File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-27 11:12+0000\n" "Last-Translator: mhh <mhh@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/sk_SK/" ">\n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "admin.hostedContexts" msgstr "Hostované časopisy" msgid "admin.settings.redirect" msgstr "Presmerovanie časopisu" msgid "admin.settings.redirectInstructions" msgstr "" "Požiadavky na hlavnú stránku budú presmerované na tento časopis. To môže byť " "užitočné napríklad ak stránka hosťuje iba jeden časopis." msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" msgstr "" "\n" "\t\tVaša inštalácia OJS je konfigurovaná na zaznamenávanie viacerých metrík. " "Štatistiky čítanosti budú zobrazené vo viacerých kontextoch.\n" "\t\tV niektorých prípadoch musí byť použitá jedna štatistika čítanosti, " "napr. Pri zobrazovaní zoznamu najčítanejších článkov, alebo pri zobrazení " "rozsahu hľadaní. Vyberte si, prosím, jednu z nasledujúcich metrík ako " "štandardný.\n" "\t" msgid "admin.languages.confirmDisable" msgstr "" "Ste si istý, že chcete zakázať túto lokalizáciu? Bude to mať vplyv na všetky " "časopisy, ktoré túto lokalizáciu využívajú." msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" msgstr "Toto bude predvolený jazyk pre stránku a všetky hostované časopisy." msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" msgstr "" "Vyberte všetky jazykové lokalizácie, ktoré majú byť podporované na tejto " "stránke. Vybrané lokalizácie budú dostupné na použitie vo všetkých " "časopisoch hostovaných na tejto stránke a objavia sa aj v menu pre výber " "jazyka na všetkých stránkach (toto nastavenie môže byť prepísané na " "špecifických stránkach daného časopisu). Ak nie je vybrané viacero " "jazykových lokalizácií, menu pre výber jazyka sa na stránkach neobjaví a " "rozšírené jazykové nastavenie nebude pre časopisy dostupné." msgid "admin.locale.maybeIncomplete" msgstr "Označené súbory lokalizácie môžu byť nekompletné." msgid "admin.languages.confirmUninstall" msgstr "" "Ste si istý, že chcete odinštalovať túto jazykovú lokalizáciu? Môže to " "ovplyvniť všetky časopisy tu hostované, ktoré aktuálne túto jazykovú " "lokalizáciu používajú." msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" msgstr "" "Vyberte ďalšie jazykové lokalizácie, pre ktoré má byť do systému " "nainštalovaná podpora. Aby mohli byť lokalizácie využité hosťovanými " "časopismi, musia byť najprv nainštalované. Pre informácie o pridanie nových " "jazykov pozri dokumentáciu k OJS." msgid "admin.auth.ojs" msgstr "Databáza OJS užívateľov" msgid "admin.auth.enableSyncProfiles" msgstr "" "Umožniť synchronizáciu užívateľských profilov (ak je podporovaná týmto " "overovacím pluginom). Informácie v profile používateľa budú automaticky " "aktualizované zo vzdialeného zdroja, akonáhle sa používateľ prihlási a zmení " "sa jeho profil (vrátane zmien hesla) v rámci OJS. Pokiaľ nie je táto možnosť " "povolená, informácie v OJS profile budú uchovávané oddelene od informácií " "vzdialeného zdroja." msgid "admin.auth.enableSyncPasswords" msgstr "" "Umožniť zmenu hesla používateľa (ak je podporovaná týmto overovacím " "pluginom). Povolenie tejto možnosti umožní používateľom zmeniť svoje heslo v " "rámci OJS a využiť funkciu \"stratené heslo\" pre obnovenie zabudnutého " "hesla. Tieto funkcie nebudú dostupné používateľom s týmto zdrojom overenia " "ak nie je povolená táto možnosť." msgid "admin.auth.enableCreateUsers" msgstr "" "Umožniť vytvorenie používateľa (pokiaľ je podporovaný týmto overovacím " "pluginom). Užívatelia vytvorení v rámci OJS týmto zdrojom overení budú, " "pokiaľ už neexistujú, automaticky sa pridajú do vzdialeného overovacieho " "zdroja. Navyše, ak je tento zdroj východiskovým zdrojom overení, OJS účty " "vytvorené v priebehu registrácie užívateľa budú pridané do vzdialeného " "overovacieho zdroja." msgid "admin.systemVersion" msgstr "Verzia OJS" msgid "admin.systemConfiguration" msgstr "Konfigurácia OJS" msgid "admin.systemConfigurationDescription" msgstr "Nastavenie konfigurácie OJS z <tt>config.inc.php</tt>." msgid "admin.journals.createInstructions" msgstr "" "Budete automaticky zaregistrovaný ako manažér tohto časopisu. Potom, čo " "vytvoríte nový časopis, vstúpte do neho ako manažér a pokračujte v jeho " "nastavení a zápisu užívateľov." msgid "admin.journals.journalSettings" msgstr "Nastavenie časopisu" msgid "admin.journals.noneCreated" msgstr "Žiadne časopisy neboli vytvorené." msgid "admin.contexts.create" msgstr "Vytvoriť časopis" msgid "admin.journals.urlWillBe" msgstr "" "Toto má byť krátke slovo alebo akronym, ktoré identifikuje časopis. URL " "časopisu bude {$sampleUrl}." msgid "admin.contexts.form.titleRequired" msgstr "Je potrebné zadať názov." msgid "admin.contexts.form.pathRequired" msgstr "Je vyžadovaná cesta." msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" msgstr "" "Cesta môže obsahovať len alfanumerické znaky, podčiarknutia a pomlčky a musí " "začínať a končiť alfanumerickým znakom." msgid "admin.contexts.form.pathExists" msgstr "Zvolená cesta už je využívaná iným časopisom." msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" msgstr "" msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" msgstr "" "Povoľte zobrazenie tohto časopisu, aby bol na týchto stránkach zobrazený " "verejne" msgid "admin.contexts.contextDescription" msgstr "Popis časopisu" msgid "admin.journal.pathImportInstructions" msgstr "" "Existujúca cesta k časopisu alebo cesta, ktorá má byť vytvorená (napr. \"OJS" "\")." msgid "admin.journals.importSubscriptions" msgstr "Importovať predplatné" msgid "admin.journals.transcode" msgstr "Prekódovať metadáta článkov z ISO8859-1" msgid "admin.journals.redirect" msgstr "Generovať kód pre presmerovanie adries URL OJS 1 na adresy URL OJS 2" msgid "admin.journals.form.importPathRequired" msgstr "Je vyžadovaná cesta importu." msgid "admin.journals.importErrors" msgstr "Úspešné dokončenie importu zlyhalo" msgid "admin.mergeUsers" msgstr "Zlúčiť užívateľov" msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Zlúčiť užívateľov" msgid "admin.mergeUsers.into.description" msgstr "" "Vyberte používateľa, ktorému majú byť priradené autorstvá, pridelené úlohy " "atď. predchádzajúceho užívateľa." msgid "admin.mergeUsers.from.description" msgstr "" "Vyberte používateľa, ktorý má byť zlúčený s iným užívateľským účtom (napr. " "Ak má niekto dva používateľské kontá). Najprv zvolený účet bude vymazaný a " "jeho príspevky, úlohy atď. budú priradené ku druhému účtu." msgid "admin.mergeUsers.allUsers" msgstr "Všetci zaregistrovaní užívatelia" msgid "admin.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Ste si istý, že chcete zlúčiť vybraný účet/účty \"{$oldAccountCount}\" do " "účtu/účtov s uživatelským menom \"{$newUsername}\"? Vybraný účet/účty " "\"{$oldAccounCount}\" potom prestane/prestanú existovať. Táto akcia je " "nevratná." msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" msgstr "Žiadni zapísaní užívatelia." msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" msgstr "Pripomenutie vypršaného predplatného" msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" msgstr "Upozornenie na otvorený prístup (Open Access)" msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" msgstr "Pripomienka recenzie" msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" msgstr "" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" msgstr "" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" msgstr "" #~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" #~ msgstr "{$name} bol úspěšne upravený." #~ msgid "admin.contexts.form.create.success" #~ msgstr "{$name} bol úspešne vytvorený." #~ msgid "admin.languages.download" #~ msgstr "Stiahnuť jazykovú lokalizáciu" #~ msgid "admin.languages.download.cannotModifyRegistry" #~ msgstr "" #~ "Nemožno pridať novú jazykovú lokalizáciu do registračného súboru " #~ "lokalizácií - typicky \"registry/locales.xml\"." #~ msgid "admin.languages.download.cannotOpen" #~ msgstr "Nemožno otvoriť popisovač jazyka z webovej stránky PKP." #~ msgid "admin.languages.localeInstalled" #~ msgstr "Lokalizácia \"{$locale}\" bola nainštalovaná." #~ msgid "admin.languages.downloadFailed" #~ msgstr "" #~ "Sťahovanie jazykovej lokalizácie zlyhalo. Nižšie uvedené chybové hlásenie " #~ "popisuje zlyhanie." #~ msgid "admin.languages.downloadUnavailable" #~ msgstr "" #~ "<p>Sťahovanie jazykových balíčkov z webu Public Knowledge Project je " #~ "momentálne nedostupné pretože: </p>\n" #~ "\t<ul>\n" #~ "\t\t<li>Váš server nemá, alebo nepovoľuje využitie GNU utility \"tar\". </" #~ "li>\n" #~ "\t\t<li>OJS nemôže zmeniť lokálny súbor registrácia lokalizácie, typicky " #~ "\"registry/locales.xml\".</li>\n" #~ "\t</ul>\n" #~ "<p>Jazykové balíčky možno stiahnuť manuálne z <a href=\"http://pkp.sfu.ca" #~ "\">PKP web site</a>.</p>" #~ msgid "admin.settings.info.success" #~ msgstr "Informácie o webe boli úspešne aktualizované." #~ msgid "admin.settings.config.success" #~ msgstr "Nastavenie konfigurácie webu bola úspešne aktualizovaná." #~ msgid "admin.settings.appearance.success" #~ msgstr "Nastavenie vzhľadu webu bola úspešne aktualizovaná."
Simpan