File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:19-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 15:22+0000\n" "Last-Translator: Hans Spijker <hans.spijker@huygens.knaw.nl>\n" "Language-Team: Dutch <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/nl/>\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.notification.subject" msgstr "Nieuw bericht van {$siteTitle}" msgid "emails.notification.body" msgstr "" "U heeft een nieuw bericht van {$siteTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$notificationContents}<br />\n" "<br />\n" "Link: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.notification.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt gestuurd naar een geregistreerde gebruiker die zich heeft " "ingeschreven voor dit type van berichten." msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen" msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "We hebben een verzoek van u ontvangen om uw wachtwoord voor de website " "{$siteTitle} te herstellen.<br />\n" "<br />\n" "Als u dat verzoek niet gedaan hebt, negeer dan deze e-mail en uw wachtwoord " "wordt niet veranderd. Als u uw wachtwoord wilt herstellen , klik dan op de " "url hieronder.<br />\n" "<br />\n" "Herstel mijn wachtwoord: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordResetConfirm.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt gestuurd naar een geregistreerde gebruiker die heeft " "aangegeven zijn wachtwoord vergeten te zijn of niet in te kunnen loggen. Het " "bevat een URL die ze kunnen volgen om hun wachtwoord te herstellen." msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Tijdschriftregistratie" msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "U bent nu geregistreerd als gebruiker bij {$contextName}. We hebben uw " "gebruikersnaam en wachtwoord in deze e-mail opgenomen. U heeft die nodig om " "met het tijdschrift te werken. U kunt op ieder gewenst moment verwijderd " "worden van de lijst gebruikers van dit tijdschrift door contact met mij op " "te nemen<br />\n" "<br />\n" "Gebruikersnaam: {$username}<br />\n" "Wachtwoord: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Dank u,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userRegister.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt verstuurd naar alle nieuw geregistreerde gebruikers om ze " "welkom te heten bij het tijdschrift en om ze te voorzien van een kopie van " "hun gebruikersnaam en wachtwoord." msgid "emails.userValidate.subject" msgstr "Valideer uw account" msgid "emails.userValidate.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "U hebt een account aangemaakt bij {$contextName}. Voordat u dat kunt " "gebruiken moet u uw account valideren. U doet dat door de link hieronder te " "volgen:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Dank u,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userValidate.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt naar alle nieuwe gebruikers gestuurd om ze welkom te heten " "bij het systeem en om ze te voorzien van een kopie van hun gebruikersnaam en " "wachtwoord." msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Registratie als Reviewer bij {$contextName}" msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "Met het oog op uw expertise hebben wij de vrijheid genomen om uw naam op te " "nemen in de lijst met reviewers van {$contextName}. Dit verplicht u tot " "niets maar geeft ons de mogelijkheid u te benaderen met het verzoek " "eventueel een inzending te reviewen. Bij de uitnodiging krijgt u de " "gelegenheid de titel en samenvatting van het stuk in kwestie te bekijken. U " "kunt de uitnodiging te allen tijde accepteren of weigeren. U kunt ook altijd " "vragen om uw naam van deze lijst te laten verwijderen.<br />\n" "<br />\n" "We geven u een gebruikersnaam en wachtwoord, die gebruikt worden voor alle " "interacties met de website van het tijdschrift. Zo kunt u bijvoorbeeld uw " "profiel bijwerken, waaronder uw review-interesses.<br />\n" "<br />\n" "Gebruikersnaam: {$username}<br />\n" "Wachtwoord: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Dank u,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.reviewerRegister.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt naar iedere nieuwe reviewer gestuurd om ze welkom te heten " "bij het systeem en ze van een kopie van hun gebruikersnaam en wachtwoord te " "voorzien." msgid "emails.publishNotify.subject" msgstr "Nieuw nummer gepubliceerd" msgid "emails.publishNotify.body" msgstr "" "Lezers:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} heeft zijn nieuwste nummer gepubliceerd op {$contextUrl}. We " "nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en de website te bezoeken voor " "het bekijken van de artikels en andere interessante items.<br />\n" "<br />\n" "Dank voor uw interesse in ons werk,<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.publishNotify.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt verstuurd naar de geregistreerde gebruikers via de " "\"Bericht gebruikers\" link op de gebruikerspagina van de redacteur. Het " "stelt lezers op de hoogte van het verschijnen van een nieuw nummer en nodigt " "ze uit om het tijdschrift te bezoeken via de bijgevoegde URL." msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" msgstr "Verzoek tot archivering voor {$contextName}" msgid "emails.lockssExistingArchive.body" msgstr "" "Beste [Universiteitsbibliothecaris]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; is een tijdschrift waarvoor een " "lid van uw faculteit, [naam van het lid], fungeert als [titel van de " "positie]. Het tijdschrift streeft naar het starten van een LOCKSS (Lots of " "Copies Keep Stuff Safe) archief met deze en andere universiteitsbibliotheken." "<br />\n" "<br />\n" "[Korte beschrijving van het tijdschrift]<br />\n" "<br />\n" "De URL van het LOCKSS Publisher Manifest van ons tijdschrift is: " "{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n" "<br />\n" "We begrijpen dat u al deelneemt in LOCKSS. Als we additionele metadata " "kunnen leveren om ons tijdschrift bij uw versie van LOCKSS te registreren, " "zullen we die met alle genoegen leveren.<br />\n" "<br />\n" "Dank u,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssExistingArchive.description" msgstr "" "Deze e-mail vraagt aan de houder van een LOCKSS archief om dit tijdschrift " "op te nemen in het archief. De URL naar het LOCKS manifest van het " "tijdschrift wordt meegestuurd." msgid "emails.lockssNewArchive.subject" msgstr "Verzoek voor archivering van {$contextName}" msgid "emails.lockssNewArchive.body" msgstr "" "Beste [Universiteitsbibliothecaris]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, is een tijdschrift waarbij een " "lid van uw faculteit, [naam van het lid] fungeert als [totel van de " "positie]. Het tijdschrift streeft naar een LOCKSS (Lots of Copies Keep Stuff " "Safe) archief met deze en andere universiteitsbibliotheken.<br />\n" "<br />\n" "[Korte beschrijving van het tijdschrift]<br />\n" "<br />\n" "Het LOCKSS programma &lt;http://lockss.org/&gt;, een internationaal " "bibliotheek/uitgever initiatief is een operationeel voorbeeld van een " "gedistribueerd archief voor bescherming en archivering, zie de additionele " "details hieronder. De software, die op een gewone personal computer draait, " "is gratis. Het systeem is eenvoudig online te brengen en vraagt weinig " "onderhoud .<br />\n" "<br />\n" "Om ons te helpen met het archiveren van ons tijdschrift, nodigen we u uit om " "lid te worden van de LOCKSS gemeenschap om te helpen met het verzamelen en " "archiveren van titel die geproduceerd worden door uw stafleden en andere " "internationale wetenschappers. Om mee te doen kun u iemand van uw staf de " "LOCKSS site laten bezoeken voor informatie over hoe dit systeem werkt. Ik " "kijk uit naar uw reactie over de haalbaarheid voor het leveren van deze " "archiefdienst voor dit tijdschrift.<br />\n" "<br />\n" "Dank u,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssNewArchive.description" msgstr "" "Deze e-mail moedigt de ontvanger aan om deel te nemen in het LOCKSS " "initiatief en dit tijdschrift in het archief op te nemen. Informatie over " "het LOCKSS initiatief en manieren om daarbij betrokken te raken worden " "meegeleverd." msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Bevestiging van inzending" msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor het inzenden van het manuscript "{$submissionTitle}" " "voor {$contextName}. Het online tijdschriftbeheersysteem dat wij gebruiken " "geeft u de mogelijkheid om de voortgang van het redactieproces te volgen " "door in te loggen op de website van het tijdschrift:<br />\n" "<br />\n" "Manuscript URL: {$submissionUrl}<br />\n" "Gebruikersnaam: {$authorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen " "van dit tijdschrift als podium voor u werk.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt, indien geactiveerd, automatisch verstuurd naar een auteur " "als die de inzendprocedure van een manuscript bij het tijdschrift voltooit. " "Het verstrekt informatie over het volgen van de inzending tijdens de " "procedure en de auteur wordt bedankt voor de inzending." msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" msgstr "Bevestiging van inzending" msgid "emails.submissionAckNotUser.body" msgstr "" "Beste,<br />\n" "<br />\n" "{$submitterName} heeft het manuscript "{$submissionTitle}" " "ingezonden voor {$contextName}. <br />\n" "<br />\n" "Neemt u alstublieft contact op als u vragen heeft. Dank u voor het overwegen " "van dit tijdschrift als podium voor u werk.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt, indien geactiveerd, automatisch verstuurd naar de andere " "auteurs die niet geregistreerd zijn als gebruikers van OJS.." msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Redactietaak" msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "De inzending "{$submissionTitle}" voor {$contextName} is aan u " "toegewezen om in uw rol als sectieredacteur door het redactieproces te " "leiden.<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n" "Gebruikersnaam: {$editorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Dank u." msgid "emails.editorAssign.description" msgstr "" "Deze e-mail bericht een sectieredacteur dat de redacteur een inzending heeft " "toegewezen om door het redactieproces te leiden. Het geeft informatie over " "de inzending en hoe de tijdschrift-website te benaderen." msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Artikel review verzoek" msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript "" "{$submissionTitle}" dat is ingestuurd bij {$contextName}. De " "samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " "deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om " "aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending " "vinden en uw review en aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}" "<br />\n" "<br />\n" "Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " "niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " "(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " "{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequest.description" msgstr "" "Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer " "een review te accepteren of te weigeren. Er wordt informatie meegestuurd " "over de inzending zoals de titel en de samenvatting, de datum waarop de " "review gereed moet zijn en instructies voor het benaderen van de inzending. " "Dit bericht word gebruikt wanneer het standaard reviewproces is geselecteerd " "in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift (zie verder " "REVIEW_REQUEST_ATTACHED)" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject" msgstr "Verzoek om artikelbeoordeling" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het " "manuscript "{$submissionTitle}," voor {$contextName}. We " "verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd " "automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n" "<br />\n" "Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De " "samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " "deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de " "review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en " "aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Als u uw gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " "niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " "(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " "{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt automatisch verzonden wanneer de datum voor de bevestiging " "van een reviewopdracht verstreken is (zie Review opties onder Tijdschrift " "inrichten) en een-klik toegang voor reviewers is uitgeschakeld. Scheduled " "tasks moet ingeschakeld en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)." msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject" msgstr "Artikel review verzoek" msgid "emails.reviewRequestOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript "" "{$submissionTitle}" dat is ingestuurd bij {$contextName}. De " "samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " "deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "Wilt u voor {$responseDueDate} inloggen op de website van het tijdschrift om " "aan te geven of u de review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending " "vinden en uw review en aanbeveling vastleggen.<br />\n" "<br />\n" "Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclick.description" msgstr "" "Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer " "een review te accepteren of te weigeren. Er wordt informatie meegestuurd " "over de inzending zoals de titel en de samenvatting, de datum waarop de " "review gereed moet zijn en instructies voor het benaderen van de inzending. " "Dit bericht word gebruikt wanneer het standaard reviewproces is geselecteerd " "in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift en de een-klik toegang voor " "de reviewer is ingeschakeld." msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Artikel review verzoek" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek voor een review van het " "manuscript "{$submissionTitle}," voor {$contextName}. We " "verwachtten uw antwoord voor {$responseDueDate}; dit bericht werd " "automatisch verstuurd na het verstrijken van die datum. \n" "<br />\n" "Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript. De " "samenvatting van de inzending staat hieronder. Ik hoop dat u wilt overwegen " "deze belangrijke taak voor ons uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "Wilt u inloggen op de website van het tijdschrift om aan te geven of u de " "review al of niet doet. Daar kunt u ook de inzending vinden en uw review en " "aanbeveling vastleggen. De website is {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "Het review wordt verwacht op {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt automatisch verzonden wanneer de datum voor de bevestiging " "van een reviewopdracht verstreken is (zie Review opties onder Tijdschrift " "inrichten) en een-klik toegang voor reviewers is ingeschakeld. Scheduled " "tasks moet ingeschakeld en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)." msgid "emails.reviewRequestAttached.subject" msgstr "Artikel review verzoek" msgid "emails.reviewRequestAttached.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Ik geloof dat u een excellente reviewer zou zijn voor het manuscript "" "{$submissionTitle}" en ik wil u vragen om te overwegen deze belangrijke " "taak voor ons uit te voeren. De review richtlijnen voor dit tijdschrift " "staan hieronder en de inzending is als bijlage meegestuurd. Uw review van de " "inzending en uw aanbeveling zou naar mij gemaild moeten zijn op " "{$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Wilt u voor {$responseDueDate} in een retourbericht aangeven of u bereid en " "in staat bent om deze review te doen.<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Review richtlijnen<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttached.description" msgstr "" "Deze e-mail van de sectieredacteur aan een reviewer vraagt aan de reviewer " "een review te accepteren of te weigeren. De inzending wordt als bijlage " "meegestuurd. Dit bericht word gebruikt wanneer het e-mail attachment " "reviewproces is geselecteerd in stap 2 van het inrichten van het tijdschrift " "(zie verder REVIEW_REQUEST_ATTACHED)" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dit betreft het manuscript "{$submissionTitle}," dat wordt " "overwogen door {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na de review van een vorige versie van hun manuscript hebben de auteurs een " "gereviseerde versie ingestuurd. We zouden het waarderen als u wilt helpen " "die te evalueren.<br />\n" "<br />\n" "Gelieve in te loggen op de website van het tijdschrift vóór " "{$responseDueDate} om aan te geven of u deze review wilt doen of niet, " "alsmede om toegang te krijgen tot de inzending en uw bevindingen en " "aanbeveling vast te leggen. De website is {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "De revieuw moet gereed zijn op {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Als u uw gebruikersnaam en wachtwoord niet meer heeft, kunt u deze link " "gebruiken om uw wachtwoord terug te zetten (dat u met uw gebruikersnaam in " "een e-mail zult ontvangen). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL van de inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Hartelijk dank voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description" msgstr "" "Deze e-mail van de sectieredacteur aan de reviewer vraagt de reviewer een " "inzending voor een tweede of latere ronde te reviewen. Het bevat informatie " "over de inzending zoals titel en samenvatting, de uiterste datum voor de " "review en de gegevens om de inzending te benaderen. Dit bericht wordt " "gebruikt bij het standaard review proces, zoals gekozen in instellen, stap 2 " "(zie verder REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT)" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject" msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dit betreft het manuscript "{$submissionTitle}," dat wordt " "overwogen door {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na een review van een eerdere versie van het manuscript hebben de auteurs " "een gereviseerde versie van hun manuscript ingestuurd. We zouden het " "waarderen als u wilt helpen die te evalueren.<br />\n" "<br />\n" "Log in op de website van het tijdschrift vóór {$responseDueDate} om aan te " "geven of u de review wilt doen en om de inzending te benaderen en uw review " "en aanbeveling vast te leggen.<br />\n" "<br />\n" "Het review moet binnen zijn op {$reviewDueDate}.<br />\n" "URL van de inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Dan ku voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description" msgstr "" "Deze e-mail van een sectieredacteur aan een reviewer vraagt de reviewer een " "review van een inzending in een tweede of latere ronde te accepteren of te " "weigeren. Het bevat informatie over de inzending zoals titel en " "samenvatting, een verloopdatum en hoe de inzending te vinden. Dit bericht " "wordt gebruikt in Stap 2 van het instellen van een tijdschrift als een-klik " "reviewer toegang is ingeschakeld." msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject" msgstr "Verzoek tot reviewen van een artikel" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dit betreft het manuscript "{$submissionTitle}," dat wordt " "overwogen door {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na een review van een eerdere versie van het manuscript hebben de auteurs " "een gereviseerde versie van hun manuscript ingestuurd. We zouden het op " "prijs stellen als u wilt helen die te evalueren.<br />\n" "<br />\n" "De Review richtlijnen voor dit tijdschrift staan hieronder en de inzending " "is bijgevoegd bij deze e-mail. Uw review van de inzending en uw aanbeveling, " "zouden uiterlijk op {$reviewDueDate} naar mij gemaild moeten worden.<br />\n" "<br />\n" "Gelieve mij voor {$responseDueDate} per e-mail te laten weten of u deze " "review kunt en wilt doen.<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor het overwegen van dit verzoek.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Review richtlijnen<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur aan een reviewer verstuurd om te " "vragen of die een review voor de tweede of latere ronde van een inzending " "wil doen. De inzending wordt als bijlage meegestuurd. Dit bericht wordt " "gebruikt als het e-mail reviewproces wordt geselecteerd in stap 2 van het " "instellen. (Zie verder REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT)" msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Reviewverzoek ingetrokken" msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "We hebben besloten om ons verzoek aan u om de inzending "" "{$submissionTitle}" voor {$contextName}in te trekken. We " "verontschuldigen ons voor enig ongemak dat we daarmee veroorzaken en hopen " "dat we u in de toekomst mogen vragen om een bijdrage aan het reviewproces " "van dit tijdschrift.<br />\n" "<br />\n" "Als u nog vragen heeft, kunt u contact met mij opnemen." msgid "emails.reviewCancel.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd naar een reviewer die " "een inzending aan het reviewen is om die op de hoogte te stellen dat de " "review is afgeblazen." msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Herindienen beoordelingsverzoek" msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "We willen graag ons beoordelingsverzoek over de inzending, "" "{$submissionTitle}," for {$contextName}, herindienen.<br />\n" "<br />\n" "Voor vragen kunt u contact met mij opnemen." msgid "emails.reviewReinstate.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur naar een reviewer gestuurd die " "bezig is met de beoordeling van een inzending teneinde de persoon in kwestie " "te laten weten dat de annulering van de beoordeling is teruggedraaid." msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Review mogelijk" msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Ik ben bereid en in staat om een review te doen van de inzending "" "{$submissionTitle}" voor {$contextName}. Dank u dat u aan mij gedacht " "heeft. Ik verwacht de review gereed te hebben op of voor de afloopdatum, " "{$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewConfirm.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door een reviewer naar de sectieredacteur gestuurd als " "reactie op een review-verzoek dat geaccepteerd is en zal worden voltooid " "voor de gevraagde datum." msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Review niet mogelijk" msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Ik ben bang dat ik op dit moment niet in staat ben om een review te doen van " "inzending "{$submissionTitle}" voor {$contextName}. Dank u dat u " "aan mij gedacht heeft en voel u vrij om op een ander moment een beroep op " "mij te doen.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewDecline.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de reviewer verstuurd naar de sectieredacteur als " "reactie op een reviewverzoek om te laten weten dat het verzoek wordt " "afgewezen." msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Artikel review bevestiging" msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dank u voor uw review van de inzending "{$submissionTitle}" voor " "{$contextName}. We waarderen uw bijdrage aan de kwaliteit van het werk dat " "wij publiceren." msgid "emails.reviewAck.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om de ontvangst van een " "review te bevestigen en de reviewer te bedanken voor zijn bijdrage." msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Review herinnering" msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" "{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " "review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te " "ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " "niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " "(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " "{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " "tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemind.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om een reviewer eraan te " "herinneren dat de afgesproken reviewperiode verstreken is." msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject" msgstr "Herinnering review" msgid "emails.reviewRemindOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" "{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " "review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te " "ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " "tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindOneclick.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur verstuurd om een reviewer eraan te " "herinneren dat de afgesproken reviewperiode verstreken is." msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Geautomatiseerde review herinnering" msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" "{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " "review op {$reviewDueDate}. We stellen het zeer op prijs om de review te " "ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "Als u de gebruikersnaam en het wachtwoord van de website van het tijdschrift " "niet heeft, kunt u deze link gebruiken voor het herstellen van uw wachtwoord " "(dat samen met uw gebruikersnaam in een e-mail naar u verstuurd wordt). " "{$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " "tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAuto.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt automatisch verstuurd als de afgesproken reviewperiode " "verstrijkt (zie Review opties onder Tijdschrift inrichten) en een-klik " "toegang voor reviewers is uitgeschakeld. Scheduled tasks moet ingeschakeld " "en geconfigureerd zijn (zie het configuratiebestand)." msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Geautomatiseerde review herinnering" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "We willen u vriendelijk herinneren aan ons verzoek om de inzending "" "{$submissionTitle}" voor {$contextName} te reviewen. We verwachtten uw " "review op {$reviewDueDate}. Deze e-mail is automatisch gegenereerd bij het " "verstrijken van die datum. We stellen het zeer op prijs om de review te " "ontvangen zodra u in de gelegenheid bent om die uit te voeren.<br />\n" "<br />\n" "Inzendings-URL: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Wilt u uw beschikbaarheid voor het voltooien van deze voor het werk van het " "tijdschrift vitale taak bevestigen. Ik kijk uit naar uw reactie.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt automatisch verzonden als de afgesproken reviewperiode " "verstrijkt (zie review opties onder Tijdschrift inrichten, stap 2) en een-" "klik toegang voor de reviewer is ingeschakeld. Geplande taken moeten worden " "ingeschakeld en geconfigureerd (zie het siteconfiguratiebestand)." msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "Redacteursbeslissing" msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Onze beslissing is: Accepteer inzending" msgid "emails.editorDecisionAccept.description" msgstr "" "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op " "de hoogte dat een inzending wordt aanvaard." msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Redacteursbeslissing" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Onze belissing is: Doorsturen aan reviewer<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description" msgstr "" "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op " "de hoogte dat een inzending wordt doorgestuurd aan een reviewer." msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Redacteursbeslissing" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "De redactie van uw inzending, "{$submissionTitle}," is afgerond. " "We geven uw inzending nu in productie.<br />\n" "<br />\n" "URL inzending: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description" msgstr "" "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op " "de hoogte dat een inzending in productie wordt gegeven." msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Redacteursbeslissing" msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Onze beslissing is: Revisies benodigd" msgid "emails.editorDecisionRevisions.description" msgstr "" "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op " "de hoogte dat bijkomende revisies worden verwacht voor een inzending." msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Redacteursbeslissing" msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "We hebben een beslissing genomen over uw inzending voorv{$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Onze beslissing is: Opnieuw indienen voor review" msgid "emails.editorDecisionResubmit.description" msgstr "" "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op " "de hoogte dat een inzending opnieuw moet worden ingediend voor review." msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Redacteursbeslissing" msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Onze beslissing is: Weiger inzending" msgid "emails.editorDecisionDecline.description" msgstr "" "Deze e-mail van de redacteur of sectieredacteur brengt een auteur ervan op " "de hoogte dat een inzending wordt geweigerd." msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Redacteursaanbeveling" msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors}:<br />\n" "<br />\n" "De aanbeveling voor de inzending voor {$contextName}, "" "{$submissionTitle}" is: {$recommendation}" msgid "emails.editorRecommendation.description" msgstr "" "Deze e-mail van de aanbevelende redacteur of sectieredacteur brengt de " "beslissende redacteurs of sectieredacteurs op de hoogte van een aanbeveling " "over de inzending." msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Tekstredactie verzoek" msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Ik wil u vragen om de teksredactie uit te voeren voor artikel "" "{$submissionTitle}" voor {$contextName} door deze stappen te volgen." "<br />\n" "1. Klik op de inzendings-URL hieronder.<br />\n" "2. Log in bij het tijdschrift en klik op het bestand dat verschijnt bij Stap " "1.<br />\n" "3. Raadpleeg de tekstredactie-instructies die op de webpagina staan.<br />\n" "4. Open het gedownloade bestand en doe de tekstredactie. Voeg auteursvragen " "toe waar nodig.<br />\n" "5. Bewaar het bewerkte bestand en laad het bij stap 1 van Tekstredactie.<br /" ">\n" "6. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n" "Gerbruikersnaam: {$participantUsername}" msgid "emails.copyeditRequest.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt door de sectieredacteur naar de tekstredacteur van een " "inzending gestuurd om te vragen het redactieproces te starten. Het bevat " "informatie over de inzending en hoe die te benaderen." msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "Verzoek aanmaken proeven" msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "De proeven van inzending "{$submissionTitle}" bij {$contextName} " "kunnen aangemaakt worden door de volgende stappen te doorlopen.<br />\n" "1. Klik op de inzendings-URL hieronder.<br />\n" "2. Log in bij het tijdschrift en gebruik het Layout versie bestand om de " "proeven aan te maken conform de regels van het tijdschrift.<br />\n" "3. Stuur de GEREED e-mail naar de redacteur.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL inzending: {$submissionUrl}<br />\n" "Gebruikersnaam: {$participantUsername}<br />\n" "<br />\n" "Als u op dit moment niet in staat bent om dit werk te doen of als u vragen " "heeft, neem dan contact met me op." msgid "emails.layoutRequest.description" msgstr "" "Deze e-mail van de sectieredacteur aan de opmaakredacteur meldt de " "toekenning van de taak om de opmaak van een inzending uit te voeren. Het " "bevat informatie over de inzending en hoe die te benaderen." msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Proeven gereed" msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "De proeven voor manuscript "{$submissionTitle}" voor " "{$contextName} zijn gereed voor proeflezen.<br />\n" "<br />\n" "Neemt u alstublieft contact met me op als u vragen heeft.<br />\n" "<br />\n" "{$participantName}" msgid "emails.layoutComplete.description" msgstr "" "Deze e-mail van de opmaakredacteur aan de sectieredacteur bericht dat het " "opmaakproces is voltooid." msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Mogelijk interessant artikel" msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "Ik denk dat u mogelijk geïnteresseerd bent in "{$submissionTitle}" " "door {$authorName} gepubliceerd in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) van " "{$contextName} op "{$articleUrl}"." msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "Deze e-mail sjabloon geeft een lezer de mogelijkheid om informatie over een " "artikel naar iemand te sturen die daar mogelijk in geïnteresseerd is. Het is " "beschikbaar via de leesgereedschappen en moet ingeschakeld worden door de " "tijdschriftbeheerder (leesgereedschappen beheer pagina)." msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Bevestiging abonnement" msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "U bent in ons online tijdschriftsysteem geregistreerd als abonnee van " "{$contextName} met het volgende abonnement:<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Om toegang te krijgen tot de inhoud die is voorbehouden aan abonnees kunt u " "inloggen in het systeem met uw gebruikersnaam, "{$username}".<br /" ">\n" "<br />\n" "Eenmaal ingelogd op het systeem kunt u uw profielgegevens en wachtwoord op " "ieder gewenst moment veranderen.<br />\n" "<br />\n" "Merk op dat in het geval van een institutioneel abonnement gebruikers niet " "in hoeven te loggen, het systeem zal verzoeken automatisch authenticeren." "<br />\n" "<br />\n" "Als vragen heeft, neemt u dan alstublieft contact met me op.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionNotify.description" msgstr "" "Deze e-mail bericht een geregistreerde lezer dat de beheerder een abonnement " "heeft gecreëerd. Het bevat de URL van het tijdschrift en instructies om " "toegang te krijgen." msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "Nummer nu Open Access" msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Lezers:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} heeft het volgende nummer in open access beschikbaar gesteld. " "We nodigen u uit om de inhoudsopgave te bekijken en onze website te bezoeken " "({$contextUrl}) voor de items en artikels die u interesseren.<br />\n" "<br />\n" "Bedankt voor de interesse in ons werk,<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.openAccessNotify.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt verstuurd naar geregistreerde gebruikers die aangegeven " "hebben een e-mail te willen ontvangen als een nummer open access wordt." msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Bericht van aflopen abonnement" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Uw abonnement op {$contextName} verloopt binnenkort.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Om de continuïteit van uw toegang tot het tijdschrift te verzekeren kunt u " "uw abonnement verlengen op de website van het tijdschrift. U kunt inloggen " "op de website van het tijdschrift met uw gebruikersnaam "{$username}" "".<br />\n" "<br />\n" "Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description" msgstr "" "Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement binnenkort verloopt. De " "URL van het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden " "meegestuurd." msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Om uw abonnement te verlengen kunt u inloggen op de website van het " "tijdschrift met uw gebruikersnaam "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Aarzel niet om contact met me op te nemen als u vragen heeft.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description" msgstr "" "Deze e-mail bericht een abonnee dat zijn abonnement is verlopen. De URL van " "het tijdschrift en instructies om toegang te krijgen worden meegestuurd." msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "Abonnement verlopen - laatste herinnering" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Uw abonnement op {$contextName} is verlopen.<br />\n" "Dit is de laatste herinnering die naar u wordt verstuurd.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Afloopdatum: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Om uw abonnement te verlengen, kunt u naar de website van het tijdschrift " "gaan en inloggen met uw gebruikersnaam: "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Aarzel niet om contact met mij op te nemen als u vragen heeft.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description" msgstr "" "Deze e-mail herinnert een abonnee eraan dat zijn abonnement verlopen is. De " "URL van het tijdschrift en instructies voor toegang worden meegeleverd." msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Aankoop abonnement: individueel" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "Een individueel abonnement met de volgende details is online aangeschaft " "voor {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Abonnementsoort:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Gebruiker:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of te wijzigen.<br />\n" "<br />\n" "Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description" msgstr "" "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel " "abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement " "en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven." msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Aankoop abonnement: institutioneel" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "Er is online een institutioneel abonnement gekocht voor {$contextName} met " "de volgende details. Gebruik de abonnement-url om dit abonnement te " "activeren. Zet de status van het abonnement op 'Actief'.<br />\n" "<br />\n" "Abonnementsoort:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Instituut:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domein (indien opgegeven):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "IP reeksen (indien opgegeven):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Contactpersoon:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of te bewerken.<br />\n" "<br />\n" "Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description" msgstr "" "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel " "abonnement online werd gekocht. Er wordt een samenvatting van het abonnement " "en een snelle toegangslink tot het gekochte abonnement gegeven." msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Verlenging abonnement: individueel" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "Een individueel abonnement is met de volgende details online verlengd voor " "{$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Abonnementsoort:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Gebruiker:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Gebruik de volgende URL om het abonnement te bekijken of bewerken.<br />\n" "<br />\n" "Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description" msgstr "" "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een individueel " "abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het " "abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven." msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Verlenging abonnement: institutioneel" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "Een institutioneell abonnement voor {$contextName} is met de volgende " "gegevens online verlengd.<br />\n" "<br />\n" "Abonnementsoort:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Instituut:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domein (indien opgegeven):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "IP reeksen (indien opgegeven):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Contactpersoon:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Lidmaatschapsinformatie (indien opgegeven):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Gebruik de volgende URL om dit abonnement te bekijken of bewerken.<br />\n" "<br />\n" "Abonnement URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description" msgstr "" "Deze e-mail herinnert de abonnementenbeheerder eraan dat een institutioneel " "abonnement online werd verlengd. Er wordt een samenvatting van het " "abonnement en een snelle toegangslink tot het verlengde abonnement gegeven." msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" msgstr "Citatie redactie" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" msgstr "" "{$authorFirstName},<br />\n" "<br />\n" "Kunt u de juiste citatie van de volgende referentie uit uw artikel " "{$submissionTitle} verifiëren of verschaffen:<br />\n" "<br />\n" "{$rawCitation}<br />\n" "<br />\n" "Dank!<br />\n" "<br />\n" "{$userFirstName}<br />\n" "Tekstredacteur, {$contextName}<br />\n" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" msgstr "" "Met deze e-mail kunnen tekstredacteurs auteurs vragen om bijkomende " "informatie te geven over de bronverwijzing van citaten in hun artikel." msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Herziene versie geladen" msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Een herziene versie van "{$submissionTitle}" is geladen door de " "auteur {$authorName}.<br />\n" "<br />\n" "URL van de inzending: {$submissionUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.revisedVersionNotify.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt automatisch verstuurd naar de redacteur als de auteur een " "herziene versie van een artikel laadt." msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" msgstr "Een bericht over {$contextName}" msgid "emails.notificationCenterDefault.body" msgstr "Voeg hier uw boodschap in." msgid "emails.notificationCenterDefault.description" msgstr "" "De standaard (lege) berichttekst die wordt gebruikt in het Notification " "Center Message Listbuilder." msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Redacteursbeslissing" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\t{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "We hebben een beslissing genomen over uw inzending voor {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Onze beslissing is: Weiger inzending" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt aan een auteur verzonden wanneer de redacteur de inzending " "weigert nog voor die aan een reviewer werd bezorgd" msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Redactionele activiteit voor {$month}, {$year}" msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$name}, <br />\n" "<br />\n" "Uw dagboekgezondheidsrapport voor {$month}, {$year} is nu beschikbaar. " "Hieronder vindt u uw belangrijkste statistieken voor deze maand.<br />\n" "<ul>\n" "\t<li>Nieuwe inzendingen deze maand: {$newSubmissions}</li>\n" "\t<li>Afgewezen inzendingen deze maand: {$declinedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Geaccepteerde inzendingen deze maand: {$acceptedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Totaal aantal inzendingen in het systeem: {$totalSubmissions}</li>\n" "</ul>\n" "Log in op het tijdschrift om meer gedetailleerde <a href=" "\"{$editorialStatsLink}\">redactionele trends </a> and <a href=" "\"{$publicationStatsLink}\">gepubliceerde artikelstatistieken</a> te " "bekijken . Een volledig exemplaar van de redactionele trends van deze maand " "is bijgevoegd.<br />\n" "<br />\n" "Vriendelijke groet,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.statisticsReportNotification.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt maandelijks automatisch naar redacteuren en " "tijdschriftbeheerders gestuurd om hen een overzicht van de systeemgezondheid " "te geven." msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$title}" msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "<b>{$title}</b><br />\n" "<br />\n" "{$summary}<br />\n" "<br />\n" "Bezoek onze website om de <a href=\"{$url}\">volledige aankondiging</a> te " "lezen." msgid "emails.announcement.description" msgstr "" "Deze e-mail wordt verzonden wanneer er een nieuwe aankondiging is gemaakt."
Simpan