File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:29+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-27 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Lis <Dariusz@Lis.PL>\n" "Language-Team: Polish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/pl_PL/" ">\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "admin.hostedContexts" msgstr "Obsługiwane czasopisma" msgid "admin.settings.redirect" msgstr "Przekieruj na czasopismo" msgid "admin.settings.redirectInstructions" msgstr "" "Zamiast strony z listą obsługiwanych czasopism wyświetl stronę tego " "czasopisma (przykład: obsługiwane jest tylko jedno czasopismo)." msgid "admin.settings.defaultMetricDescription" msgstr "" "\n" "\t\tTwój OJS skonfigurowano do korzystania z wielu sposobów mierzenia jego " "użytkowania, co oznacza dostępność wielu statystycznych pomiarów do " "korzystania w zależności od potrzeby.\n" "\t\tJednak czasami będzie musiał być użyty tylko jeden sposób mierzenia " "(przykład: by zaprezentować listę najczęściej używanych artykułów). Wskaż " "ten sposób mierzenia. On będzie domyślny.\n" "\t" msgid "admin.languages.confirmDisable" msgstr "" "Czy na pewno wyłączyć ten język? Ta decyzja może mieć wpływ na już utworzone " "czasopisma, jeśli z niego korzystają." msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions" msgstr "" "To będzie domyślny język witryny internetowej tego OJS oraz wszelkich " "obsługiwanych przez niego czasopism." msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions" msgstr "" "Wybierz języki domyślnie dostępne dla witryny internetowej tego OJS i " "obsługiwanych przez niego czasopism (każdemu czasopismu można wybrać własne " "języki, ale spomiędzy domyślnych). Wybór tylko jedngo języka, spowoduje " "usunięcie przełącznika do wyboru języka oraz wyłączy możliwość wybierania " "języków dla obsługiwanych czasopism." msgid "admin.locale.maybeIncomplete" msgstr "Tłumaczenia zaznaczonych języków mogą być niekompletne." msgid "admin.languages.confirmUninstall" msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć ten język? Może to mieć wpływ na czasopisma " "używającye tego języka." msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions" msgstr "" "Wybierz dodatkowe języki, by zostały zainstalowane i były dostępne w tym " "OJS. Dopiero wtedy będzie można obsługiwane czasopisma konfigurować do ich " "użycia. Informacje o dodawaniu wsparcia dla nowych języków w OJS są podane w " "jego dokumentacji." msgid "admin.auth.ojs" msgstr "Baza danych użytkowników OJS" msgid "admin.auth.enableSyncProfiles" msgstr "" "Włącz synchronizowanie profilu użytkownika (o ile umożliwia to zainstalowany " "dodatek do potwierdzania tożsamości). Ustawienia lokalnego (tj. używanego w " "tym systemie OJS) profilu użytkownika będą pochodzić z odległego (tj. poza " "tym systemem OJS) miejsca potwierdzania tożsamości (obecnie: usługa LDAP lub " "Shibboleth). Pozwala to na używanie jednego profilu użytkownika przy pracy z " "wieloma systemami OJS oraz z innymi systemami projektu PKP (np. OCS). Nie " "włączenie tej opcji powoduje pracę lokalnego profilu użytkownika w separacji " "od odległego miejsca potwierdzania tożsamości." msgid "admin.auth.enableSyncPasswords" msgstr "" "Włącz możliwość zmiany hasła przez użytkownika (o ile umożliwia to " "zainstalowany dodatek do potwierdzania tożsamości). Dzięki temu użytkownik " "będzie mógł zmieniać swoje hasło, gdy zechce lub gdy nie będzie je znał " "(przykład: bo je zapomniał). Nie włączenie tej opcji uniemożliwi " "użytkownikowi zmianianie jego hasła." msgid "admin.auth.enableCreateUsers" msgstr "" "Włącz odległe tworzenie użytkownika (o ile umożliwia to zainstalowany " "dodatek do potwierdzania tożsamości). Dzięki temu lokalnie (tj. w tym " "systemie OJS) tworzony użytkownik oraz jego konto będą dodawane do odległego " "(tj. poza tym systemem OJS) miejsca potwierdzania tożsamości. Dotyczyć to " "będzie tworzenia użytkownika przez administratora lokalnego OJS, jaki i " "samodzielnej rejestracji użytkownika (o ile wydano na to zgodę)." msgid "admin.systemVersion" msgstr "Wersja systemu OJS" msgid "admin.systemConfiguration" msgstr "Konfiguracja systemu OJS" msgid "admin.systemConfigurationDescription" msgstr "Konfiguracyjne ustawienia systemu OJS z pliku <tt>config.inc.php</tt>." msgid "admin.journals.createInstructions" msgstr "" "Zostaniesz automatycznie przydzielony jako administrator tego czasopisma. Po " "utworzeniu czasopisma włączy się kreator ustawień, by wprowadzić wstępne " "ustawienia czasopisma." msgid "admin.journals.journalSettings" msgstr "Ustawienia czasopisma" msgid "admin.journals.noneCreated" msgstr "Nie utworzono żadnych czasopism." msgid "admin.contexts.create" msgstr "Utwórz czasopismo" msgid "admin.journals.urlWillBe" msgstr "" "Krótkie, pojedyńcze słowo lub akronim identyfikujące czasopismo. Adres " "czasopisma będzie miał postać {$sampleUrl}." msgid "admin.contexts.form.titleRequired" msgstr "Tytuł jest wymagany." msgid "admin.contexts.form.pathRequired" msgstr "Wymagane jest wskazanie położenia w systemie plików." msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric" msgstr "" "Położenie w systemie plików (ścieżka) może składać się z liter, cyfr, " "podkreśleń (_) i myślników (-). Musi zaczynać i kończyć się literą lub cyfrą." msgid "admin.contexts.form.pathExists" msgstr "" "Wybrane położenie w systemie plików (ścieżka) jest już używane przez inne " "czasopismo." msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported" msgstr "" msgid "admin.journals.enableJournalInstructions" msgstr "Umieść to czasopismo na stronie listy obsługiwanych czasopism" msgid "admin.contexts.contextDescription" msgstr "Opis czasopisma" msgid "admin.journal.pathImportInstructions" msgstr "" "Położenie w systemie plików (ścieżka) na utrzymywanie plików dla tego " "czasopisma. Jeśli położenie nie istnieje, to zostanie utworzone." msgid "admin.journals.importSubscriptions" msgstr "Importuj subskrypcje" msgid "admin.journals.transcode" msgstr "Zmień kodowanie ISO8859-1 metadanych artykułu na inne" msgid "admin.journals.redirect" msgstr "" "Adresy URL systemu OJS stosowane w jego wersji 1 zmień na stosowane w wersji " "2" msgid "admin.journals.form.importPathRequired" msgstr "" "Wymagane jest wskazanie położenia w systemie plików (ścieżki) do którego " "odbędzie się import." msgid "admin.journals.importErrors" msgstr "Z powodu błędów nie wszystko się zaimportowało" msgid "admin.mergeUsers" msgstr "Scal użytkowników" msgid "admin.mergeUsers.mergeUser" msgstr "Scal użytkownika" msgid "admin.mergeUsers.into.description" msgstr "" "Wybierz użytkownika scalającego, któremu mają zostać przydzielone atrybuty " "użytkownika scalanego." msgid "admin.mergeUsers.from.description" msgstr "" "Wybierz jedno lub więcej kont użytkowników, które zostaną scalone (tj. " "usunięte z jednoczesnym przekazaniem ustawień) z innym, scalającym kontem " "użytkownika (przykład: ktoś posiadał dwa konta a chce mieć jedno)." msgid "admin.mergeUsers.allUsers" msgstr "Wszyskie scalane konta użytkowników" msgid "admin.mergeUsers.confirm" msgstr "" "Czy jesteś pewien, że wybrane konta użytkowników ({$oldAccountCount}) chcesz " "scalić z kontem użytkownika ({$newUsername})? Miej świadomość, że konta " "scalane ({$oldAccountCount}) zostaną nieodwracalnie usunięte a zostanie " "tylko scalające konto użytkownika ({$newUsername})." msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled" msgstr "Nie wybrano scalanych kont użytkowników." msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder" msgstr "Przypomnienie o końcu subskrypcji" msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification" msgstr "Powiadomienie o otwartym dostępie" msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder" msgstr "Przypomnienie o recenzji" msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description" msgstr "" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description" msgstr "" msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled" msgstr "" #~ msgid "admin.contexts.confirmDelete" #~ msgstr "Czy na pewno usunąć czasopismo wraz z całą jego zawartością?" #~ msgid "admin.contexts.form.edit.success" #~ msgstr "Pomyślnie edytowano {$name}." #~ msgid "admin.contexts.form.create.success" #~ msgstr "{$name} utworzono pomyślnie." #~ msgid "admin.settings.info.success" #~ msgstr "Informacje o stronie zostały pomyślnie zaktualizowane." #~ msgid "admin.settings.config.success" #~ msgstr "Ustawienia konfiguracji strony zostały pomyślnie zaktualizowane." #~ msgid "admin.settings.appearance.success" #~ msgstr "Ustawienia wyglądu strony zostały pomyślnie zaktualizowane."
Simpan