File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 17:52+0000\n" "Last-Translator: Aitor Cuartango Berrendo <aitor.cuartango@ehu.eus>\n" "Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/" "es_ES/>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.notification.subject" msgstr "Nueva notificación desde {$siteTitle}" msgid "emails.notification.body" msgstr "" "Tiene una nueva notificación desde {$siteTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$notificationContents}<br />\n" "<br />\n" "Enlace: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.notification.description" msgstr "" "El correo electrónico se envía a usuarios/as registrados que hayan " "seleccionado recibir este tipo de notificación." msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Confirmación de cambio de contraseña" msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "Hemos recibido una petición para cambiar su contraseña en {$siteTitle}.<br /" ">\n" "<br />\n" "Si no hizo usted esta petición ignore este correo-e y su contraseña no " "cambiará. Si desea cambiar su contraseña pinche en el enlace que le " "mostramos a continuación.<br />\n" "<br />\n" "Cambiar mi contraseña: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordResetConfirm.description" msgstr "" "Este correo se envía a un/a usuario/a registrado/a cuando indican que han " "olvidado su contraseña o que no se pueden identificar. Proporciona una URL " "para que cambien su contraseña." msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Nuevo registro de usuaria/o" msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Se ha registrado con éxito como usuario/a en {$contextName}. En este correo " "se incluyen su nombre de usuario/a y contraseña, datos necesarios para " "realizar cualquier tarea relacionada con la revista a través de la página " "web. En cualquier momento puede solicitar que se le elimine de la lista de " "usuarios/as de la revista contactándome.<br />\n" "<br />\n" "Nombre de usuario/a: {$username}<br />\n" "Contraseña: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Gracias,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userRegister.description" msgstr "" "Este correo se envía a un/a usuario/a que se acaba de registrar para darle " "la bienvenida al sistema y proporcionarle sus datos de acceso." msgid "emails.userValidate.subject" msgstr "Activación de cuenta" msgid "emails.userValidate.body" msgstr "" "Estimado/a {$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Ha creado una cuenta de usuario/a en {$contextName}, pero antes de poder " "utilizarla debe validar su correo electrónico. Para ello, simplemente haga " "clic en el siguiente enlace:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gracias,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userValidate.description" msgstr "" "Este correo electrónico se envía a los usuarios/as recién registrados para " "que validen su cuenta de correo." msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Revisor para {$contextName}" msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "A la vista de su trayectoria profesional, su nombre ha sido propuesto para " "figurar como revisor potencial en el sistema de gestión electrónica de " "artículos de la revista {$contextName}, sin que ello implique ningún " "compromiso por su parte y pudiendo dejar de formar parte de esta lista " "cuando lo desee. Únicamente nos posibilita poder enviarle artículos para una " "eventual revisión por su parte. En caso de estar conforme con actuar como " "revisor para la revista, podrá recibir solicitudes de revisión de artículos, " "y aceptar o rechazar dichas solicitudes en su momento.<br />\n" "<br />\n" "A continuación le enviamos un nombre de usuario/a y contraseña con los que " "podrá acceder al sistema de gestión de envíos de la revista, donde además " "podrá indicarnos los temas que le son de interés como revisor.<br />\n" "<br />\n" "Username: {$username}<br />\n" "Password: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Agradecidos por su atención, reciba un cordial saludo,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.reviewerRegister.description" msgstr "" "Este email se envía a los nuevos revisores para darles la bienvenida al " "sistema y proporcionarles sus datos de acceso." msgid "emails.publishNotify.subject" msgstr "Nuevo número publicado" msgid "emails.publishNotify.body" msgstr "" "Estimados/as lectores/as:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} acaba de publicar su último número en {$contextUrl}. A " "continuación le mostramos la tabla de contenidos, después puede visitar " "nuestro sitio web para consultar los artículos que sean de su interés.<br /" ">\n" "<br />\n" "Gracias por mantener el interés en nuestro trabajo,<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.publishNotify.description" msgstr "" "Este correo se envía a lectores/as registrados/as a través del enlace " "\"Notificar a usuarios/as\" en la página principal de los editores/as. " "Notifica a los/as lectores/as de la aparición de un nuevo número y les " "invita a visitar la revista en la URL proporcionada." msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" msgstr "Petición de archivado para {$contextName}" msgid "emails.lockssExistingArchive.body" msgstr "" "Estimado/a [Bibliotecaria/o Universitaria/o]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, es una revista en la que un " "miembro de su Facultad/Universidad, [nombre de la persona], colabora como " "[cargo que desempeña]. La revista está intentando crear un archivo LOCKSS " "(Lots of Copies Keep Stuff Safe) con esta y otras bibliotecas universitarias." "<br />\n" "<br />\n" "[Breve descripción de la revista]<br />\n" "<br />\n" "La URL para el Manifiesto Editorial LOCKSS para nuestra revista es: " "{$contextUrl}/gateway/lockss<br />\n" "<br />\n" "Entendemos que ya está participando en LOCKSS. Si podemos proporcionarle " "metadatos adicionales para registrar nuestra revista con su versión de " "LOCKSS, estaremos encantados/as de hacerlo.<br />\n" "<br />\n" "Gracias,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssExistingArchive.description" msgstr "" "Este correo solicita al / a la administrador/a de un archivo LOCKSS que " "tenga en cuenta esta revista para incluirla en su archivo. Proporciona la " "URL del Manifiesto Editorial LOCKSS de la revista." msgid "emails.lockssNewArchive.subject" msgstr "Petición de archivado para {$contextName}" msgid "emails.lockssNewArchive.body" msgstr "" "Estimado/a [Bibliotecario/a Universitario/a]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt;, es una revista en la que un " "miembro de su Facultad/Universidad, [nombre de la persona], colabora como " "[cargo que desempeña]. La revista está intentando crear un archivo LOCKSS " "(Lots of Copies Keep Stuff Safe) con esta y otras bibliotecas universitarias." "<br />\n" "<br />\n" "[Breve descripción de la revista]<br />\n" "<br />\n" "El programa LOCKSS &lt;http://lockss.org/&gt;, una iniciativa " "internacional de bibliotecas y editoriales, es un ejemplo vivo de un " "repositorio de preservación y archivo distribuido, a continuación le " "mostramos más detalles. El software, que funciona en ordenadores personales " "normales es gratuito; el sistema se conecta fácilmente; necesitando muy poco " "mantenimiento.<br />\n" "<br />\n" "Para contribuir al archivado de nuestra revista, le invitamos a convertirse " "en miembro de la comunidad LOCKSS, y así ayudar a recopilar y preservar " "títulos producidos en nuestra facultad y por otras entidades académicas de " "todo el mundo. Para hacerlo le rogamos que alguna persona de su biblioteca " "visite el sitio de LOCKSS para saber cómo funciona este sistema. Espero " "recibir pronto noticias suyas en el sentido de que proporcionará el apoyo " "para poder archivar esta revista.<br />\n" "<br />\n" "Gracias,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssNewArchive.description" msgstr "" "Este correo solicita al / a la destinatario/a participar en la iniciativa " "LOCKSS e incluir esta revista en el archivo. Le proporciona información " "sobre la iniciativa LOCKSS y cómo participar." msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Acuse de recibo del envío" msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Gracias por enviar el manuscrito "{$submissionTitle}" a " "{$contextName}. Con el sistema de gestión de publicaciones en línea que " "utilizamos podrá seguir el progreso a través del proceso editorial tras " "iniciar sesión en el sitio web de la publicación:<br />\n" "<br />\n" "URL del manuscrito: {$submissionUrl}<br />\n" "Nombre de usuario/a: {$authorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Si tiene alguna duda puede ponerse en contacto conmigo. Gracias por elegir " "esta editorial para mostrar su trabajo.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "" "Este correo electrónico, si está activado, se envía automáticamente a un " "autor/a cuando completa el proceso de envío de un manuscrito a la editorial. " "Proporciona información sobre el seguimiento del envío en el proceso y " "agradece al autor/a el envío." msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" msgstr "Acuse de recibo del envío" msgid "emails.submissionAckNotUser.body" msgstr "" "Hola,<br />\n" "<br />\n" "{$submitterName} ha enviado el manuscrito "{$submissionTitle}" a " "{$contextName}. <br />\n" "<br />\n" "Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme. Le agradecemos que haya " "elegido esta revista para dar a conocer su obra.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "" "Este correo electrónico, si está activado, se envía automáticamente a los " "autores/as que no son usuarios/as del OJS especificado durante el proceso de " "envío." msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Asignación editorial" msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Se le ha asignado el envío, "{$submissionTitle}," a {$contextName} " "para que lo revise en el proceso editorial como Editor/a de Sección.<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionUrl}<br />\n" "Usuario/a: {$editorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Gracias." msgid "emails.editorAssign.description" msgstr "" "Este correo notifica al / a la Editor/a de Sección de que les ha asignado la " "tarea de supervisar un envío a través del proceso editorial. Proporciona " "información sobre el envío y cómo acceder a la revista." msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Solicitud de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tengo el convencimiento de que sería un excelente revisor/a del manuscrito, " ""{$submissionTitle}," que ha sido enviado a {$contextName}. A " "continuación encontrará el resumen del envío, con la esperanza de que " "aceptará llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n" "<br />\n" "Por favor, inicie sesión en la página web de la revista antes del " "{$responseDueDate} para indicarnos si llevará a cabo o no la revisión, así " "como para tener acceso al envío y para registrar su revisión y " "recomendación. La dirección es {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "La revisión propiamente dicha debería estar lista el {$reviewDueDate}.<br /" ">\n" "<br />\n" "Si no recuerda su nombre de usuaria/o y contraseña, puede utilizar este " "enlace para restablecer su contraseña (esta le será enviada por correo " "electrónico junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gracias por considerar nuestra solicitud.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequest.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a de sección se dirige a un revisor/a " "para solicitarle que acepte o rechace la tarea de revisión de un envío. El " "correo proporciona información sobre el envío, como el título y el resumen, " "el plazo de revisión y cómo acceder al envío propiamente dicho. Este mensaje " "se usa cuando se selecciona el proceso de revisión estándar en Gestión > " "Ajustes > Flujo de trabajo > Revisión. (Si no consulte " "REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject" msgstr "Recordatorio de solicitud de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Le recordamos nuestra petición acerca de la revisión del envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos tener esta " "revisión como muy tarde el {$responseDueDate}, por lo cual este correo " "electrónico se ha generado automáticamente y se ha enviado una vez pasada " "dicha fecha.\n" "<br />\n" "El resumen del envío se ha insertado a continuación. Creemos que sería un " "excelente revisor para este artículo, por lo que esperamos que reconsidere " "llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n" "<br />\n" "Por favor, ingrese en la página web de la revista para indicar si realizará " "o no la revisión, y en caso afirmativo para acceder al envío y registrar su " "revisión y su recomendación. El sitio web es {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "La fecha límite para la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la " "revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se " "la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gracias por considerar esta petición.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description" msgstr "" "Este correo electrónico se envía automáticamente cuando transcurre la fecha " "de entrega del revisor/a (vea las opciones de revisión en el paso 2 de la " "configuración de la revista) y se deshabilita el acceso al revisor/a con un " "solo clic. Las tareas planificadas se deben habilitar y configurar (vea el " "archivo de configuración del sitio)." msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject" msgstr "Petición de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequestOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tengo el convencimiento de que sería un/a excelente revisor/a del manuscrito " ""{$submissionTitle}," que ha sido enviado a {$contextName}. A " "continuación encontrará un extracto del envío, con la esperanza de que " "aceptará llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n" "<br />\n" "Por favor, identifíquese en la revista antes de {$responseDueDate} para " "decirnos si hará o no la revisión, así como para tener acceso al envío y " "para registrar su revisión y recomendación.<br />\n" "<br />\n" "La revisión propiamente dicha debe estar lista para el {$reviewDueDate}.<br /" ">\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gracias por tener en cuenta nuestra solicitud.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclick.description" msgstr "" "Este correo del / de la Editor/a de Sección a un/a revisor/a le solicita que " "acepte o rechace la revisión de un envío. Proporciona información sobre el " "envío como el título y el resumen, el plazo de revisión, y cómo acceder al " "envío propiamente dicho. Este mensaje se usa cuando se selecciona el Proceso " "de Envío Estándar en la configuración de la revista, paso 2, y está activado " "el acceso a la revisión en un click." msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Solicitud de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Le recordamos nuestra petición acerca de la revisión del envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos tener esta " "revisión como muy tarde el {$responseDueDate}, por lo cual este correo " "electrónico se ha generado automáticamente y se ha enviado una vez pasada " "dicha fecha.\n" "<br />\n" "El resumen del envío se ha insertado a continuación. Creemos que sería un " "excelente revisor para este artículo, por lo que esperamos que reconsidere " "llevar a cabo esta importante tarea para nosotros.<br />\n" "<br />\n" "Por favor, ingrese en la página web de la revista para indicar si realizará " "o no la revisión, y en caso afirmativo para acceder al envío y registrar su " "revisión y su recomendación. <br />\n" "<br />\n" "La fecha límite para la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gracias por considerar esta petición.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Este correo electrónico se envía automáticamente cuando transcurre la fecha " "de entrega del revisor/a (vea las opciones de revisión en el paso 2 de la " "configuración de la revista) y se habilita el acceso al revisor/a con un " "solo clic. Las tareas planificadas se deben habilitar y configurar (vea el " "archivo de configuración del sitio)." msgid "emails.reviewRequestAttached.subject" msgstr "Petición de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequestAttached.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tengo el convencimiento de que sería un/a excelente revisor/a del manuscrito " ""{$submissionTitle},". A continuación encontrará un extracto del " "envío, con la esperanza de que aceptará llevar a cabo esta importante tarea " "para nosotros. A continuación le mostramos las Normas de Revisión de esta " "revista y adjunto a este correo-e recibirá el envío. Debería enviarme por " "correo-e su revisión del envío, así como su recomendación antes del " "{$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Le ruego me conteste a este correo-e antes del {$responseDueDate} y me " "comunique si puede y quiere hacer la revisión.<br />\n" "<br />\n" "Gracias por tener en cuenta esta solicitud.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Normas de Revisión<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttached.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a de sección se dirige a un revisor/a " "para solicitarle que acepte o rechace la tarea de revisión de un envío. El " "correo incluye el envío como adjunto. Este mensaje se usa cuando se " "selecciona el proceso de revisión de adjunto de correo en Gestión > Ajustes " "> Flujo de trabajo > Revisión. (Si no consulte REVIEW_REQUEST.)" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Solicitud de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Este correo es en referencia al manuscrito "{$submissionTitle},", " "que {$contextName} está considerando.<br />\n" "<br />\n" "Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as " "han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si " "pudiera ayudarnos a evaluarla.<br />\n" "<br />\n" "Inicie sesión en el sitio web de la revista antes del {$responseDueDate} " "para indicar si llevará a cabo la revisión o no, además de para obtener " "acceso al envío y registrar su revisión y recomendación. El sitio web es " "{$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "La fecha límite para entregar la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Si no dispone de un nombre de usuario/a y contraseña para el sitio web de la " "revista, puede hacer clic en este enlace para restablecer su contraseña (se " "la enviaremos junto con su nombre de usuario/a). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gracias por considerar esta solicitud.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a de sección a un revisor/a solicita que " "el revisor/a acepte o rechace la tarea de revisar un envío para una ronda de " "revisión adicional. Además, proporciona información sobre el envío como el " "título, el resumen, la fecha de entrega de la revisión y cómo obtener acceso " "al propio envío. Este mensaje se usa cuando se selecciona el proceso de " "revisión estándar en Gestión > Ajustes > Flujo de trabajo > Revisión. (Por " "lo demás, vea REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject" msgstr "Solicitud de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Este correo es en referencia al manuscrito "{$submissionTitle},", " "que {$contextName} está considerando.<br />\n" "<br />\n" "Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as " "han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si " "pudiera ayudarnos a evaluarla.<br />\n" "<br />\n" "Inicie sesión en el sitio web de la revista antes del {$responseDueDate} " "para indicar si llevará a cabo la revisión o no, además de para obtener " "acceso al envío y registrar su revisión y recomendación.<br />\n" "<br />\n" "La fecha límite para entregar la revisión es el {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Gracias por considerar esta solicitud.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a de sección a un revisor/a solicita que " "el revisor/a acepte o rechace la tarea de revisar un envío para una ronda de " "revisión adicional. Además, proporciona información sobre el envío como el " "título, el resumen, la fecha de entrega de la revisión y cómo obtener acceso " "al propio envío. Este mensaje se usa cuando se selecciona el proceso de " "revisión estándar en el paso 2 de la configuración de la revista y cuando se " "habilita el acceso al revisor/a con un solo clic." msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject" msgstr "Solicitud de revisión de artículo" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Este correo es en referencia al manuscrito "{$submissionTitle},", " "que {$contextName} está considerando.<br />\n" "<br />\n" "Después de la revisión de la versión previa del manuscrito, los autores/as " "han enviado una versión revisada de su artículo. Le agradeceríamos mucho si " "pudiera ayudarnos a evaluarla.<br />\n" "<br />\n" "Las normas de revisión de esta revista se pueden ver a continuación. Además, " "el artículo se adjunta en este correo electrónico. Debería enviarnos su " "revisión del envío, junto con su recomendación, antes del {$reviewDueDate}." "<br />\n" "<br />\n" "Por favor, responda a este correo electrónico antes del {$responseDueDate} e " "indíquenos si puede y desea realizar esta revisión.<br />\n" "<br />\n" "Gracias por considerar esta solicitud.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Normas de revisión<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description" msgstr "" "El editor de sección envía este correo electrónico a un revisor para pedirle " "si acepta o rechaza la tarea de revisión de un artículo en segunda ronda. " "Este incluye el envío como adjunto. Este mensaje se usa cuando se selecciona " "el proceso de revisión de archivos adjuntos por correo electrónico en el " "paso 2 de la configuración de la revista. (Por lo demás, vea " "SOLICITUD_DE_REVISIÓN_POSTERIOR.)" msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Petición de revisión cancelada" msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Hemos decidido cancelar nuestra petición para que revisara el envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Lamentamos las molestias que " "hayamos podido causarle y esperamos poder volver a contactar con usted en el " "futuro para que nos ayude en el proceso de revisión.<br />\n" "<br />\n" "Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as." msgid "emails.reviewCancel.description" msgstr "" "Este correo del / de la Editor/a de Sección a un/a Revisor/a que tiene la " "revisión de un envío en progreso para notificarles que la revisión se ha " "cancelado." msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Solicitud de revisión restablecida" msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Nos gustaría restablecer la solicitud que le hicimos para revisar el envío " ""{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperamos que nos pueda " "ayudar en este proceso de revisión de la revista.<br />\n" "<br />\n" "Si tiene cualquier pregunta no dude en contactarme." msgid "emails.reviewReinstate.description" msgstr "" "Este correo electrónico lo envía el editor/a de sección a un revisor/a con " "alguna revisión en curso para notificarle que una revisión cancelada ha sido " "restablecida." msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Acepto la revisión" msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "Editores/as:<br />\n" "<br />\n" "Tengo la capacidad y deseo revisar el envío "{$submissionTitle}," " "para {$contextName}. Gracias por acordarse de mí, es mi intención tener la " "revisión completa en el plazo indicado: {$reviewDueDate}, a ser posible " "antes.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewConfirm.description" msgstr "" "Este correo es enviado por un/a revisor/a al / a la Editor/a de Sección en " "respuesta a una petición de revisión para notificarle que ha aceptado la " "petición y que será completada antes de la fecha especificada." msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Rechazo la revisión" msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Editores/as:<br />\n" "<br />\n" "Me temo que en este momento no voy a poder revisar el envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Gracias por pensar en mí, " "espero que vuelvan a contar conmigo en futuras ocasiones.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewDecline.description" msgstr "" "Este correo es enviado por un/a revisor/a al / a la Editor/a de Sección en " "respuesta a una petición de revisión para notificarle que rechaza la " "petición de revisión." msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Acuse de recibo de revisión de artículo" msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Gracias por completar la revisión del envío "{$submissionTitle}," " "para {$contextName}. Apreciamos su contribución a la calidad de los trabajos " "que publicamos." msgid "emails.reviewAck.description" msgstr "" "Este correo enviado por el/la Editor/a de Sección para confirmar la " "recepción de una revisión completada y agradecer al / a la revisor/a su " "contribución." msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Recordatorio de envío de revisión" msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " "del {$reviewDueDate}, esperamos nos la mande en cuanto la tenga lista.<br /" ">\n" "<br />\n" "Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede " "pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos " "por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " "vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " "mayor brevedad.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemind.description" msgstr "" "Este correo es enviado por el/la Editor/a de Sección para recordar a un/a " "revisor/a que ya debe entregar su revisión." msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject" msgstr "Recordatorio de envío de revisión" msgid "emails.reviewRemindOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " "del {$reviewDueDate}, esperamos nos la mande en cuanto la tenga lista.<br /" ">\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " "vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " "mayor brevedad.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindOneclick.description" msgstr "" "Este correo es enviado por el/la Editor/a de Sección para recordar a un/a " "revisor/a que ya debe entregar su revisión." msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Recordatorio automático de revisión de envío" msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " "del {$reviewDueDate}, y se ha generado automáticamente este correo-e al " "haberse superado dicha fecha. Aún estaríamos encantados de recibirla una vez " "la tenga lista.<br />\n" "<br />\n" "Si ha perdido su nombre de usuaria/o y contraseña para la revista puede " "pinchar en el siguiente enlace para cambiar su contraseña (se la enviaremos " "por correo-e junto con su nombre de usuaria/o). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " "vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " "mayor brevedad.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAuto.description" msgstr "" "Este correo es enviado automáticamente cuando se supera la fecha de entrega " "de un/a revisor/a (véase Opciones de Revisión en Configuración de la " "revista, paso 2). Las tareas planificadas deben estar activadas y " "configuradas (ver fichero de configuración del sitio)." msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Recordatorio automático de revisión de envío" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Le recordamos nuestra petición de revisión del envío "" "{$submissionTitle}," para {$contextName}. Esperábamos su revisión antes " "del {$reviewDueDate}, y se ha generado automáticamente este correo-e al " "haberse superado dicha fecha. Aún estaríamos encantados de recibirla una vez " "la tenga lista.<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Le rogamos nos confirme su disponibilidad para completar esta contribución " "vital para el trabajo de la revista. Esperamos tener noticias suyas a la " "mayor brevedad.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Este correo electrónico se envía automáticamente cuando transcurre la fecha " "de vencimiento del revisor (consulte Opciones de revisión en Configuración > " "Flujo de trabajo> Revisar) y cuando se habilita el acceso de revisor con un " "clic. Las tareas programadas deben estar habilitadas y configuradas " "(consulte el archivo de configuración del sitio)." msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "Decisión del editor/a" msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Nuestra decisión es: Aceptar el envío" msgid "emails.editorDecisionAccept.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección para el autor/a " "le notifica que la decisión final es aceptar su envío ." msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Decisión del editor/a" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Hemos llegado a una decisión respecto a su envío {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Nuestra decisión es: Enviar a revisión<br />\n" "<br />\n" "Enlace: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a, o del editor/a de sección, notifica al " "autor/a que su envío se traslada a un revisor/a externo." msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Decisión del editor/a" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "La edición de su envío, "{$submissionTitle}," se ha completado. " "Ahora lo enviaremos a producción.<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a, o del editor/a de sección, notifica al " "autor/a que su envío se traslada a producción." msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Decisión del editor/a" msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Nuestra decisión es: Necesita revisiones" msgid "emails.editorDecisionRevisions.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección al autor/a le " "notifica que la decisión final respecto a su envío es que \"necesita " "revisiones\"." msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Decisión del editor/a" msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Nuestra decisión es: Volver a enviar a revisión" msgid "emails.editorDecisionResubmit.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección al autor/a le " "notifica sobre la decisión final de volver a revisar su envío." msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Decisión del editor/a" msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Hemos tomado una decisión sobre su envío en {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Nuestra decisión es: Rechazar el envío" msgid "emails.editorDecisionDecline.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección al autor/a le " "notifica sobre la decisión final de \"rechazar\" su envío." msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Recomendación del editor/a" msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors}:<br />\n" "<br />\n" "La recomendación respecto al envío a {$contextName}, "{$submissionTitle}" "" es: {$recommendation}" msgid "emails.editorRecommendation.description" msgstr "" "Este correo electrónico del editor/a o editor/a de sección que aconseja para " "los editores/as o editores/as de sección que toman las decisiones les " "notifica sobre la recomendación final respecto al envío." msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Petición de corrección" msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Me gustaría pedirle que llevara a cabo la corrección de "" "{$submissionTitle}" para {$contextName}. Para hacerlo debería seguir " "los pasos siguientes:<br />\n" "1. Haga clic en la URL del envío que encontrará al final de este correo.<br /" ">\n" "2. Abra todos los archivos disponibles en \"Archivos borradores\" y haga la " "corrección, añadiendo todos los comentarios que necesite en \"Discusiones de " "corrección\".<br />\n" "3. Guarde los archivos corregidos y cárguelos en el panel \"Corregidos\"." "<br />\n" "4. Notifique al editor/a que los archivos están listos y que el proceso de " "producción puede empezar.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL del envío: {$submissionUrl}<br />\n" "Nombre de usuario/a: {$participantUsername}" msgid "emails.copyeditRequest.description" msgstr "" "Este correo es enviado por un/a Editor/a de Sección a un/a corrector/a de un " "envío para pedirles que comiencen un proceso de corrección. Le proporciona " "información sobre en el envío y cómo acceder a él." msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "Solicitud de galeradas" msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "\n" "El envío "{$submissionTitle}" a {$contextName} ahora necesita que " "prepare las galeradas siguiendo los siguientes pasos.<br />\n" "1. Haga click en la URL del envío que hay a continuación.<br />\n" "2. Entre a la revista con su usuario y utilice los ficheros preparados para " "publicación para crear las galeradas de acuerdo a los estándares de la " "revista.<br />\n" "3. Suba las galeradas a la sección de ficheros de galerada.<br />\n" "4. Notifique al Editor de que las galeradas están subidas y listas.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL de envío: {$submissionUrl}<br />\n" "Usuario: {$participantUsername}<br />\n" "<br />\n" "Si no puede llevar a cabo este trabajo en este momento o tiene cualquier " "pregunta, póngase en contacto con nosotros/as. Gracias por su contribución a " "la revista." msgid "emails.layoutRequest.description" msgstr "" "Este correo electrónico es enviado por el/ la Editor/a de Sección al / a la " "Editor/a de Maquetación notificándole que se les ha asignado la tarea de " "editar la maquetación de un envío. Le proporciona información sobre el envío " "y cómo acceder a él." msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Galeradas completadas" msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Ya han sido preparadas las galeradas para el manuscrito "" "{$submissionTitle}," para {$contextName} y están listas para corregir." "<br />\n" "<br />\n" "Si tiene cualquier pregunta, no dude en contactar con nosotros/as.<br />\n" "<br />\n" "{$participantName}" msgid "emails.layoutComplete.description" msgstr "" "Este correo electrónico es enviado por el/la Editor/a de Maquetación al / a " "la Editor/a de Sección notificándole que el proceso de maquetación ha " "finalizado." msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Artículo interesante" msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "He pensado que le podría interesar ver el artículo "{$submissionTitle}" "" de {$authorName}, publicado en el vol. {$volume}, nº {$number} " "({$year}) de {$contextName} en "{$articleUrl}"." msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "Esta plantilla de correo proporciona a un/a lector/a registrado/a la " "oportunidad de enviar información sobre un artículo a alguien a quien le " "podría interesar. Está disponible a través de las Herramientas de Lectura y " "debe ser activado por el/la Gestor/a de la Revista en las Administración de " "Herramientas de Lectura." msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Notificación de suscripción" msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Acaba de registrarse como suscriptor/a en nuestro sistema de gestión de " "revistas online para la revista {$contextName}, a continuación le mostramos " "los datos de su suscripción:<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Para acceder al contenido exclusivo para suscriptores/as, simplemente tiene " "que identificarse con su nombre de usuaria/o, "{$username}".<br /" ">\n" "<br />\n" "Una vez se haya identificado en el sistema puede cambiar los detalles de su " "perfil y su contraseña en cualquier momento.<br />\n" "<br />\n" "Tenga en cuenta que si se trata de una suscripción institucional no es " "necesario que los/as usuarios/as de su institución se identifiquen, ya que " "las peticiones de contenido bajo suscripción serán autentificadas " "automáticamente por el sistema.<br />\n" "<br />\n" "Si tiene cualquier pregunta no dude en contactar con nosotros/as.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionNotify.description" msgstr "" "Este correo electrónico notifica a un/a lector/a registrado/a que el/la " "Gestor/a les ha creado una suscripción. Proporciona la URL de la revista " "junto con instrucciones para acceder a ella." msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "Ahora el número es de acceso libre" msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Lectores:<br />\n" "<br />\n" "\t{$contextName} acaba de hacer disponible de forma acceso libre el " "siguiente número. Los invitamos a revisar la Tabla de Contenido aquí y " "después visite nuestra página Web ({$contextUrl}) para consultar los " "artículos que sean de su interés.<br />\n" "<br />\n" "\tGracias por mantener el interés en nuestro trabajo,<br />\n" "\t{$editorialContactSignature}" msgid "emails.openAccessNotify.description" msgstr "" "Este correo electrónico se envía a los lectores/as registrados que han " "pedido recibir notificaciones por email cuando un número se vuelve de acceso " "libre." msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Notificación de expiración de suscripción" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "\tSu suscripción a {$contextName} está a punto de expirar.<br />\n" "<br />\n" "\t{$subscriptionType}<br />\n" "\tFecha de expiración: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "\tPara asegurarse de que continúa teniendo acceso a la revista entre en la " "página web de la revista y renueve su suscripción. Puede acceder al sistema " "con su nombre de usuario/a, "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br />\n" "<br />\n" "\t{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description" msgstr "" "Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción va a " "expirar pronto. También proporciona la dirección URL de la revista e " "instrucciones para acceder a la misma." msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "Subscripción expirada" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "\tSu subscripción a {$contextName} ha expirado.<br />\n" "<br />\n" "\t{$subscriptionType}<br />\n" "\tFecha de expiración: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista. Puede " "acceder al sistema con su nombre de usuario, "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br />\n" "<br />\n" "\t{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description" msgstr "" "Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha " "expirado. También proporciona la dirección URL de la revista con las " "instrucciones para acceder a la misma." msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "Suscripción expirada - Último recordatorio" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "\tSu suscripción a {$contextName} ha expirado.<br />\n" "\tTenga en cuenta que este es el último correo que recibirá para " "recordárselo.<br />\n" "<br />\n" "\t{$subscriptionType}<br />\n" "\tFecha de expiración: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "\tPara renovar su suscripción entre en la página web de la revista. Puede " "acceder al sistema con su nombre de usuario/a, "{$username}".<br /" ">\n" "<br />\n" "\tSi tiene cualquier pregunta no dude en contactarme.<br />\n" "<br />\n" "\t{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description" msgstr "" "Este correo electrónico notifica al suscriptor que su subscripción ha " "expirado. También proporciona la dirección URL de la revista con las " "instrucciones para acceder a la misma." msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Compra de suscripción: Individual" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "Se ha adquirido en línea una suscripción individual para {$contextName} con " "los detalles siguientes:<br />\n" "<br />\n" "Tipo de suscripción:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Usuario/a:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Información de membresía (si se proporciona):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Para ver o editar esta suscripción, use la siguiente URL.<br />\n" "<br />\n" "URL de la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description" msgstr "" "Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una " "suscripción individual ha sido adquirida en línea. Proporciona un resumen de " "la información sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la " "suscripción adquirida." msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Compra de suscripción: Institucional" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "Se ha adquirido en línea una suscripción institucional para {$contextName} " "con los siguientes detalles. Para activar la suscripción, use el enlace " "proporcionado y configure el estado de la suscripción como 'Activo'.<br />\n" "<br />\n" "Tipo de suscripción:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institución:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Dominio (si se proporciona):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Rangos de IP (si se proporcionan):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Persona de contacto:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Información de membresía (si se proporciona):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Para ver o editar esta suscripción, use el siguiente enlace.<br />\n" "<br />\n" "Enlace de la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description" msgstr "" "Este correo electrónico notifica al administrador/a de suscripciones que una " "suscripción institucional ha sido adquirida en línea. Proporciona " "información resumida sobre la suscripción y un enlace de acceso rápido a la " "suscripción adquirida." msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Renovación de suscripción: Individual" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "Una suscripción individual ha sido renovada en línea para {$contextName} con " "los siguientes detalles.<br />\n" "<br />\n" "Tipo de suscripción:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Usuario/a:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Información de membresía (si se proporciona):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:<br />\n" "<br />\n" "URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description" msgstr "" "Este correo notifica al administrador/a de suscripciones que una suscripción " "individual se ha renovado en línea. Proporciona información resumida sobre " "la suscripción y un enlace de acceso rápido a la suscripción renovada." msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Renovación de suscripción: Institucional" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "Se ha renovado en línea una suscripción institucional para {$contextName} " "con los detalles siguientes.<br />\n" "<br />\n" "Tipo de suscripción:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institución:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Dominio (si se proporciona):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Rangos IP (si se proporcionan):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Persona de contacto:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Información de membresía (si se proporciona):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Para ver o editar esta suscripción use la siguiente URL:<br />\n" "<br />\n" "URL para gestionar la suscripción: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description" msgstr "" "Este correo en línea notifica al administrador/a de suscripciones que una " "suscripción institucional ha sido renovada en línea. Proporciona información " "resumida de la suscripción y un enlace de acceso rápido a la suscripción " "renovada." msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" msgstr "Edición de citas" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" msgstr "" "{$authorFirstName},<br />\n" "<br />\n" "Por favor, ¿podría usted verificar o proporcionarnos la cita adecuada para " "la siguiente referencia de su artículo, {$submissionTitle}?:<br />\n" "<br />\n" "{$rawCitation}<br />\n" "<br />\n" "¡Gracias!<br />\n" "<br />\n" "{$userFirstName}<br />\n" "Corrector/a de estilo, {$contextName}<br />\n" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" msgstr "" "Este correo electrónico permite a los correctores/as de estilo solicitar " "información adicional acerca de las referencias de los autores/as." msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Versión revisada cargada" msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "Editores/as:<br />\n" "<br />\n" "El autor {$authorName} ha cargado un versión revisada de "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "URL del envío: {$submissionUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.revisedVersionNotify.description" msgstr "" "Este correo electrónico se envía de forma automática al editor/a asignado " "cuando el autor/a carga una versión revisada de un artículo." msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" msgstr "Mensaje sobre {$contextName}" msgid "emails.notificationCenterDefault.body" msgstr "Introduzca su mensaje." msgid "emails.notificationCenterDefault.description" msgstr "" "Mensaje (en blanco) por defecto usado en el Notification Center Message " "Listbuilder." msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Decisión del editor/a" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\t{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Hemos llegado a una decisión sobre su envío a {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Nuestra decisión es: Rechazar el envío" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description" msgstr "" "Este correo electrónico se envía al autor/a si el editor/a rechaza su envío " "inicialmente, antes de la fase de revisión" msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Actividad editorial por {$month}, {$year}" msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$name}, <br />\n" "<br />\n" "El informe de estado de su revista de {$month}, {$year} ya está disponible. " "Las estadísticas clave de este mes son las siguientes.<br />\n" "<ul>\n" "\t<li>Nuevos envíos este mes: {$newSubmissions}</li>\n" "\t<li>Envíos rechazados este mes: {$declinedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Envíos aceptados este mes: {$acceptedSubmissions}</li>\n" "\t<li>Envíos totales en el sistema: {$totalSubmissions}</li>\n" "</ul>\n" "Inicie sesión en la revista para obtener más detalles sobre las <a href=" "\"{$editorialStatsLink}\">tendencias editoriales</a> y las <a href=" "\"{$publicationStatsLink}\">estadísticas de artículos publicados</a>. Se " "adjunta una copia completa del informe correspondiente a este mes .<br />\n" "<br />\n" "Saludos cordiales,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.statisticsReportNotification.description" msgstr "" "Este correo electrónico es enviado mensualmente y de manera automática a los " "editores y administradores de publicaciones para suministrarles una visión " "general de la publicación." msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$title}" msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "<b>{$title}</b><br />\n" "<br />\n" "{$summary}<br />\n" "<br />\n" "Visite nuestro site para leer el <a href=\"{$url}\">anuncio completo</a>." msgid "emails.announcement.description" msgstr "Se mandará este email tras la creación de un nuevo anuncio."
Simpan