File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-11-13 18:05+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n" "Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/default/" "gd_GB/>\n" "Language: gd_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "section.default.title" msgstr "Artaigealan" msgid "section.default.abbrev" msgstr "ART" msgid "section.default.policy" msgstr "Poileasaidh bunaiteach na h-earrainn" msgid "default.genres.article" msgstr "Teacsa an artaigil" msgid "default.contextSettings.checklist.notPreviouslyPublished" msgstr "" "Cha deach an tagradh fhoillseachadh roimhe agus chan eil e aig iris-leabhar " "eile airson beachdachadh (no chaidh mìneachadh a thoirt seachad sna beachdan " "dhan deasaiche)." msgid "default.contextSettings.checklist.fileFormat" msgstr "Tha am faidhle tagraidh san fhòrmat OpenOffice, Microsoft Word no RTF." msgid "default.contextSettings.checklist.addressesLinked" msgstr "" "Far a bheil iad ri làimh, chaidh URLaichean airson nan reifreansan a thoirt " "seachad." msgid "default.contextSettings.checklist.submissionAppearance" msgstr "" "Tha an teacsa air beàrnadh singilte; a’ cleachdadh cruth-clò aig 12 phuing; " "a’ cleachdadh clò Eadailteach seach fo-loidhnichean (ach ann an seòlaidhean " "URL); agus tha gach dealbh, figear is clàr sna h-àitichean iomchaidh san " "teacsa seach aig an deireadh." msgid "default.contextSettings.checklist.bibliographicRequirements" msgstr "" "Tha an teacsa seo a’ leantainn nan riaghailtean san stiùireadh do " "dh’ùghdaran a thaobh stoidhle is leabhar-eòlais." msgid "default.contextSettings.privacyStatement" msgstr "" "<p>Cha chleachdar na h-ainmean is seòlaidhean puist-d a chuirear a-steach " "air làrach an iris-leabhair seo ach airson amasan foillsichte an iris-" "leabhair seo agus cha chuirear ri làimh pàrtaidh sam bith eile iad no airson " "adhbhar sam bith eile.</p>" msgid "default.contextSettings.openAccessPolicy" msgstr "" "Tha an t-iris-leabhar seo a’ toirt cothrom fosgailte air an t-susbaint ann a " "chionn ’s gu bheil sinn dhen bheachd gun tig àrdachadh air eadar-mhalairt " "eòlais eadar-nàiseanta ma chuirear rannsachadh ri làimh a’ phobaill gun " "chuingeachadh." msgid "default.contextSettings.forReaders" msgstr "" "Mholamaid do leughadairean clàradh airson seirbheis brathan foillseachadh an " "iris-leabhair seo. Cleachd an ceangal <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/" "user/register\">Clàraich</a> aig bàrr duilleag-dhachaigh an iris-leabhair. " "Ma nì thu clàradh, gheibh thu clàr-innse gach iris ùr an iris-leabhair air " "a’ phost-d. Ri linn sin, ’s urrainn dhan iris-leabhar tagradh gu bheil ìre " "de thaic no luchd-leughaidh aca. Faic <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/" "about/submissions#privacyStatement\">poileasaidh prìobhaideachd</a> an iris-" "leabhair a dhearbhas dha na leughadairean nach cleachd iad an ainmean is " "seòlaidhean puist-d airson adhbhar sam bith eile." msgid "default.contextSettings.forAuthors" msgstr "" "A bheil ùidh agad ann an com-pàirteachas san iris-leabhar seo? Mholamaid " "dhut sùil a thoirt air an duilleag <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about" "\">Mun iris-leabhar seo</a> airson poileasaidh earrannan an iris-leabhair " "agus air an <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/about/" "submissions#authorGuidelines\">stiùireadh do dh’ùghdaran</a>. Feumaidh " "ùghdaran <a href=\"{$indexUrl}/{$contextPath}/user/register\">clàradh</a> " "aig an iris-leabhar mus cuir iad tagradh no, ma tha iad clàraichte mu " "thràth, faodaidh iad <a href=\"{$indexUrl}/index/login\">clàradh a-steach</" "a> agus tòiseachadh air na còig ceuman a tha ri choileanadh." msgid "default.contextSettings.forLibrarians" msgstr "" "Tha sinn a’ brosnachadh leabhar-lannaichean an t-iris-leabhar seo a chur am " "measg iris-leabhraichean dealain na leabhar-lainn aca. A bharrachd air sin, " "faodaidh leabhar-lannan an siostam foillseachaidh a tha stèidhichte air còd " "fosgailte aig an iris-leabhar seo a chur air òstaireachd iad fhèin airson " "buill nan roinnean aca a tha an sàs deasachadh iris-leabhraichean (faic <a " "href=\"http://pkp.sfu.ca/ojs\">Open Journal Systems</a>)." msgid "default.contextSettings.lockssLicense" msgstr "" "Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam LOCKSS airson siostam " "tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ " "gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana " "dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. <a href=\"http://" "www.lockss.org/\">Barrachd…</a>" msgid "default.contextSettings.clockssLicense" msgstr "" "Tha an t-iris-leabhar seo a’ cleachdadh siostam CLOCKSS airson siostam " "tasglannachaidh sgaoilte a chruthachadh eadar na leabhar-lannan a tha a’ " "gabhail pàirt agus bheir e comas dha na leabhar-lannan seo tasg-lannan buana " "dhen iris-leabhar a chruthachadh a chùm glèidhidh is aisig. <a href=\"http://" "clockss.org/\">Barrachd…</a>" msgid "default.groups.name.manager" msgstr "Manaidsear an iris-leabhair" msgid "default.groups.plural.manager" msgstr "Manaidsearan an iris-leabhair" msgid "default.groups.abbrev.manager" msgstr "JM" msgid "default.groups.name.editor" msgstr "Deasaiche an iris-leabhair" msgid "default.groups.plural.editor" msgstr "Deasaichean an iris-leabhair" msgid "default.groups.abbrev.editor" msgstr "JE" msgid "default.groups.name.guestEditor" msgstr "Deasaiche aoigh" msgid "default.groups.plural.guestEditor" msgstr "Deasaichean aoigh" msgid "default.groups.abbrev.guestEditor" msgstr "GE" msgid "default.groups.name.sectionEditor" msgstr "Deasaiche na h-earrainn" msgid "default.groups.plural.sectionEditor" msgstr "Deasaichean na h-earrainn" msgid "default.groups.abbrev.sectionEditor" msgstr "SecE" msgid "default.groups.name.subscriptionManager" msgstr "Manaidsear an fho-sgrìobhaidh" msgid "default.groups.plural.subscriptionManager" msgstr "Manaidsearan an fho-sgrìobhaidh" msgid "default.groups.abbrev.subscriptionManager" msgstr "SubM" msgid "default.genres.researchInstrument" msgstr "Ionnsramaid rannsachaidh" msgid "default.genres.researchMaterials" msgstr "Stuthan rannsachaidh" msgid "default.genres.researchResults" msgstr "Toraidhean rannsachaidh" msgid "default.genres.transcripts" msgstr "Tar-sgrìobhaidhean" msgid "default.genres.dataAnalysis" msgstr "Anailis dàta" msgid "default.genres.dataSet" msgstr "Seata dàta" msgid "default.genres.sourceTexts" msgstr "Teacsaichean tùsail" msgid "default.groups.name.externalReviewer" msgstr "Lèirmheasaiche" msgid "default.groups.plural.externalReviewer" msgstr "Lèirmheasaichean" msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" msgstr "R" msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br/>\n" "________________________________________________________________________<br/" ">\n" "<a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>"
Simpan