File Manager
Upload
Current Directory: /home/lartcid/public_html/journal.lartc.id
[Back]
..
[Open]
Hapus
Rename
.htaccess
[Edit]
Hapus
Rename
.well-known
[Open]
Hapus
Rename
README.md
[Edit]
Hapus
Rename
api
[Open]
Hapus
Rename
cache
[Open]
Hapus
Rename
cgi-bin
[Open]
Hapus
Rename
classes
[Open]
Hapus
Rename
config.TEMPLATE.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
config.inc.php
[Edit]
Hapus
Rename
controllers
[Open]
Hapus
Rename
cypress.json
[Edit]
Hapus
Rename
dbscripts
[Open]
Hapus
Rename
docs
[Open]
Hapus
Rename
error_log
[Edit]
Hapus
Rename
favicon.ico
[Edit]
Hapus
Rename
index.php
[Edit]
Hapus
Rename
js
[Open]
Hapus
Rename
lib
[Open]
Hapus
Rename
locale
[Open]
Hapus
Rename
mini.php
[Edit]
Hapus
Rename
pages
[Open]
Hapus
Rename
php.ini
[Edit]
Hapus
Rename
plugins
[Open]
Hapus
Rename
public
[Open]
Hapus
Rename
registry
[Open]
Hapus
Rename
scheduledTaskLogs
[Open]
Hapus
Rename
schemas
[Open]
Hapus
Rename
styles
[Open]
Hapus
Rename
templates
[Open]
Hapus
Rename
tools
[Open]
Hapus
Rename
Edit File
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-26 18:19+0000\n" "Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/cs_CZ/>" "\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "editor.home" msgstr "Domácí stránka editora" msgid "editor.submissionsAndPublishing" msgstr "Příspěvky a publikování" msgid "editor.submissionQueue" msgstr "Fronta příspěvků" msgid "editor.submissionArchive" msgstr "Archiv příspěvků" msgid "editor.publishing" msgstr "Publikování" msgid "editor.publishedIssues" msgstr "Publikovaná čísla" msgid "editor.allSections" msgstr "Všechny sekce" msgid "editor.allEditors" msgstr "Všichni editoři" msgid "editor.me" msgstr "Já" msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions" msgstr "V archivu nejsou žádné příspěvky." msgid "editor.submissionArchive.saveChanges" msgstr "Uložit změny v archivovaných příspěvcích? Příspěvky označené pro smazání budou trvale odstraněny ze systému." msgid "editor.submissionReview.confirmDecision" msgstr "Jste si jisti, že chcete zaznamenat toto rozhodnutí?" msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive" msgstr "Tento příspěvek bude archivován poté, co bude odeslán e-mail Informovat autora nebo bude kliknuto na tlačítko přeskočit e-mail." msgid "editor.notifyUsers" msgstr "Informovat uživatele" msgid "editor.notifyUsers.inProgress" msgstr "Probíhá informování uživatelů..." msgid "editor.usersNotified" msgstr "Uživatelé byli informováni" msgid "editor.notifyUsers.allUsers" msgstr "Poslat tuto zprávu všem uživatelům spojeným s tímto časopisem ({$count} uživatelů)" msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers" msgstr "Poslat tuto zprávu uživatelům spojeným s tímto časopisem, kteří uvedli, že si přejí dostávat nejnovější informace ({$count} uživatelů)" msgid "editor.notifyUsers.includeToc" msgstr "Připojit obsah tohoto čísla:" msgid "editor.editorAdministration" msgstr "Editorská administrace" msgid "editor.issues.createIssue" msgstr "Vytvořit číslo" msgid "editor.issues.currentIssue" msgstr "Aktuální číslo" msgid "editor.issues.numArticles" msgstr "Položky" msgid "editor.issues.noArticles" msgstr "Pro toto číslo nejsou aktuálně naplánovány žádné položky." msgid "editor.issues.confirmDelete" msgstr "Jste si jistý, že chcete trvale smazat toto číslo?" msgid "editor.issues.published" msgstr "Publikováno" msgid "editor.issues.unpublished" msgstr "Nepublikováno" msgid "editor.issues.volumeRequired" msgstr "Je vyžadován ročník. Musí to být kladné číslo." msgid "editor.issues.numberRequired" msgstr "Je vyžadováno číslo. Musí to být kladné číslo." msgid "editor.issues.yearRequired" msgstr "Je vyžadován rok. Musí to být kladné číslo." msgid "editor.issues.titleRequired" msgstr "Je vyžadová název čísla." msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired" msgstr "Je vyžadována identifikace čísla. Zvolte prosím nejméně jednu z možností identifikace čísla." msgid "editor.issues.issueIdentification" msgstr "Identifikace čísla" msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier" msgstr "Veřejný identifikátor čísla" msgid "editor.issues.description" msgstr "Popis" msgid "editor.issues.accessStatus" msgstr "Stav přístupu" msgid "editor.issues.accessDate" msgstr "Datum otevřeného přístupu" msgid "editor.issues.invalidAccessDate" msgstr "Datum přístupu není platné." msgid "editor.issues.coverPage" msgstr "Titulní obrázek" msgid "editor.issues.coverPageInstructions" msgstr "(Povolené formáty: .gif, .jpg nebo .png )" msgid "editor.issues.uploaded" msgstr "Nahrané" msgid "editor.issues.remove" msgstr "Odstranit" msgid "editor.issues.proofed" msgstr "Schválené" msgid "editor.issues.removeCoverPage" msgstr "Odstranit obrázek titulní stránky?" msgid "editor.issues.styleFile" msgstr "Soubor stylu" msgid "editor.issues.invalidStyleFormat" msgstr "Neplatný formát souboru stylu. Přesvědčte se, že odeslaný soubor je platný CSS. (Vězte že soubory stylu s komentářem na začátku mohou být odmítnuty.)" msgid "editor.issues.removeStyleFile" msgstr "Odstranit soubor stylu?" msgid "editor.issues.coverPageCaption" msgstr "Legenda k titulní stránce" msgid "editor.issues.showCoverPage" msgstr "Vytvořit titulní stránku pro toto číslo s následujícími prvky." msgid "editor.issues.coverPageDisplay" msgstr "Zobrazit" msgid "editor.issues.openAccess" msgstr "Otevřený přístup" msgid "editor.issues.subscription" msgstr "Předplatné" msgid "editor.issues.identification" msgstr "Identifikace" msgid "editor.issues.access" msgstr "Přístup" msgid "editor.issues.cover" msgstr "Titulní strana" msgid "editor.issues.confirmIssueDelete" msgstr "Všechny články budou navráceny do fronty a všechny asociované soubory budou trvale odstraněny. Jste si jisti, že chcete odstranit toto číslo?" msgid "editor.issues.resetIssueOrder" msgstr "Tento časopis používá přizpůsobené řazení čísel. <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Resetovat na výchozí</a>" msgid "editor.issues.resetSectionOrder" msgstr "Toto číslo používá obvyklé řazení sekcí. <a href=\"{$url}\" class=\"action\">Resetovat na výchozí</a>" msgid "editor.issues.issueData" msgstr "Data čísla" msgid "editor.issues.saveChanges" msgstr "Uložit změny do obsahu?" msgid "editor.issues.default" msgstr "Výchozí" msgid "editor.issues.order" msgstr "Pořadí" msgid "editor.issues.publicId" msgstr "Veřejné ID" msgid "editor.issues.publishIssue" msgstr "Publikovat číslo" msgid "editor.issues.previewIssue" msgstr "Náhled čísla" msgid "editor.issues.preview" msgstr "(Náhled)" msgid "editor.issues.confirmPublish" msgstr "Jste si jisti, že chcete publikovat nové číslo?" msgid "editor.issues.publicArticleIdExists" msgstr "Nebylo možné uložit veřejné ID pro článek:" msgid "editor.issues.noLiveIssues" msgstr "Žádná živá čísla" msgid "editor.issues.open" msgstr "Otevřít" msgid "editor.issues.pages" msgstr "Stránky" msgid "editor.navigation.futureIssues" msgstr "Budoucí čísla" msgid "editor.navigation.issueArchive" msgstr "Minulá čísla" msgid "editor.article.designateReviewVersion" msgstr "Označit původní soubor za verzi pro recenzi" msgid "editor.article.uploadReviewVersion" msgstr "Nahrát revidovanou verzi pro recenzi" msgid "editor.article.showSuppFile" msgstr "Poskytnout soubor recenzentům" msgid "editor.article.layoutAndProof" msgstr "Vzheld & Korektura" msgid "editor.article.clear" msgstr "Odebrat" msgid "editor.article.clearReviewer" msgstr "Odebrat recenzenta" msgid "editor.article.changeSection" msgstr "Změnit sekci" msgid "editor.article.setDueDate" msgstr "Nastavit termín splnění" msgid "editor.article.addReviewer" msgstr "Přidat recenzenta" msgid "editor.article.toReviewer" msgstr "Pro recenzenta" msgid "editor.article.notifyReviewer" msgstr "Informovat recenzenta" msgid "editor.article.initiateReview" msgstr "Zahájit recenzi" msgid "editor.article.cancelReview" msgstr "Zrušit požadavek" msgid "editor.article.clearReview" msgstr "Odebrat recenzenta" msgid "editor.article.enterRecommendation" msgstr "Vložit doporučení" msgid "editor.article.enterReviewerRecommendation" msgstr "Vložit doporučení recenzenta" msgid "editor.article.recommendation" msgstr "Doporučení" msgid "editor.article.selectReviewer" msgstr "Zvolit recenzenta" msgid "editor.article.replaceReviewer" msgstr "Nahradit recenzenta" msgid "editor.article.editorToEnter" msgstr "Doporučení/komentáře editora pro recenzenta" msgid "editor.article.uploadReviewForReviewer" msgstr "Nahrát posudek" msgid "editor.article.peerReviewOptions" msgstr "Možnosti recenzování" msgid "editor.article.decision" msgstr "Rozhodnutí" msgid "editor.article.noEditorSelected" msgstr "Nebyl zvolen žádný editor." msgid "editor.article.recordDecision" msgstr "Zaznamenat rozhodnutí" msgid "editor.article.cannotRecord" msgstr "Editor sekce nezaznamenán, nebo není k dispozici soubor pro recenzi." msgid "editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion" msgstr "Recenzenti vidí autorovu verzi" msgid "editor.article.designateDueDate" msgstr "Stanovit datum termínu splnění" msgid "editor.article.designateDueDateDescription" msgstr "Vložte datum nebo počet týdnů pro nové datum termínu splnění." msgid "editor.article.todaysDate" msgstr "Dnešní datum" msgid "editor.article.requestedByDate" msgstr "Vyžadováno do data" msgid "editor.article.dueDateFormat" msgstr "Formát: RRRR-MM-DD" msgid "editor.article.numberOfWeeks" msgstr "Počet týdnů" msgid "editor.article.selectCopyeditor" msgstr "Přidělit redaktora" msgid "editor.article.replaceCopyeditor" msgstr "Nahradit redaktora" msgid "editor.article.editorsCopyedit" msgstr "Editorovo redigování" msgid "editor.article.showAuthor" msgstr "Umožnit autorovi vidět soubor" msgid "editor.article.showCopyeditor" msgstr "Ukázat verzi redaktorovi" msgid "editor.article.rateReviewer" msgstr "Ohodnocení recenzenta" msgid "editor.article.reviewerRating.veryGood" msgstr "5 vysoké" msgid "editor.article.reviewerRating.good" msgstr "4" msgid "editor.article.reviewerRating.average" msgstr "3" msgid "editor.article.reviewerRating.poor" msgstr "2" msgid "editor.article.reviewerRating.veryPoor" msgstr "1 nízké" msgid "editor.article.comments" msgstr "Komentáře" msgid "editor.article.commentsRequired" msgstr "Je vyžadováno pole pro komentáře." msgid "editor.article.saveRating" msgstr "Uložit hodnocení" msgid "editor.article.noneSelected" msgstr "Nebyl vybrán žádný" msgid "editor.article.authorProofing" msgstr "Kontrola autorem" msgid "editor.article.restoreToQueue" msgstr "Vrátit do seznamu aktivních" msgid "editor.article.assignSectionEditor" msgstr "Přidat editora sekce" msgid "editor.article.assignEditor" msgstr "Přidat editora" msgid "editor.article.selectEditor" msgstr "Zvolit {$roleName}" msgid "editor.article.selectDecision" msgstr "Vybrat rozhodnutí" msgid "editor.article.selectLayoutEditor" msgstr "Zvolit typografa" msgid "editor.article.replaceLayoutEditor" msgstr "Nahradit typografa" msgid "editor.article.reviewSubmission" msgstr "Recenzovat příspěvek" msgid "editor.article.resubmitForReview" msgstr "Znovu odeslat soubor na recenzi" msgid "editor.article.resubmitFileForPeerReview" msgstr "Znovu odeslat zvolený soubor na recenzi" msgid "editor.article.sendToCopyedit" msgstr "Poslat soubor na redigování" msgid "editor.article.selectProofreader" msgstr "Přidělit korektora" msgid "editor.article.replaceProofreader" msgstr "Nahradit korektora" msgid "editor.article.authorComments" msgstr "Komentář autora" msgid "editor.article.proofreaderComments" msgstr "Komentář korektora" msgid "editor.article.layoutEditorFinal" msgstr "Typograf finální" msgid "editor.article.noDate" msgstr "(datum)" msgid "editor.submissions.showBy" msgstr "Ukázat podle" msgid "editor.submissions.submitMMDD" msgstr "Odeslání MM-DD" msgid "editor.submissions.activeAssignments" msgstr "Aktivní úkoly" msgid "editor.submissions.invite" msgstr "Pozvat" msgid "editor.submissions.accept" msgstr "Přijmout" msgid "editor.submissions.noSubmissions" msgstr "Žádné příspěvky" msgid "editor.submissions.lastAssigned" msgstr "Poslední" msgid "editor.submissions.averageTime" msgstr "Týdny" msgid "editor.submissions.lastCompleted" msgstr "Poslední zhotovený" msgid "editor.submissions.assignedTo" msgstr "Přiděleno editorovi" msgid "editor.submissions.inSection" msgstr "V sekci" msgid "editor.article.scheduleForPublication" msgstr "Naplánovat k publikování v" msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned" msgstr "Bude přiděleno" msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid" msgstr "Publikační poplatek nebyl zaplacen. Aby byla položka naplánována k publikování, informujte autora, aby zaplatil poplatek nebo se vzdejte poplatku." msgid "editor.article.display" msgstr "Zobrazit" msgid "editor.article.hideTocAuthorDescription" msgstr "Vypustit jména autorů z obsahu čísla" msgid "editor.article.hideTocAuthorDefault" msgstr "Výchozí" msgid "editor.article.hideTocAuthorHide" msgstr "Vypustit" msgid "editor.article.hideTocAuthorShow" msgstr "Zobrazit" msgid "editor.article.cover" msgstr "Obal" msgid "editor.article.coverImage" msgstr "Titulní obrázek" msgid "editor.article.uploaded" msgstr "Nahráno" msgid "editor.article.removeCoverPage" msgstr "Odstranit titulní obrázek?" msgid "editor.article.remove" msgstr "Odstranit" msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate" msgstr "Povolit zpožděný otevřený přístup" msgid "editor.issues.unpublishIssue" msgstr "Zrušit vydání čísla" msgid "editor.issues.confirmUnpublish" msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit vydání tohoto vydaného čísla?" msgid "editor.article.archiveSubmission" msgstr "Odmítnout a archivovat příspěvek" msgid "editor.reassign" msgstr "Nové přidělení" msgid "editor.publicIdentificationExists" msgstr "Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt (vydání, článek, sazebnice či doplňkový soubor). Zvolte si, prosím, unikátní edentifikátor v rámci celého časopisu." msgid "editor.notifyUsers.allReaders" msgstr "Všem čtenářům ({$count} uživatelů)" msgid "editor.notifyUsers.allAuthors" msgstr "Všem autorům článků ({$count} uživatelů)" msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers" msgstr "Všem individuálním předplatitelům ({$count} uživatelů)" msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers" msgstr "Všem institucionálnám předplatitelům ({$count} uživatelů)" msgid "editor.issues.galleys" msgstr "Sazebnice čísla" msgid "editor.issues.galley" msgstr "Sazebnice čísla" msgid "editor.issues.viewingGalley" msgstr "Prohlédnout sazebnici čísla" msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting" msgstr "Před odesláním příspěvku k redigování, použijte odkaz Upozornit autora, abyste informovali autora o rozhodnutí a vyberte, která verze má být odeslána." msgid "editor.issues.issueGalleysDescription" msgstr "Publikovat sazebnice s obsahem celého čísla." msgid "editor.issues.noneIssueGalleys" msgstr "Nebyly publikovány žádné sazebnice čísla." msgid "editor.issues.galleyLabelRequired" msgstr "Je vyžadováno označení sazebnice čísla." msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired" msgstr "Je vyžadována jazyková lokalizace sazebnice čísla." msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists" msgstr "Veřejný identifikátor sazebnice čísla již existuje." msgid "editor.issues.backToIssueGalleys" msgstr "Zpět na sazebnice čísla" msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tuto sazebnici čísla?" msgid "editor.issues.editIssue" msgstr "Správa čísla: {$issueIdentification}" msgid "editor.issues.datePublished" msgstr "Datum publikace" msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch" msgstr "Obrázek obálky, který jste požadovali odstranit, neodpovídá obrázku obalu tohoto čísla. Znovu načtěte stránku a zkuste to znovu." msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "Obrázek obálky čísla, který chcete odstranit, nebyl nalezen. Možná již byl smazán. Zkuste znovu načíst stránku." msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat" msgstr "Nepřípustný formát obrázku obálky. Přijatelné formáty jsou .gif, .jpg a .png." msgid "editor.issues.identifiers" msgstr "Identifikátory" msgid "grid.action.addGalley" msgstr "Přidat sazebnici" msgid "grid.action.publish" msgstr "Publikovat číslo" msgid "grid.action.addIssue" msgstr "Vytvořit číslo" msgid "grid.action.viewIssue" msgstr "Zobrazit" msgid "grid.action.previewIssue" msgstr "Náhled" msgid "grid.action.addIssueGalley" msgstr "Vytvořit sazebnici čísla" msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound" msgstr "Obrázek obálky, který chcete smazat, nebyl nalezen. Možná již byl smazána. Zkuste znovu načíst stránku." msgid "grid.action.removeArticle" msgstr "Odebrat článek z čísla" msgid "editor.article.remove.confirm" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento článek z čísla? Článek bude k dispozici pro vydání v jiném čísle." msgid "editor.issues.editIssueGalley" msgstr "Upravit sazebnici čísla" msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription" msgstr "" "Editor rozvržení připravuje tyto soubory pro každou sazebnici a poté je " "nahrává na příslušné <span class=\"pkp_help_title\">Korektury</span> pro " "korekturu." msgid "editor.submission.selectGalleyFiles" msgstr "Vyberte soubory sazebnice" msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription" msgstr "" "Konečné návrhy souborů v tomto seznamu jsou převedeny redaktorem do " "redakčních verzí, nahrány níže pod <span class = \"pkp_help_title\"" ">Redakce</span>." msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription" msgstr "Jakékoli soubory, které již byly nahrány do libovolné etapy podání článku, mohou být přidány do seznamu Korektury zaškrtnutím políčka Zahrnout a klepnutím na tlačítko Hledat: budou uvedeny všechny dostupné soubory a mohou být vybrány k zařazení." msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue" msgstr "Jste si jisti, že chcete nastavit toto číslo jako číslo aktuální?" msgid "grid.action.setCurrentIssue" msgstr "Nastavte aktuální číslo" msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType" msgstr "Veřejný identifikátor '{$publicIdentifier}' již existuje pro jiný objekt stejného typu. Vyberte prosím jedinečné identifikátory pro objekty stejného typu v časopise." msgid "editor.article.editMetadata" msgstr "Upravit metadata verze" msgid "editor.article.viewMetadata" msgstr "Zobrazit metadata verze" msgid "editor.article.publishVersion" msgstr "Publikovat verzi" msgid "editor.article.showPublicationVersion" msgstr "Zobrazit plánované vydání" msgid "issues.submissions.issueIds" msgstr "Přiřazeno do čísla"
Simpan