDetails" msgstr "Detaily recenze" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded" msgstr "Žádné soubory nebyly nahrány" msgid "editor.review.noReviewFilesUploaded.details" msgstr "Nenahráli jste žádné soubory recenzí." msgid "editor.review.emailReviewer" msgstr "Email recenzentovi" msgid "editor.submission.production.productionReadyFiles" msgstr "Soubory připravené pro produkční fázi" msgid "editor.submission.newRound" msgstr "Nové kolo recenzí" msgid "editor.submissionReview.recordDecision" msgstr "Nahrát rozhodnutí editora" msgid "editor.submission.newRoundDescription" msgstr "Pro tento příspěvek se chystáte vytvořit nové kolo recenzí. Soubory, které nebyly použity v jiných kolech recenzí, jsou uvedeny níže." msgid "editor.submission.createNewRound" msgstr "Vytvořit nové kolo recenzí" msgid "editor.article.reviewForms" msgstr "Recenzní formuláře" msgid "editor.article.selectReviewForm" msgstr "Vybrat recenzní formulář" msgid "editor.article.confirmChangeReviewForm" msgstr "Upozornění: Změna recenzního formuláře ovlivní všechny odpovědi, které recenzenti provedli pomocí tohoto formuláře. Opravdu chcete pokračovat?" msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected" msgstr "Nebyly vybrány žádné soubory" msgid "editor.submission.noReviewerFilesSelected.details" msgstr "Nevybrali jste žádné soubory pro recenzenta k recenzi." msgid "submission.queries.subjectRequired" msgstr "Je třeba vyplnit předmět diskuse." msgid "submission.queries.messageRequired" msgstr "Je třeba vyplnit obsah diskusní zprávy." msgid "submission.queries.attachedFiles" msgstr "Připojené soubory" msgid "grid.action.editQuery" msgstr "Editovat diskusi" msgid "editor.submission.query.manageQueryNoteFilesDescription" msgstr "K diskusi lze připojit soubory ze seznamu níže." msgid "editor.submission.selectedReviewer" msgstr "Vybraný recenzent" msgid "editor.submission.proofreading.approveProof" msgstr "Potvrdit korekturu" msgid "editor.submission.proofreading.revokeProofApproval" msgstr "Odvolat potvrzení korektury" msgid "editor.submission.proofreading.confirmCompletion" msgstr "Potvrdit tuto korekturu, aby bylo indikováno, že korektura byla ukončena a soubor je připravený k publikaci." msgid "editor.submission.proofreading.confirmRemoveCompletion" msgstr "Odstranit potvrzení tuto korektury, aby bylo indikováno, že korektura není ukončena a soubor není připravený k publikaci." msgid "editor.publicIdentificationNumericNotAllowed" msgstr "Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' nesmí být číslo." msgid "editor.publicIdentificationPatternNotAllowed" msgstr "Vzor {$pattern} není povolen jako veřejný identifikátor." msgid "editor.submissionReview.sendEmail" msgstr "Odeslání emailového upozornění autorovi/autorům: {$authorName}" msgid "editor.submissionReview.sendEmail.editors" msgstr "Odeslání emailového upozornění redaktorovi/redaktorům: {$editorNames}" msgid "editor.review.newReviewRound" msgstr "Požadovat nové kolo recenzí" msgid "editor.review.reviewsAdded" msgstr "Recenzenti přidáni do těla zprávy." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation" msgstr "Záznam doporučení redakce" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors" msgstr "Upozornit redaktory" msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail" msgstr "Neposílat email redaktorům." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion" msgstr "Vytvořit diskusi recenzentů o tomto doporučení." msgid "editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion" msgstr "Diskusi recenzentů nezahajovat." msgid "editor.review.anonymousReviewer" msgstr "Anonymní recenzent" msgid "editor.review.rateReviewer" msgstr "Hodnocení recenzenta" msgid "editor.review.rateReviewer.description" msgstr "Ohodnoťe kvalitu recenze. Ohodnocení nebude sdíleno s recenzentem." msgid "editor.review.reviewerRating.none" msgstr "Bez hodnocení" msgid "reviewer.list.filterRating" msgstr "Hodnocení je nejméně" msgid "reviewer.list.activeReviews" msgstr "{$count} aktivních" msgid "reviewer.list.activeReviewsDescription" msgstr "Aktivní recenzenti s momentálně přidělenými úkoly" msgid "reviewer.list.completedReviews" msgstr "Hotové recenze" msgid "reviewer.list.declinedReviews" msgstr "Odmítnuté požadavky na recenzi" msgid "reviewer.list.reviewerRating" msgstr "Hodnocení recenzenta: {$rating}" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignment" msgstr "Před {$days} dny" msgid "reviewer.list.daySinceLastAssignment" msgstr "Včera" msgid "reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription" msgstr "Dnů od posledního přidělení recenze" msgid "reviewer.list.averageCompletion" msgstr "Průměrný počet dnů na provedení recenze" msgid "reviewer.list.neverAssigned" msgstr "Nikdy nebyla přidělena recenze" msgid "reviewer.list.currentlyAssigned" msgstr "Recenzentovi již byla přidělen tento příspěvek." #, fuzzy msgid "reviewer.list.warnOnAssign" msgstr "Tento recenzent je uzamčen, protože mu byla přidělena role, která mu umožňuje zobrazit totožnost autora. Slepé peer review nelze zaručit. Chcete přesto tohoto recenzenta odemknout?" msgid "reviewer.list.warnOnAssignUnlock" msgstr "Odmčen/a" msgid "reviewer.list.reviewInterests" msgstr "Zájmy recenzenta" msgid "reviewer.list.biography" msgstr "Biografie" msgid "reviewer.list.empty" msgstr "Nebyli nalezeni žádní recenzenti" msgid "reviewer.list.cancelledReviews" msgstr "Žádosti o recenzi byly zrušeny" msgid "editor.review.errorReinstatingReviewer" msgstr "Při obnovování recenzenta došlo k chybě. Prosím zkuste to znovu." msgid "editor.review.reviewerThanked" msgstr "Recenzentovi odesláno poděkování" msgid "editor.review.requestCancelled.tooltip" msgstr "Editor žádost o kontrolu zrušil." msgid "editor.review.requestDeclined.tooltip" msgstr "Recenzent tuto žádost o kontrolu odmítl." msgid "editor.review.requestCancelled" msgstr "Žádost byla zrušena" msgid "editor.review.requestDeclined" msgstr "Žádost zamítnuta" msgid "editor.review.reinstateReviewer" msgstr "Znovu přiřadit recenzenta" msgid "editor.review.cancelReviewer" msgstr "Zrušit recenzenta" msgid "editor.submission.workflowDecision.changeDecision" msgstr "Změnit rozhodnutí" msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.underReview" msgstr "Příspěvek byl přijat k recenzi." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.production" msgstr "Odesláno do produkce." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.reviewRound" msgstr "Odesláno do nového recenzního kola." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.published" msgstr "Příspěvek byl publikován." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.accepted" msgstr "Příspěvek byl přijat k publikaci." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission.declined" msgstr "Příspěvek byl odmítnut." msgid "editor.submission.workflowDecision.submission" msgstr "Rozhodnutí bylo zaznamenáno" msgid "editor.activityLog" msgstr "Historie" msgid "editor.submission.revertDeclineDescription" msgstr "" "Jste si jisti, že chcete vrátit rozhodnutí o odmítnutí tohoto příspěvku?" msgid "editor.discussion.errorNotStageParticipant" msgstr "Vybraný účastník není přiřazen k této fázi." msgid "editor.discussion.errorAnonymousParticipants" msgstr "" "S vybranými účastníky nelze vytvořit diskusi, protože by to mělo dopad na " "anonymitu recenzního procesu."
Simpan